Примеры в контексте "Learning - Учебы"

Примеры: Learning - Учебы
This has positive implications for life-long learning, and transportability. Такая практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и мобильности.
Education statistics measure only internal objectives of education, such as learning outcomes. При помощи статистических данных об образовании оцениваются лишь его внутренние цели, такие, как итоги учебы.
A favourable learning environment that responded to special needs would enhance educational performance. Создание благоприятных условий для учебы, учитывающих их особые потребности, позволило бы повысить результативность обучения.
Such developments form part of the lifelong learning approach. Эти аспекты являются частью подхода, основанного на концепции пожизненной учебы.
Equal opportunities and non-discrimination are basic principles and objectives for promoting access, stable attendance and learning. Равенство возможностей и недискриминация являются основополагающими принципами и целями в интересах поощрения доступа к образованию и обеспечения стабильной посещаемости и учебы.
13.40 The Government is committed to providing appropriate learning opportunities for all students to help them attain all-round development. 13.40 Правительство твердо привержено задаче обеспечить всем учащимся надлежащие возможности для учебы, чтобы помочь им добиться всестороннего развития.
The Supplementary Guide caters for the holistic and personalised development of the NCS students without limiting the range of learning opportunities of students with different needs. Дополнительное руководство призвано обеспечить целостное и индивидуальное развитие НВКЯ студентов без ограничения всего круга возможностей для учебы учащихся с различными потребностями.
Furthermore, the program is intended to increase students' communicating, learning, living and socializing skills as well. Кроме того, программа направлена на улучшение навыков учащихся в плане общения, учебы, повседневной жизни, а также социальных контактов.
The mental and physical effects of experiencing or witnessing acts of violence can also have a dramatic impact on children's learning. Психические и физические последствия перенесенных или наблюдаемых актов насилия также могут иметь весьма драматические последствия для учебы детей.
Primary education is compulsory and free and constitutes the cement of a permanent process of learning and human development. Базовое образование является обязательным и бесплатным и служит основой для непрерывной учебы и развития личности.
She is an outspoken advocate for women's education and for improved learning opportunities for children and adults worldwide. Она также является решительным сторонником образования для женщин и расширения возможностей для учебы детей и взрослых во всем мире.
The need was recognized for a new culture of empowerment, responsibility, accountability and continuous learning. В докладе признавалось, что нужна новая культура ответственности, подотчетности, непрерывной учебы и наделения полномочиями.
It was a time of experimentation, of learning. Это было время экспериментов и учебы.
Taio Rocha uses making soap as a technology of learning. Тайо Роша использует как средство учебы производство мыла.
UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. В соответствии с принятой в ПРООН политикой до 5 процентов рабочего времени персонала может быть использовано для учебы.
The organization should provide further incentives for all staff members to set individual learning goals that will help to fulfil its vision and mandate. Организация должна создавать для всех сотрудников дополнительные стимулы, с тем чтобы они устанавливали индивидуальные цели своей учебы, что поможет ПРООН реализовать свои планы и мандаты.
This has positive implications for life-long learning, and in particular for women whose careers are interrupted by childbearing. Эта практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и, в частности, для женщин, трудовая деятельность которых прерывается в период родов.
The school plays an important role in the life of many adolescents, as the venue for learning, development and socialization. Важную роль в жизни многих подростков играет школа как место учебы, развития и установления социальных связей.
The Government has taken steps to reorganize primary education, amend the educational structure, develop educational curricula and evaluate the learning achievements of students. Правительство предпринимает шаги по реорганизации системы начального образования, улучшению ее структуры, совершенствованию учебных программ и оценке результатов учебы учащихся.
At the same time, the learning process itself promotes participation in society and self-realization. В то же время процесс учебы сам по себе способствует участию в жизни общества и самореализации.