Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Learning - Обучение"

Примеры: Learning - Обучение
Persistent exposure to high levels of stress can disrupt brain development, affecting learning and memory, which may result in educational deficits, and can suppress the immune response, increasing vulnerability to infections and chronic health problems. Непрерывное воздействие тяжелого стресса может привести к нарушению развития мозга, что влияет на обучение и память, может привести к недостаточному уровню образования и способно подавлять иммунную реакцию организма, повышая уязвимость к инфекции и усугубляя хронические проблемы со здоровьем.
Provide ongoing human rights learning for all members of society, especially individuals and groups living in poverty, in order to foster their vitality, resilience and activism to alleviate poverty conditions. Обеспечить на постоянной основе обучение в области прав человека для всех членов общества, особенно отдельных лиц и групп, живущих в нищете, содействовать их жизнеспособности, устойчивости и активности для смягчения условий нищеты.
Furthermore, they will explore what industrial level determinants are required where learning, knowledge and connectivity are the basis of value creation, in the context of scarce resources, high consumption patterns and rising populations. Кроме того, эти дискуссии позволят изучить те факторы, определяющие уровень промышленного роста, которые необходимы для обеспечения того, чтобы обучение, знания и взаимодействие были положены в основу создания добавленной стоимости в условиях дефицитных ресурсов, тенденций высокого потребления и роста численности населения.
The fact that girls' education is not universal from early childhood through higher education and lifelong learning ни дошкольное, ни высшее образование девушек не является всеобщим, как и обучение на протяжении всей жизни;
The Ministry of Education and Sports continuously works on promotion of literacy (alphanumeric and functional) and on education of adults from perspective of lifelong learning. Министерство образования и спорта неустанно работает для повышения уровня грамотности (умение читать, писать и считать и функциональная грамотность) и образования для взрослых с точки зрения обучение на протяжении всей жизни.
For adults who have not completed this level of education at the regular age, there is also the modality of recurrent education, a second chance learning opportunity, available both for basic and secondary education. Взрослые, которые не завершили образования на этой ступени в свое время, имеют возможность возобновить обучение на базовом и среднем уровне по линии учебной программы "второго шанса".
Evaluate the development impact of South-South collective action, peer learning, collective bargaining and exchanges of knowledge, experience and technology Оценка с точки зрения воздействия на коллективные действия в рамках сотрудничества Юг-Юг, коллегиальное обучение, проведение переговоров на коллективной основе и обмен знаниями, опытом и технологией
(a) To maximize knowledge transfer: Coaching and mentoring leads to transfer of knowledge within the agency and contextual learning. а) обеспечение максимального эффекта передачи знаний: шефство и наставничество влекут за собой передачу знаний внутри учреждения и обучение с учетом существующих условий;
Through training and an interactive website, operated by the Department, a comprehensive learning package, entitled "Women security awareness programme", targeting both genders, has helped increase awareness of security concerns of female personnel. Департамент организовал обучение и разместил на своем интерактивном веб-сайте полный пакет учебных материалов «Программа повышения осведомленности женщин в вопросах безопасности», предназначенный как для мужчин, так и для женщин, который помогает повысить осведомленность о проблемах безопасности, с которыми сталкиваются сотрудники-женщины.
In this regard, the newly created standing committee on training and learning has started its work by advising senior management in setting priorities for the allocation of training resources in the next budget period. В этой связи недавно созданный постоянный комитет по вопросам подготовки и обучения начал свою работу с оказания консультационной помощи старшему руководству по вопросам определения приоритетов при распределении ресурсов на обучение в следующем бюджетном году.
Furthermore, online and e-learning opportunities will be provided to officials of member States in order to enhance programme scale, reach, presence and impact, as well as to promote a culture of continuous learning and retooling. Кроме того, должностным лицам государств-членов будет предоставляться возможность пройти интерактивное и электронное обучение для расширения масштабов, охвата и присутствия программы и повышения отдачи от нее, а также для содействия формированию культуры постоянного обучения и повышения квалификации.
UNICEF will review options such as mobile schools, distance learning and community schools more systematically with partners and will address more strongly the issues of curriculum, certification, teacher training and quality of learning spaces. ЮНИСЕФ будет на более систематической основе рассматривать совместно с партнерами такие варианты, как мобильные школы, дистанционное обучение и общинные школы, и будет более детально рассматривать вопросы учебной программы, выдачи свидетельств, подготовки преподавателей и качества учебных помещений.
