Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Reported adverse effects include effects on growth, reproductive output and behavioral learning. Наблюдаемые негативные последствия включают воздействие на рост, воспроизводство и поведенческое обучение.
Some private schools are supplementing State-run schools and are established where they do not provide education in a particular minority language or religion, or do not accommodate children with physical or learning disabilities. Некоторые частные школы создаются в дополнение к государственным школам и открываются там, где в государственных школах не ведется обучение на том или ином языке меньшинств или же где нет религиозного воспитания, либо когда в них не принимаются дети с психическими или умственными отклонениями.
Various learning programmes covering all categories of staff have been introduced, including leadership and management development courses, workshops for IP team leaders, training for field support staff, and induction courses for new staff. Были введены различные учебные программы для всех категорий сотрудников, включая курсы по развитию лидерских и управленческих качеств, практикумы для руководителей групп по осуществлению КП, обучение вспомогательных сотрудников на местах и вводные курсы для новых сотрудников.
Adult education with ethnic minorities and immigrants in the European network "Learning to live in a multicultural society"; обучение взрослых из числа представителей этнических меньшинств и иммигрантов в рамках европейской сети "Учимся жить в многокультурном обществе";
Positive spin-off effects of enrolment in early childhood programmes include on-time enrolment in grade 1 and lower rates of grade retention in the primary grades. Further, children's attendance in ECCE programmes may bring about family involvement and community participation in early childhood learning. Положительными побочными результатами участия в программах для детей раннего возраста можно отметить своевременную запись в первый класс и более редкое оставление на повторное обучение в том же классе.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
Strategy report and project document for transforming the library into an authoritative environmental information resource and learning centre. Подготовка доклада о стратегии и проектной документации для преобразования библиотеки в авторитетный учебный и информационно-справочный центр по вопросам охраны окружающей среды.
A central learning resource centre serving 26 schools in the Hebron area was constructed. Был построен учебный центр, обслуживающий 26 школ в районе Хеврона.
2005: The NCW Centre opened a community technology learning centre in June, to train women in computer literacy. В июне НСЖМ открыл общинный технологический учебный центр по обучению женщин компьютерной грамотности.
In 2013, the Global Compact, in collaboration with OHCHR, revised their joint business learning tool on human rights to align it with the Guiding Principles. В 2013 году Глобальный договор в сотрудничестве с УВКПЧ переработал совместный учебный курс в области прав человека для коммерческих предприятий в целях приведения его в соответствие с Руководящими принципами.
Training Pack - Five Supplementary Training materials to the Modular Learning System in Spanish Учебный комплект - пять дополнительных учебных материалов для многокомпонентной системы обучения на испанском языке
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
Special emphasis is placed on learning and on transferring new knowledge, skills and technologies. Особый упор делается на изучение и передачу новых знаний, опыта и технологий.
Who'd have thought learning about religion could be fun? Вот, ребята, кто бы мог подумать, что изучение религии может быть таким интересным?
There is general agreement that learning a national language is essential for integration and that knowledge of that language should therefore be considered a criterion of suitability in naturalisation proceedings. Существует общее согласие относительно того, что изучение национального языка совершенно необходимо для социальной интеграции и что знание языка должно рассматриваться в рамках процедуры натурализации как критерий способности к интеграции.
Language learning is oriented at studying English, French, German, New Greek and Chinese; there are specialized optional language schools. Языковая подготовка студентов ориентирована на изучение английского, французского, немецкого, новогреческого и китайского языков; действует ряд факультативных языковых курсов.
Learning Klingon will be of great use for his career as a businessman. Изучение клингона сильно поможет его карьере бизнесмена.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
Mexico: Upgrade professional training on substance abuse prevention and treatment in Mexico at universities and other learning institutes Мексика: совершенствование профессиональной подготовки по вопросам предупреждения злоупотребления веществами и лечения в университетах и других учебных заведениях Мексики
To help to improve the learning environment and personal relations in the schools; Содействовать формированию в учебных заведениях среды, благоприятствующей обучению и хорошим личным взаимоотношениям.
At the 2004 review session, building on experience from innovative activities arranged for the Commission at its eleventh session, the Department of Economic and Social Affairs will organize a partnership fair and specific learning centre activities relating to partnerships. На сессии по проведению обзора в 2004 году, исходя из опыта осуществления новаторских мероприятий, предусмотренных для Комиссии на ее одиннадцатой сессии, Департамент по экономическим и социальным вопросам организует ярмарки партнеров и связанные с партнерствами конкретные мероприятия в рамках учебных центров.
