Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Learning - Обучение"

Примеры: Learning - Обучение
Similarly, the European Union has advanced work on a collaborative policy on South-South and triangular cooperation as developed countries have sought to include South-South peer learning into aid policies and programmes. В том же ключе Европейский союз усиливает работу над политикой сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества по мере того, как развитые страны стремятся включать коллегиальное обучение по линии Юг-Юг в политику и программы оказания помощи.
UNOPS put a high premium on staff learning, focused on maximizing its human and financial resources to ensure a more streamlined and efficient use of resources. ЮНОПС активно поощряет обучение персонала, стремясь получить максимальную отдачу от своих людских и финансовых ресурсов посредством обеспечения более рационального и эффективного их использования.
UNOPS, he noted, had one of the highest staff morale levels of all United Nations organizations, focused on building skills and motivation by investing in training, development and learning, while streamlining recruitment processes. Он отметил, что в ЮНОПС один из самых высоких уровней морального духа сотрудников среди всех организаций системы Организации Объединенных Наций, оно акцентирует усилия на повышении квалификации и мотивации за счет инвестирования в профессиональную подготовку, развитие и обучение при оптимизации процесса набора кадров.
This affects all age groups, albeit with different emphases (learning to live together and strengthening ties, productive inclusion, healthy motherhood, and social leadership). Эти программы затрагивают все возрастные группы, однако акцентируют внимание на разных аспектах (обучение совместной жизни и укрепление связей, включение в производительную деятельность, здоровое материнство и социальное лидерство).
It also produced a joint publication entitled "Positive learning: meeting the needs of young people living with HIV (YPLHIV) in the education sector" in 2012. Наша сеть выпустила также в 2012 году совместную публикацию под названием «Позитивное обучение: удовлетворение потребностей ВИЧ-инфицированных молодых людей в области образования».
As part of articulating a vision, strategy and theory of change that advance the focus on equity and learning in the Strategic Plan, UNICEF is building on its earlier success in school readiness and expanding access to primary and lower secondary education. Формулируя свое отношение к стратегии и теории перемен, которые перемещают акцент в рамках Стратегического плана на равноправие и обучение, ЮНИСЕФ использует свои прежние достижения в деле подготовки школ и расширения доступа к начальному образованию и нижнему уровню среднего образования.
As a knowledge-based and learning organization, UNDP needs to create a framework that encourages its programme units to innovate, tackle emerging issues, or take an adaptive approach based on first-hand experiences. Как организация, ориентирующаяся на получение знаний и обучение, ПРООН необходимо создать структуру, которая будет поощрять подразделения программы к тому, чтобы они внедряли технические новшества, разрешали возникающие проблемы или использовали адаптивные подходы, основанные на непосредственном опыте.
UNDP should proactively systematize and share not only best practices, but more importantly, learning and knowledge linked to the factors that make each practice generate more cost-effective and sustainable results. ПРООН должна активно систематизировать и распространять не только образцы оптимальной практики, но и, что еще важнее, обучение и знания, связанные с факторами, способствующими достижению более экономичных и устойчивых результатов.
Life-long learning for women - the Capacity Building Mileage Programme by the Women's Commission Обучение на протяжении всей жизни для женщин: программа Комиссии по делам женщин "Создание потенциала: пройденный путь"
The new diploma advocates for increased generalization of second educational opportunities (recurring distance learning, adult education/training), in order to expand the offer of opportunities for socio-professional courses. Новый законодательный акт поддерживает расширение возможностей для получения второго образования (периодическое дистанционное обучение, образование/профессиональная подготовка взрослых) с целью расширения спектра возможностей, охватываемых социально-профессиональными курсами.
learning that starts from questions and problems and projects, not from knowledge and curriculum. Обучение начинается с вопросов, проблем и проектов, а не с информации и учебного плана.
A number of them were identified as potential trainers, and later trained as such, in order to foster the local appropriation of knowledge tools and techniques (including distance learning). Некоторые из них были отобраны в качестве потенциальных инструкторов и затем прошли соответствующую подготовку, с тем чтобы стимулировать освоение средств и методов генерирования знаний на местах (включая дистанционное обучение).
