Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanese - Ливана"

Примеры: Lebanese - Ливана
They underlined the importance of full respect for Lebanon's sovereignty, unity and territorial integrity, and the authority of the Lebanese State, in accordance with Security Council resolutions. Они подчеркнули важность полного уважения суверенитета, единства и территориальной целостности Ливана и власти ливанского государства в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon. Совет заявил о своей поддержке ливанских служб безопасности в их борьбе с терроризмом и в деятельности по предотвращению попыток подорвать стабильность Ливана.
The strategic dialogue plan is an integral part of the Lebanese Armed Forces' five-year capabilities development plan, which is supported by the International Support Group for Lebanon. План стратегического диалога является неотъемлемой частью пятилетнего плана Ливанских вооруженных сил по наращиванию потенциала, который был поддержан Международной группой поддержки Ливана.
Also in the Shab'a Farms area, on 5 January, the Lebanese Armed Forces detained a man crossing the Blue Line into Lebanon. Также в районе Мазария-Шабъа Ливанские вооруженные силы задержали 5 января пересекавшего «голубую линию» мужчину, который направлялся на территорию Ливана.
On 14 August, the Government of Lebanon approved a grant of $1 billion from Saudi Arabia to support the Lebanese security forces and combat terrorism. 14 августа правительство Ливана утвердило решение принять от Саудовской Аравии 1 млрд. долл. США в качестве безвозмездной помощи для поддержки ливанских сил безопасности и борьбы с терроризмом.
In each case, UNIFIL patrols moved to halt the hunting activity and informed the Lebanese Armed Forces, who took action. В каждом таком случае на место выдвигались патрули ВСООНЛ, которые останавливали охоту и уведомляли о происходящем Вооруженные силы Ливана, после чего те предпринимали действия.
However, the pressures are real, including attacks on the Lebanese Armed Forces and incidents of a sectarian character there and elsewhere. Однако угрозы вполне реальны, и опасность представляют собой, среди прочего, нападения на военнослужащих Вооруженных сил Ливана и инциденты, происходящие в различных районах на почве межрелигиозной розни.
I regret the loss of life among the Lebanese Armed Forces and security forces in the performance of their duties. Я выражаю сожаление по поводу гибели военнослужащих Вооруженных сил и сил безопасности Ливана при исполнении служебных обязанностей.
Host communities increasingly complain of the pressure on local resources and Lebanese officials express concern as to possible economic, health and security implications. Представители принимающих общин все чаще высказывают жалобы в связи с нагрузкой на местные ресурсы, а власти Ливана выражают обеспокоенность по поводу возможных последствий для экономики, здоровья населения и безопасности.
The Lebanese and Jordanian authorities were finding it increasingly difficult to absorb the large numbers of refugees fleeing the violence in Syria. Власти Ливана и Иордании испытывают все большие трудности с принятием постоянно растущего числа беженцев, спасающихся бегством от насилия в Сирии.
I have repeatedly expressed my deep concern to Lebanese leaders about the serious risks these armed groups pose to the stability of the country and the region. Как я неоднократно заявлял лидерам Ливана, я глубоко обеспокоен тем, что эти вооруженные группировки создают серьезную угрозу для стабильности страны и региона.
It would probably be useful to send the Lebanese Government a reminder and to wait until the next session to decide on any potential action. Поэтому было бы целесообразно направить письмо-напоминание правительству Ливана и подождать до следующей сессии, чтобы принять решение о возможных последующих мерах.
The Outreach Officer had earlier tried to apply for a job with a Lebanese governmental body, and his forged documents were discovered as a result. Факт подделки документов был установлен, когда данный сотрудник ранее пытался устроиться на работу в одно из государственных учреждений Ливана.
Syrian troops were invited into Lebanon by Lebanese President Suleiman Franjieh in May 1976 in the early stages of the latter's civil war. Сирийские войска вошли в Ливан по приглашению президента Ливана Сулеймана Франжье в мае 1976 года на ранних этапах гражданской войны в этой стране.
A team of engineers from the Lebanese Army came and took samples from the scene in order to carry out tests thereupon. Прибыла группа инженеров из состава вооруженных сил Ливана, которая взяла образцы на месте преступления, с тем чтобы провести их анализ.
The Lebanese Armed Forces now have to show that they can maintain effective security throughout the country at a time when the size of the army is being reduced significantly. Сейчас вооруженные силы Ливана должны продемонстрировать, что они могут эффективно поддерживать безопасность на всей территории страны в тот момент, когда численность армии существенно сокращается.
It outlines in detail substantive progress on a number of aspects of the investigation and it demonstrates a growing partnership between the Lebanese authorities and the Commission. В нем подробно описан существенный прогресс по ряду аспектов расследования и отмечено усиливающееся взаимодействие между властями Ливана и Комиссии.
Directs the Commission to determine procedures for carrying out its investigation, taking into account the Lebanese law and judicial procedures; предлагает Комиссии определить порядок проведения своего расследования с учетом законодательных и судебно-процессуальных норм Ливана;
Both the Lebanese Government and the opposition have told me that their highest priority is the holding of free and fair elections. Представители как правительства Ливана, так и оппозиции говорили мне, что они придают проведению свободных и справедливых выборов исключительно важное значение.
For these reasons, the Lebanese Government calls for an urgent meeting of the United Nations Security Council to discuss and address these aggressions. Исходя из этого, правительство Ливана призывает созвать срочное заседание Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для обсуждения и рассмотрения этих актов агрессии.
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following decision taken by the Lebanese Council of Ministers earlier today. По поручению моего правительства имею честь сообщить Вам о следующем решении, которое было принято ранее сегодня Советом министров Ливана.
Many groups of Lebanese and non-Lebanese have no social security coverage; многие группы граждан и неграждан Ливана не охвачены системой социального обеспечения;
They want me to liaise with the Lebanese militia, just in case. Они хотят, что бы подстраховкой была Народная милиция Ливана, просто на всякий случай.
Representatives of the Government of Lebanon have assured me that as Syrian forces have progressively withdrawn, the Lebanese armed forces have gradually assumed responsibility for the vacated areas. Представители правительства Ливана заверили меня в том, что по мере поэтапного вывода сирийских войск ливанские вооруженные силы постепенно берут на себя ответственность за положение в освобождаемых районах.
In that context, we also welcome several attempts by Lebanese leaders to normalize their relations in the interests of Lebanon's security and political stability. В этом контексте мы также приветствуем ряд попыток ливанских лидеров нормализовать отношения между ними в интересах безопасности и политической стабильности Ливана.