(c) Learning by doing - through activities that foster a humane nature; |
с) обучение путем практической деятельности, например посредством деятельности с ярко выраженным гуманным характером; |
In 2008, UN-Habitat and the People's Movement for Human Rights Learning prepared a joint publication entitled Human Rights Cities - Civic Engagement for Societal Development. |
В 2008 году ООН-Хабитат и Движение народов за обучение в области прав человека подготовили совместное издание, озаглавленное "Права человека в городах: привлечение гражданского общества в интересах социального развития". |
Learning and memory: Where do our memories get stored and how are they retrieved again? |
Обучение и память: куда записывается наша память и как она оттуда считывается? |
Of the beneficiaries of the Distance Learning Programme run by the Ministry of Education, 52 per cent are women and 48 per cent are men. |
Согласно сообщениям, проводимая министерством образования программа «Заочное обучение» доступна 52 процентам женщин и 48 процентам мужчин. |
With these objectives in mind, the Second International Congress on Technical and Vocational Education: Lifelong Learning and Training - a Bridge to the Future is being organized by UNESCO and the Government of the Republic of Korea (Seoul, 26-30 April 1999). |
С учетом этих целей ЮНЕСКО и правительство Республики Корея организуют "Второй Международный конгресс по профессионально-техническому образованию: обучение и получение профессиональной подготовки на протяжении всей жизни - мост в будущее" (Сеул, 26-30 апреля 1999 года). |
In paragraph 153 of the report, the State party mentions the introduction of the "Canada Learning Bond" and enhancements to the Canada Education Savings Grant, with effect from 1 July 2005. |
В пункте 153 доклада государство-участник упоминает о введение так называемого канадского взноса на обучение и расширении канадской программы пособий на накопление средств для оплаты учебы с 1 июля 2005 года. |
Analysis of WFP's management of its operations showed strong progress against indicators in four of the Management Result Dimensions (MRDs) - Securing Resources, Stewardship, Learning and Innovation and Internal Business Processes, and some progress in Operational Efficiency. |
Анализ управления ВПП своими операциями показал значительный прогресс в отношении показателей во всех параметрах результатов управления (ПРУ): обеспечение ресурсами, руководство управлением активами, обучение и инновации и внутренние деловые операции, а также определенный прогресс в эффективности операций. |
Adult education with ethnic minorities and immigrants in the European network "Learning to live in a multicultural society"; |
обучение взрослых из числа представителей этнических меньшинств и иммигрантов в рамках европейской сети "Учимся жить в многокультурном обществе"; |
Training is key to any effort to strengthen management capacity and the IGO will monitor the impact of the new training for managers being developed by the Global Learning Centre in Budapest. |
Обучение и подготовка являются ключом к любым усилиям, направленным на укрепление управленческого потенциала, и УГИ будет следить за тем воздействием, которое будет иметь новая система обучения управленческих кадров, разрабатываемая глобальным учебным центром в Будапеште. |
The amendment of Sphincter and Single Parents Act of 1985 in 2005 and the establishment of Alternative Learning Centre enable the girl to continue with studies after delivery. |
Благодаря поправке, внесенной в 2005 году в Закон о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек 1985 года, и созданию Центра альтернативного обучения девочки получили возможность продолжить обучение после рождения ребенка; |
Under the theme "Learning today for a sustainable future", the event will mark the end of the United Nations Decade for Education for Sustainable Development. |
Тема «Обучение сегодня в интересах устойчивого развития», итоговое мероприятие в связи с завершением Десятилетия Организации Объединенных Наций по образованию в интересах устойчивого развития. |
SI focused further on its six themes of: Women Against Violence; Culture of Peace; Life Long Learning; Women, Science & Technology; Habitat; and Health Throughout the Whole Life Cycle. |
Она далее сосредоточила внимание на шести тематических программах: женщины против насилия; культура мира; непрерывное обучение; женщины, наука и техника; жилище; и охрана здоровья на протяжении всей жизни. |
"Learning by doing" is an effective capacity-building strategy in the areas of climate change adaptation and mitigation, and a necessary condition for sustainability of capacity-building initiatives. |
"Обучение на основе результатов практической работы" является эффективной стратегией укрепления потенциала в таких областях, как адаптация к изменению климата и смягчение его последствий, и выступает в качестве необходимого условия для обеспечения устойчивости инициатив в области укрепления потенциала. |
For example, the World Bank incorporated a new gender programme, "Gender Learning for Equality, Access and Peace", into its multi-country demobilization and reintegration programme to focus on the special needs of ex-combatant women and girls. |