By promoting consensus on issues including access to education, improving the delivery of education and learning outcomes and utilizing education resources to improve outcomes and quality, the Council has opened the way for a number of opportunities to promote improved global education. Содействуя достижению консенсуса по таким вопросам, как доступ к образованию, улучшение учебного процесса и результатов обучения, а также использование учебных ресурсов для повышения результатов и качества образования, Совет открыл путь к созданию ряда возможностей для поощрения усовершенствования образования во всем мире.
The system will provide a centralized and standardized platform for the management of learners, courses, instructors and venues, and offer on-site and virtual learning events at Secretariat locations worldwide. Эта система станет централизованной стандартной платформой для решения всех вопросов, касающихся состава участников учебных программ, курсов, преподавателей, мест проведения учебных занятий, а также реальных и виртуальных учебных мероприятий, в местах службы сотрудников Секретариата по всему миру.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Primary education stresses the development of the intellectual habits and skills required for continuous learning rather than the mere acquisition of information. Базовое образование делает упор на развитии интеллектуальных способностей и навыков, позволяющих не просто набирать информацию, но и приобрести способность к непрерывному усвоению знаний.
In 2004, CRC had recommended that Liberia ensure free education without any hidden costs, and design accelerated learning and vocational training programmes for young people who had missed out on educational opportunities. В 2004 году КПР рекомендовал Либерии обеспечить бесплатное образование без каких-либо скрытых расходов и разработать программы ускоренного общего обучения и профессиональной подготовки для молодых людей, которые были лишены возможности получения образования.
Early environmental learning and upbringing are imparted through daily games and exercises at the pre-school stage, taking into account that the goal of education at that level is the healthy and full development of the child's personality in view of elementary school education. Принимая во внимание, что дошкольное образование имеет целью формирование здоровой и полноценной личности ребенка, подготовленного для учебы в школе, начальное экологическое образование и воспитание прививается во время ежедневных игр и занятий.
We affirm that education should address the material, social and spiritual dimensions of human development, and, in its fullest sense, education must provide the space for value-based sustainable learning. Мы заявляем, что образование должно сделать своим предметом внимания материальное, социальное и духовное измерения человеческого развития и что в полном смысле слова образование должно создать возможности для обучения основам ценностного устойчивого развития.
Although his parents could not afford his musical education, Vukašin studied by himself, learning from the books and Internet. Хотя его родители не могли обеспечить ему музыкальное образование, Вушашин один обучался при помощи книг и Интернета.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
Improvement Continuously assess performance; research and develop new capabilities; and systemically apply learning and knowledge to the program. Улучшения Постоянно следите за производительностью, исследуйте и развивайте новые возможности, систематически применяйте обучение и знание к программе.
Solid knowledge of learning outcomes is necessary to improve quality of education (paras. 30-32, 75, 76,113 and 135). Знание реальных результатов обучения необходимо для повышения качества образования (пункты 30 - 32, 75, 76,113 и 135).
In order to encourage the learning and use of the official languages, incentives are provided to staff members who pass proficiency examinations in the official languages of the Organization, in addition to the two working languages of the Secretariat. В целях поощрения изучения и использования официальных языков предоставляются стимулы тем сотрудникам, которые сдали экзамены на знание официальных языков Организации помимо двух рабочих языков Секретариата.
It also seeks to improve the learning of the national basic curriculum, of oral and written bilingualism, and knowledge and appreciation of one's culture. Кроме того, ставится цель обеспечить обучение на основе базовых учебных национальных программ, знание двух языков, на которых учащиеся могли бы писать и читать, знание и уважение ими своей культуры.
However, in order to develop a lifelong learning ability, investment is needed in the development of skills such as learning to learn, advanced literacy, mathematics and ICTs. Однако для формирования способности учиться на протяжении всей жизни необходимы инвестиции в развитие таких навыков, как обучаемость, хорошая грамотность, знание математики и ИКТ.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
That's what I like about this job - you never stop learning. Что мне нравится в этой работе - это то, что ты никогда не перестаёшь учиться.
One delegation said that the MTSP had helped to inform national development priorities and had assisted countries in learning from international experience. Одна из делегаций отметила, что благодаря СССП имеется представление о национальных приоритетах в области развития, а страны получают возможность учиться на международном опыте.