Particular mention was made of how mutual learning could be enhanced so that the experiences and lessons gained by the LEG can benefit the other developing countries to the extent possible. Особое внимание было уделено тому, каким образом взаимное обучение может быть укреплено, с тем чтобы опыт и уроки, накопленные ГЭН, могли в максимальной степени использоваться другими развивающимися странами.
Thailand had organized numerous training events and conferences on satellite communication, and had used satellite communication for various purposes, including distance learning in education projects. Таиланд провел ряд учебных мероприятий и конференций по спутниковой связи и использовал спутниковую связь для различных целей, включая дистанционное обучение в образовательных проектах.
While economic, social and cultural rights learning is not presented as a single subject area it can feature in a range of contexts across the curriculum which is taught in an integrated way. Изучение экономических, социальных и культурных прав не является отдельной учебной дисциплиной, однако оно может включаться в различные аспекты учебной программы, предусматривающей комплексное обучение.
In these cities the learning about human rights at the community level is an effective strategy for achieving human security and social, economic transformation, a pragmatic way to effect societal development and sustainable change. В охваченных этой программой городах обучение правам человека на общинном уровне представляет собой эффективную стратегию осуществления преобразований в правозащитной и социально-экономической сферах, которые оказывают практическое воздействие на процесс развития и устойчивого реформирования общества.
However, there are cases where this is not possible, so special groups with extended learning times are set up, depending on the type and severity of the condition and the complexity of the educational material. Однако есть случаи, когда такое обучение невозможно, поэтому создаются специальные группы, для которых разрабатываются учебные планы с увеличением срока обучения, в зависимости от типа и тяжести заболевания и сложности учебного материала.
Under the Programme there is also a possibility of financing fees for life-long training or reimbursement of costs of travel to educational institution for persons learning in schools for adults. В рамках этой программы есть также возможность покрытия расходов на пожизненное обучение или возмещения транспортных издержек тех, кто посещает школы для взрослых.
VTOS has proved very successful in opening up learning and progression opportunities for people who have been unemployed with 60% of students, who completed the two-year VTOS programme in summer 2009, moving into employment or further education courses. ПВПП весьма успешно обеспечивает возможности обучения и построения карьеры для безработных; 60% лиц, завершивших обучение по двухлетней ПВПП летом 2009 года, устроились на работу либо на курсы для получения дальнейшего образования.
There's the training, the skill assessment, the learning curve... how about right now? Обучение, оценка способностей, выбор уровня сложности может, прямо сейчас?
The Office agrees with this recommendation and recognizes that training and learning play a key role in enhancing skills and knowledge, enabling the provision of oversight services of the highest quality to the Organization and empowering OIOS staff to develop their careers. Управление согласно с этой рекомендацией и признает, что подготовка кадров и обучение играют ключевую роль в совершенствовании профессиональных навыков и увеличении объема знаний, что позволяет предоставлять Организации услуги в области надзора высочайшего качества и дает сотрудникам УСВН возможность продвигаться по службе.
Distance learning offers an extraordinary potential for development workers since it allows them access to up-to-date information while at the same time facilitating the exchange of experiences without the need to travel. Дистанционное обучение открывает исключительно широкие возможности для тех, кто работает в сфере развития, поскольку оно дает им доступ к самой свежей информации, способствуя при этом обмену опытом без необходимости разъездов.
It noted with interest that the survey results indicated that an increasing investment in training and learning was the initiative most frequently viewed by organizations as having a potentially positive impact on recruitment and retention. Она с интересом отметила тот факт, что согласно результатам опроса увеличение вложений в профессиональную подготовку и обучение является той инициативой, которую организации чаще всего рассматривают в качестве потенциально полезной с точки зрения решения проблем с наймом и удержанием персонала.
Additional significant other resources contributions are expected during 2008-2009 for quality education; early childhood learning, including pre-school education; protection of children; and social policy, including child poverty. Ожидается, что в 2008-2009 годах будет получен дополнительный значительный объем прочих средств на обеспечение качественного образования; обучение детей раннего возраста, включая дошкольное образование; защиту детей; реализацию социальной политики, включая решение проблемы нищеты среди детей.
In recent years, distance learning has become an important element in the global capacity-building environment, and it has been used as a complementary tool in the delivery of seminars. В последнее время дистанционное обучение стало важным элементом глобальных усилий по укреплению потенциала, и оно используется в качестве дополнительного инструмента в процессе организации семинаров.