Structured prediction or structured (output) learning is an umbrella term for supervised machine learning techniques that involves predicting structured objects, rather than scalar discrete or real values. |
Структурное прогнозирование или структурное обучение является собирательным термином для техник обучения машин с учителем, которые вовлекают предвидение структурных объектов, а не скалярных дискретных или вещественных значений. |
There is a need to consider the evolving nature of SD, which makes lifelong learning and life-wide learning of great importance. |
Необходимо рассмотреть вопрос об эволюции УР, вследствие которой непрерывное и постоянное обучение приобретает большую важность. |
The programme is a blended learning programme that includes e-learning, written assignments and interactive workshops. |
Программа носит комбинированный характер, поскольку она включает обучение с помощью электронных средств, выполнение письменных заданий и участие в интерактивных семинарах. |
In this sense social learning is used to broaden the meaning of learning in relation to the normally very individualistic meaning of the word learning. |
В этом смысле термин "социальное обучение" употребляется для расширения термина "обучение" по сравнению, как правило, с весьма индивидуалистским значением этого термина. |
Social learning really is visual theft. |
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения. |
Career development and learning will also need to be linked in a more structured approach. |
Развитие карьеры и обучение также необходимо включить в более структурированный подход. |
Distance learning becomes easier, as does dissemination of news ranging from weather bulletins important to farmers and fishermen to stock market quotations. |
Дистанционное обучение становится доступнее, также как и новости: от сводок погоды, имеющих важное значение для фермеров и рыбаков, до биржевых котировок. |
On successful completion of the five-year programme, these KSF members will receive a university degree (Columbia University, distance learning). |
После успешного завершения пятилетней программы обучения эти члены СБК получат свидетельства о высшем образовании (Колумбийский университет, заочное обучение). |
Prioritizing investment in lifelong learning for women and rural populations; |
Необходимо уделять первостепенное внимание инвестициям в обучение на протяжении всей жизни для женщин и сельского населения. |
Literacy learning must be embedded in the learning of other skills, so that the focus from the start is on how learners will use literacy in their lives. |
Обучение навыкам грамотности должно быть встроено в обучение другим навыкам, с тем чтобы основное внимание с самого начала уделялось тому, как учащиеся будут использовать грамотность в своей жизни. |
Emphasis on learning through play for younger children (joyful learning) |
Упор на обучение через игры для детей более младшего возраста (радостное обучение) |
E-learning has been a key focus during the reporting period, as representing a cost-effective way of delivering some types of learning. |
В течение отчетного периода одним и аспектов, которым уделялось особое внимание, являлось электронное обучение, которое представляет собой эффективный с точки зрения затрат способ проведения учебных занятий по некоторым темам. |
The two different views of transformative learning described here as well as examples of how it occurs in practice suggest that no single model of transformative learning exists. |
Два различных взгляда на преобразующее обучение, описанных здесь, так же как и примеры того, как это происходит на практике, предполагают, что не существует какой-то единственно верной модели преобразующего обучения. |
Distance learning consists of creating and transmitting, at the lower secondary-school level, television programmes and printed materials to provide learning experiences for students in rural areas. |
Компонент «Дистанционное обучение» предполагает создание для учащихся сельских учебных заведений третьей ступени телевизионных программ и печатных материалов, которые способствовали бы учебному процессу. |
Enhancing cooperation: Cooperative learning in the school instead of competitive learning, Unconditional cooperation within corporations - there can be some competition between corporations, but not within. |
Укрепление сотрудничества: кооперативное обучение в школах вместо соревновательного; безусловное сотрудничество внутри корпораций - может быть конкуренция между корпорациями, но не внутри. |
Aimed mainly at those in work, learning accounts will offer people aged 19 and over the opportunity to take control of how they manage and pay for their learning. |
Предназначенные в первую очередь для работающих, учебные счета дадут лицам в возрасте 19 лет и старше возможность самостоятельно контролировать расходы на свое обучение. |
One country guarantees a right to life-long learning through its adult training law; in another, most of life-long learning activities are offered by NGOs. |
Одна страна гарантирует право на непрерывное обучение в рамках закона об учебной подготовке для взрослых; в еще одной стране большинство программ непрерывного обучения организованы НПО. |
Greater attention should be given to strengthening UNDP as a learning organization - that is, to invest resources in learning, professional development and allow sufficient time for country office staff to familiarize themselves with ongoing policy debates, research, studies and analysis. |
Необходимо уделять больше внимания укреплению ПРООН как обучающейся организации - т.е. вкладывать средства в обучение, профессиональное развитие и выделять сотрудникам страновых отделений достаточное время для ознакомления с происходящими в области политики обсуждениями, исследованиями, обследованиями и анализом. |
(b) Collect evidence about the impact of ESD activities on student learning, research should be supported regarding student learning and attitudes. |
Ь) собирать данные о воздействии деятельности в области ОУР на обучение учащихся, и в этой связи следует поддерживать исследовательскую работу по вопросам учебного процесса и позиций учащихся. |
Other areas of emphasis are the efficiency of investments in education, language learning, flexibility of learning, student mobility, and citizenship education. |
К другим приоритетным областям относятся: эффективность инвестиций в образование, языковая подготовка, гибкость учебного процесса, мобильность учащихся и обучение основам гражданственности. |
IT-based learning is being infused in education at primary and secondary levels to support and complement other forms of teaching, learning and basic research. |
Обучение на основе ИКТ включается в программы начальных и средних школ в помощь и дополнение к другим формам преподавания, обучения и базовой исследовательской работы. |
This scheme supports young parents' participation in learning, and evaluation has shown that nearly 90 per cent of them would not be in learning without the help of Care to Learn. |
Данная программа предназначена для оказания содействия молодым родителям в получении образования, и результаты проведенных оценок свидетельствуют о том, что почти 90 процентов из них не смогли бы продолжить обучение в отсутствие программы "Хочу учиться". |
All rational-strategic, organizational learning, and individual self-realization means of capacity-building can best be harnessed and applied interchangeably in given contexts within the framework of the partnership and continuous learning of all the parties involved. |
Все рациональные средства наращивания потенциала - разработка стратегий, организационное обучение и индивидуальная самореализация - могут оптимально использоваться и попеременно применяться в конкретных условиях в рамках партнерских связей и непрерывного обучения всех участвующих сторон. |
For incoming members, it was noted, learning how to handle the Council's heavy and varied workload could be a major part of the learning process. |
Отмечалось, что для вновь избранных членов одним из важных компонентов процесса приобретения навыков является обучение методам выполнения объемной и разнообразной работы Совета. |
13.84 Formerly known as Learning Direct, the national learning and careers helpline was launched in February 1998. |
13.84 В феврале 1998 года была создана национальная линия помощи по вопросам обучения и профессионального развития, известная ранее под названием "Обучение напрямую". |