| Recommendation 14 - Course delivery should gradually rely more on problem-based learning rather than lectures. | Рекомендация 14 - При проведении курсов следует больше использовать обучение по методу решения проблем вместо лекций. |
| Policymakers should also engage in an exercise of collective learning aimed at sharing best practices. | Директивным органам также следует провести коллективное обучение, нацеленное на обмен передовым опытом. |
| Lifelong learning also has a key role to play in enriching the lives of older people. | Для придания более насыщенного характера жизни пожилых людей огромное значение имеет также обучение в течение всей жизни. |
| An adaptation of the course for the South Pacific region will also result in distance learning and multimedia elements. | Адаптация курса применительно к условиям южной части Тихоокеанского региона позволит также осуществлять дистанционное обучение с использованием мультимедийных элементов. |
| There is the need to ensure that capacity development leads to learning for those involved in implementation. | Необходимо обеспечить, чтобы на основе развития потенциала обучение проходили те, кто вовлечен в процесс выполнения решений. |
| The overall goal must be to build global reform alliances that combine learning, activism and practice to overcome implementation gaps. | Общая цель должна заключаться в создании глобальных альянсов для осуществления реформ, которые сочетают обучение, агитацию и практическую деятельность в целях преодоления пробелов в осуществлении. |
| The training will include "train the trainer" programmes, face to face training and distance learning. | Эта программа будет включать программы «подготовки преподавателей», очное и заочное обучение. |
| Well, learning to be the Dark One, of course. | Начать обучение, как быть Темной, конечно же. |
| Priority is given to learning the language of instruction. | Первоочередное внимание уделяется изучению языка, на котором ведется обучение. |
| Information and learning about EU standards on competition | Информация о стандартах ЕС в области конкуренции и соответствующее обучение |
| Contents Training, networking and distance learning: | Подготовка кадров, развитие сетей и дистанционное обучение в контексте |
| Distance learning as such can increase human resource capacity in two ways. | Дистанционное обучение как таковое может способствовать увеличению возможностей людских ресурсов двояким образом. |
| Distance learning can widen participation in training activities and therefore lower the cost per participant. | Дистанционное обучение может расширить круг лиц, охватываемых учебной деятельностью, и тем самым снизить стоимость обучения в расчете на одного слушателя. |
| Cost The use of distance learning promises lower costs per participant than its face-to-face equivalent. | Дистанционное обучение позволяет снизить расходы в расчете на одного слушателя по сравнению с очной формой обучения. |
| At the same time, distance learning, when reduced to individualized self-study, can be isolating. | Вместе с тем в тех случаях, когда дистанционное обучение сводится до индивидуального самообучения, оно может оказывать изолирующее воздействие. |
| Other important factors included peer accountability, mutual learning and financial support for participating organizations. | К числу других важных факторов относятся коллективная подотчетность, взаимное обучение и оказание финансовой помощи участвующим организациям. |
| total staff costs spent on learning and staff development | Процентная доля общих расходов по персоналу, израсходованная на обучение и развитие персонала |
| Staff learning is an integral part of the UNDP practice-based approach and results orientation. | Обучение персонала является одним из составных элементов практического подхода ПРООН и ее ориентации на результаты. |
| Indeed, continuous learning should be part of the culture of JIU. | В действительности непрерывное обучение должно стать частью культуры работы ОИГ. |
| According to the Education Act, learning is compulsory for school-age children. | В соответствии с Законом об образовании обучение является обязательным для детей школьного возраста. |
| Other examples are: social inclusion, sustainable development, information society, and life-long learning. | Другими примерами являются: учет интересов всех социальных групп, устойчивое развитие, потребности информационного общества и обучение на протяжении всей жизни. |
| For the children of such families who are still in school, discrimination and fear affect learning and socialization. | Что касается детей из таких семей, которые все еще посещают школу, то дискриминация и страх влияют на их обучение и общение с другими детьми. |
| Distance learning is another effective tool to acquire and share knowledge. | Другим эффективным инструментом приобретения и передачи знания является дистанционное обучение. |
| Such systems give meaning to the term "continuous learning". | Подобные системы позволяют напомнить понятие «непрерывное обучение» реальным содержанием. |
| ICTD Network - ICT for Development - organizational learning and capacity building | сети ИКТР - ИКТ в целях развития - обучение на уровне организаций и укрепления потенциала |