As working time spent in learning is not computed, the implementation of the target of 5 per cent included in the draft "Learning Policy and Guidelines" is therefore not monitored. Поскольку рабочее время, затрачиваемое на обучение, не рассчитывается, контроль за выполнением целевого показателя в 5 процентов, предусмотренного в проекте «Учебной политики и руководящих принципов», не осуществляется.
Learning by doing: The Centre will adopt an approach to capacity-building that links formal training with actual project delivery - "learning by doing". В своей деятельности по созданию потенциала Центр примет на вооружение подход, сочетающий формальное обучение с практической работой по осуществлению проектов, т.е. подход, предусматривающий "обучение в процессе работы".
Learning in all curriculum areas, but especially, for example, social studies, religious and moral education, language or health and well-being will offer opportunities for learning about rights and responsibilities and for challenging stereotypes and preconceptions. Обучение, осуществляемое во всех предметных областях учебного плана, но особенно, например, в областях социальных наук, религиозного и нравственного воспитания, языка, здравоохранения или благосостояния, дает возможность для получения знаний о правах и обязанностях и для борьбы со стереотипами и предубеждениями.
Efforts to accelerate inclusivity in these platforms, through institutionally linking organised stakeholder forums (e.g. parliamentarian caucuses, community practitioners' platforms, youth and women networks), can facilitate learning, coordinated action and the impact of national and local platforms. Усилия по ускорению процесса обеспечения всеохватности этих платформ путем налаживания институциональных связей между организованными форумами заинтересованных сторон (например, собраниями парламентариев, платформами общинных работников, сетями молодежи и женщин) могут облегчить обучение, координацию действий и достижение отдачи от национальных и местных платформ.
The role of CFS should gain in importance in the future, as we become more aware of the interdependence of efforts at the local, national, regional and global levels, and of the need to accelerate learning. Важность роли КВПБ должна нарастать в будущем, по мере того как мы станем больше осведомлены о взаимозависимости усилий на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях, а также о необходимости ускорить обучение.
Professional Development Courses (on the two tracks: B&B and O&M; distance learning and on-site) курсов повышения квалификации (по двум направлениям: БиБ и ЭиТО; дистанционное обучение и обучение на месте);
The Vocational Rehabilitation and Employment of Disabled Persons Act provides for job retention and accessibility to employment and includes anti-discrimination, lifelong learning, the introduction of new technologies and adapting existing premises, which makes employment possible. Закон о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов предусматривает сохранение рабочих мест и доступ к ним, а также меры по борьбе с дискриминацией, обучение на протяжении всей жизни, введение новых технологий и адаптацию существующих помещений, что позволяет обеспечить трудоустройство инвалидов.
A dual system of vocational training where students in vocational streams also undergo practical learning and training in enterprises is well organized in some developed countries and is a useful example for the developing world to draw upon for devising innovative policies and approaches. Двуединая система профессиональной подготовки, при которой учащиеся профессиональных потоков проходят также практическое обучение и подготовку на предприятиях, хорошо организована в некоторых развитых странах и может служить положительным примером для развивающихся стран, который они могут использовать при разработке инновационных программ и подходов.
Accelerated learning is one of the methods adopted by the Ministry of Education to curb the school drop-out rate and pave the way for dropouts to complete their education. Ускоренное обучение является одним из методов, принятых Министерством образования в целях сдерживания процента отсева и создания условий учащимся, выбывшим из школы, для завершения образования.
As the brain becomes ever more complex during evolution in different forms of animals, so we find that learning plays an ever more important role in an individual's life history. По мере того, как строение мозга у разных видов животных все более усложняется в процессе эволюции, мы находим, что обучение играет все более важную роль в жизни отдельной особи.
Andy, you know, this is just a learning experience for you, so you just watch and listen. Энди, ты понимаешь, это для тебя просто обучение, так что просто смотри и слушай.
The quality of education implies a collective responsibility that includes respect for the individual nature of all persons; it implies respect for and empowerment of diversity, since any learning demands the recognition of the other as a legitimate being. Качество образования предполагает коллективную ответственность, включающую уважение индивидуальности каждого человека; оно связано с уважением и раскрытием многообразия в той мере, в какой любое обучение требует признания другого как реально существующего другого.
It is estimated that there are over 200 languages spoken in Ireland, as such it is not possible, from a resource perspective, to provide learning opportunities in all of these languages. Согласно оценкам, в Ирландии говорят более чем на 200 языках, однако имеющиеся ресурсы не позволяют организовать обучение на каждом из них.