Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Learning - Обучение"

Примеры: Learning - Обучение
Distance learning cannot rely for its benefits on the promise of technology alone but requires organization of human resources, careful matching of training objectives to production of training materials and proper consideration of the use of and access to Internet tools. Дистанционное обучение не может принести ожидаемые результаты лишь за счет одной технологии, поскольку для этого требуется также соответствующая организация людских ресурсов, обеспечение тесной увязки целей обучения с подготовкой учебных материалов и надлежащая проработка вопросов об использовании инструментов Интернета и обеспечении доступа к ним.
Suriname, however, needs the tools and the support to develop a project for the entire country, including the interior and other districts, for which distance learning should be developed. Однако Суринаму нужны инструменты и поддержка для развития проекта для всей страны, включая внутренние и другие области, для которых следует разработать заочное обучение.
The Committee noted that a workshop on the theme "Bringing space down to Earth: the impact of new technology on distance learning" had been held on 12 and 13 June, in parallel with its forty-fifth session. Комитет отметил, что параллельно с про-ведением его сорок пятой сессии 12 и 13 июня был проведен семинар по теме "Приближение космоса к Земле: влияние новой технологии на дистанционное обучение".
International Labour Organization: learning and training for work, elimination of child labour Международная организация труда: обучение и профессиональная подготовка, искоренение практики использования детского труда
In turn, this implies a greater role of and significant improvements in the main strategic intelligence instruments like foresight, innovation indicators, benchmarking, systematic evaluation cycle, and transnational policy learning. В свою очередь это требует повышения роли и существенного совершенствования таких важнейших инструментов получения информации, как прогнозы, показатели инноваций, эталонные критерии, циклы системных оценок и транснациональное обучение по вопросам политики.
We are aware that lifelong learning and training can contribute to economic growth, as it increases the potential of men and women to contribute in the labour market. Мы отдаем себе отчет в том, что обучение и профессиональная подготовка на протяжении всей жизни могут способствовать экономическому росту, так как они расширяют возможности для мужчин и женщин на рынке труда.
The growth in the services sector and the exposure of national economies to global competition require major changes not only in curriculum content but also in the settings in which learning takes place and the outcome standards required. Развитие сектора услуг и тот факт, что национальные экономики стран начинают сталкиваться с международной конкуренцией, требуют коренного пересмотра не только содержания учебных программ, но и условий, в которых происходит обучение, а также требований, предъявляемых к выпускникам.
Information is focused around "life episodes" - major events such as having a baby and learning to drive - without the user having to understand the workings of government and departmental structures. Информация запрашивается на основе конкретных «жизненных ситуаций», таких, как рождение ребенка или обучение вождению автомобиля, причем пользователь вовсе не обязательно должен быть знаком с работой государственного аппарата или структурами министерств и ведомств.
The course consisted of classroom learning at BUAA for nine months and subsequent pilot project research in the home countries of the participants for 6-12 months. Курс предусматривал обучение в аудиториях ПУАК в течение девяти месяцев с последующим осуществлением экспериментального исследовательского проекта на родине участников в течение 6-12 месяцев.
Rural telecommunications, rural education, distance learning, tele-medicine and mastering of appropriate technologies for those services are concrete examples of maximizing the exploitation of satellite capabilities for human benefit. Конкретными областями, в которых возможности спутниковой техники могут использоваться максимально эффективно на благо людей, являются телекоммуникации и образование в сельских районах, дистанционное обучение, телемедицина и освоение подходящих технологий.
The education, training and lifelong learning of women should be mainstreamed in policies at all levels, in equal opportunity policies and in national human development plans, where they exist. Образование, профессиональная подготовка и обучение женщин на протяжении их жизни должны учитываться в политике на всех уровнях, равно как и в политике равных возможностей и в национальных планах развития человеческого потенциала, где таковые существуют.
Investments that promote and support staff learning are key to fostering partnerships that can effectively move the organization towards achieving its objectives; Для укрепления отношений партнерства, которые в состоянии реально приблизить организацию к достижению ее целей, необходимы инвестиции на обучение персонала.
It will be based on the pilot surveys carried out under the "Lifelong learning year" and the pilot project implemented in conjunction with the Higher Institute of Technology, mentioned above. Этот анализ будет основан на экспериментальных опросах, проводимых в рамках года "Обучение на протяжении всей жизни" и упомянутого выше экспериментального проекта, осуществляемого совместно с Высшим технологическим институтом.