Например, Всемирный банк включил новую гендерную программу «Обучение по гендерным вопросам в целях обеспечения равенства, доступа и мира» в свою многострановую программу демобилизации и реинтеграции с целью акцентирования внимания на особых потребностях женщин и девочек-бывших комбатантов. |
Learning for liveability is directed at making and keeping the school, the schoolyard, the street, the estates and the city liveable. |
Обучение в интересах формирования комфортной среды жизнедеятельности направлено на то, чтобы сделать школу, школьный двор, улицу, микрорайон и город комфортным для жизнедеятельности и поддерживать их в таком состоянии. |
The delegation of Sweden provided information about the upcoming International Forum on education for sustainable development "Learning to Change Our World", which would take place in Gottenburg (Sweden) on 4-7 May 2004. |
Делегация Швеции предоставила информацию о предстоящем Международном форуме по вопросам образования в интересах устойчивого развития "Обучение в интересах изменения мира", который должен состояться в Гётеборге (Швеция) 47 мая 2004 года. |
Founded in 1991 by a diverse group of youth, educators, business leaders, Government and community members, Learning for a Sustainable Future (LSF) is a non-profit Canadian charitable organization that was created to integrate education for sustainable development into Canada's educational system. |
Канадская некоммерческая благотворительная организация "Обучение в интересах устойчивого будущего" (ОУБ) основана в 1991 году группой представителей молодежи, работников образования, предпринимателей, государственных органов и общественных организаций с целью интегрирования принципов обучения ради устойчивого развития в систему образования Канады. |
Learning from country experiences; problems faced by countries and how did they improve quality of measurement of FDI and activities of TNCs to overcome the problems? |
Обучение на опыте различных стран; проблемы, с которыми сталкиваются страны, и каким образом они повышают качество показателей ПИИ и деятельности ТНК для преодоления этих проблем? |
Education: Learning and education is one of the cornerstones of child development. |
образование: обучение и образование являются одним из ключевых моментов в развитии ребенка. |
Among the most successful stories at the school level are: the YES Programme (Youth Enterprise Society Programme) and the REAL (Rural Entrepreneurship through Action Learning) Enterprise Programme developed in the USA. |
В число наиболее успешных программ для школьников входят: программа "ЙЕС" ("Программа молодежного общества предпринимателей") и программа "РИАЛ" ("Сельское предпринимательство через практическое обучение), разработанные в США. |
The Section of Educational Innovations, Technologies and Research carries out training programmes on educational technologies and media, including satellites for programme production and distance-learning, the latter in the framework of the "Learning without Frontiers" programme. |
Секция нововведений в области образования, методов обучения и исследований проводит программы подготовки кадров по методам обучения и средствам массовой информации, включая спутники, для составления программ и организации дистанционного обучения, например в рамках программы "Обучение без границ". |
(c) Learning enterprises: These are community organizations and social economy enterprises set up with the coordinated participation of social actors (government, firms, NGOs and unions). |
с) Обучение на производстве: это общественные организации и социальные предприятия, созданные при участии представителей различных социальных структур (правительства, бизнеса, неправительственных организаций и профсоюзов). |
Oceans training, GEF International Waters Learning Exchange and Resource Network, UNESCO-IHE, United Nations Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea, UNDP-GEF, European Commission, UNEP Global Programme of Action Coordination Office Train-Sea-Coast Unit). |
Обучение по вопросам океанов, Сеть ФГОС по обмену учебными ресурсами в области международных вод, ЮНЕСКО-ИИВР, Отдел по вопросам океана и морскому праву Организации Объединенных Наций, ПРООН-ФГОС, Европейская комиссия, подразделение Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП, занимающееся вопросами Программы "Train-Sea-Coast"). |
She wondered whether the Learning Centre established by the Federation of Women's Institutes provided instruction to both boys and girls and she welcomed the Federation's efforts to support single working mothers in their parenting roles. |
Она хотела бы знать, обеспечил ли Учебный центр, созданный Федерацией женских организаций, обучение как для мальчиков, так и для девочек, и она приветствует усилия Федерации по поддержке одиноких работающих матерей, на которых лежат родительские обязанности. |
Learning the lesson from PCRW, women are given training on various issues such as legal rights, reproductive rights, and income-generating activities, in the field of agriculture, cottage industry, savings and credit management. |
Извлекая соответствующие уроки из ПКСЖ, женщины проходят обучение по таким разнообразным предметам, как юридические права, репродуктивные права, деятельность с целью получение дохода в области сельского хозяйства и кустарной промышленности, сбережения и кредиты. |