Problem-oriented learning means that instead of organizing the teaching around topics from one of the usual disciplines, the subject has to do with an issue or a problem. Такое обучение означает, что вместо организации учебного процесса вокруг каких-либо тем из одной обычной дисциплины изучаемый предмет должен рассматривать какой-либо вопрос или проблему.
Distance learning is also a powerful tool for supporting networks of training institutions that are interested in using UNCTAD's materials and in organizing joint training activities with UNCTAD and other institutions. Заочное обучение также выступает мощным инструментом поддержки сетевых объединений учебных заведений, заинтересованных в использовании материалов ЮНКТАД и организации учебных мероприятий совместно с ЮНКТАД и другими учреждениями.
Lastly, a multimedia CD-ROM entitled "Educating for Citizenship" was produced, in cooperation with Education International, containing a glossary, a bibliography, guideline texts and normative instruments, different methodological guides, several learning activities and a selection of videos. И наконец, в сотрудничестве с Международной организацией по вопросам образования был разработан мультимедийный КД-ПЗУ под названием «Обучение в интересах гражданства», который содержит глоссарий, библиографию, инструкции и нормативные документы, различные методологические руководства, ряд учебных мероприятий и подборку видеоматериалов.
Delivery of people management training programme to five missions; development of distance learning packages and training in software use Осуществление программы обучения навыкам руководства коллективом в пяти миссиях; разработка пакетов программного обеспечения для дистанционного обучения и обучение пользованию программными средствами
Together with NGOs, the Government had undertaken training to make teachers aware of the Convention on the Rights of the Child and to propose alternative teaching, learning and disciplining methods. Вместе с неправительственными организациями правительство организовало обучение, имеющее целью ознакомить учителей с Конвенцией о правах ребенка и предложить альтернативные методики обучения, преподавания и воспитания.
Other adult learning programmes and initiatives include instruction of basic skills, on-the-job training, continuing vocational education, distance education, television and radio networks. Другие программы и инициативы в области обучения взрослых включают в себя обучение основным навыкам, обучение по месту работы, текущее профессиональное обучение, заочное обучение, телевизионные и радиосети.
A modular approach, adopting those elements of model surveys that are relevant to each stage of the implementation of e-measurement, continuous improvement and learning by doing, were seen by experts as the most advisable strategies for NSOs in the earlier stages of e-measurement. Модульный подход, использование тех элементов типовых обследований, которые актуальны для каждого этапа реализации электронных измерений, постоянное совершенствование и практическое обучение были названы экспертами как наиболее целесообразные стратегии НСВ на первых этапах измерения электронной экономики.
He also welcomed the reforms undertaken in such areas as human resources planning; policies and procedures; appointment, placement and promotion; mobility; contractual arrangements; and competencies and continuous learning. Он приветствует также реформы, проводимые в таких областях, как планирование людских ресурсов, политика и процедуры, назначения, расстановка кадров и продвижение по службе, мобильность, система контрактов и профессиональные качества и непрерывное обучение.
It is a change agent, introducing and sharing new ideas and good practice in human resources management, in consultation with the organizations of the system, and complementing other initiatives in the Secretariat to institute a culture of high performance and continuous learning. Управление является проводником перемен, предлагая новые идеи и распространяя передовую практику управления людскими ресурсами в консультации с организациями системы и дополняя другие инициативы в Секретариате по созданию обстановки, ориентированной на хорошую работу и непрерывное обучение.
UNITAR agreed with the Board's recommendation to optimize more proactively the use of resources by cooperating further with other United Nations entities, particularly those engaged in training and research, including online learning. ЮНИТАР согласился с рекомендацией Комиссии предпринять более активные действия по оптимизации использования ресурсов на основе расширения сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций, в особенности теми, которые занимаются профессиональной подготовкой и научными исследованиями, включая интерактивное обучение.
Along with inaugural and specialized follow-up workshops and capacity-building activities at the national and regional levels, distance learning through correspondence instruction in international environmental law is the central component of the programme. Наряду с первыми и последующими специальными практикумами и мероприятиями по укреплению потенциала на национальном и региональном уровнях, дистанционное обучение при помощи заочной подготовки по международному праву окружающей среды является центральным компонентом программы.
However, the term "social learning" is sometimes also used to characterize certain educational settings or processes whereby a group, organization or whole society is collectively engaged in competence development. Однако термин "социальное обучение" иногда употребляется и для обозначения некоторых образовательных систем или процессов, посредством которых какая-либо группа, организация или все общество коллективно участвуют в повышении уровня знаний.