To ensure organizational learning, the Fund insists on external, independent assessments to expose mistakes in order to learn from them. Для обеспечения обучения на организационном уровне Фонд настаивает на проведении внешних независимых оценок, с тем чтобы выявлять ошибки и учиться на них.
Thousands of children across Africa are losing their learning potential as a result of stunted physical and intellectual growth. Тысячи детей в странах Африки теряют способность учиться из-за отставания в физическом и умственном развитии.
Now, for some of you, when you hear about this, it might seem sort of strange about everybody learning to code. Кому-то из вас, когда вы слышите об идее, всем учиться программированию, это может показаться странным.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
Upon learning of the defeat of his brigade, he began to retreat north to Slonim, pursued by the detachments of Tormasov. Узнав о разгроме своей бригады, он стал отступать на север к Слониму, преследуемый отрядами Тормасова.
After learning the truth about the death of her sister and her husband, Queen Flora takes off her crown and leaves. Узнав правду о гибели сестры и её мужа, королева Флора снимает с себя корону и уходит.
After learning from the villagers that his family was slaughtered by the Damiyo, Akagi plots revenge by attempting to kill the Damiyo by any means necessary. Узнав от жителей деревни, что его семья была убита Дамиё, Акаги замышляет месть, пытаясь убить Дамиё любым необходимым способом.
Learning with satisfaction of the activities of cooperation undertaken in Cambodia by UNESCO to protect cultural property at the site of Angkor against illicit acts such as theft and pillage, узнав с удовлетворением о мероприятиях в области сотрудничества, осуществленных в Камбодже ЮНЕСКО в интересах защиты культурных ценностей Ангкора от таких незаконных действий, как кражи и ограбления,
Learning that his opponent was preparing for an escape, Markin informed the colony's authorities of this. Узнав, что его обидчик готовит побег, Маркин донёс об этом в оперчасть колонии.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
Education statistics measure only internal objectives of education, such as learning outcomes. При помощи статистических данных об образовании оцениваются лишь его внутренние цели, такие, как итоги учебы.
A favourable learning environment that responded to special needs would enhance educational performance. Создание благоприятных условий для учебы, учитывающих их особые потребности, позволило бы повысить результативность обучения.
Primary education is compulsory and free and constitutes the cement of a permanent process of learning and human development. Базовое образование является обязательным и бесплатным и служит основой для непрерывной учебы и развития личности.
UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. В соответствии с принятой в ПРООН политикой до 5 процентов рабочего времени персонала может быть использовано для учебы.
This has positive implications for life-long learning, and in particular for women whose careers are interrupted by childbearing. Эта практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и, в частности, для женщин, трудовая деятельность которых прерывается в период родов.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
You know, when I came here learning about how to beat death... I thought maybe you were pullin' my chain. Знаешь, когда я пришёл сюда, чтобы узнать, как обмануть смерть... я думал, что ты, возможно, водишь меня за нос.
Staff can easily find out about what learning opportunities exist Персонал может легко узнать, какие возможности для обучения существуют
Have as you fright at learning the Truth? Вы боитесь узнать правду?
It applauded the recent introduction of the White Paper and Vulnerable Children Bill and would value learning from those experiences. Он приветствовал публикацию "Белой книги" и подготовку законопроекта о неблагополучных детях и заявил, что ему было бы интересно узнать, каким будет эффект от этих мер.
You know, when I was learning about programming, I learned by looking at other people's code, or looking at other people's circuits in magazines. Мы публикуем онлайн все файлы для платы, так, что их можно скачать и использовать, чтобы узнать что-либо, создать или изменить.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
Smart and caring as she is, she's still learning. Милая и заботливая, она всё ещё учится.
She isn't just learning, she's getting competitive. Она не просто учится, она соревнуется.
I want these kids to be mentally tough, and he's learning that now. Я хочу, чтобы эти парни были сильны духом, и он учится этому прямо сейчас.
Chile was constantly learning from past mistakes and solutions were being found, based on the intelligence, honesty and generosity of its people. Чили неизменно учится на своих ошибках и решает вопросы, руководствуясь мудростью, честностью и щедростью своего народа.
The baby in the basket is learning to walk and to know the cosmos. Дитя из корзины учится ходить... и познавать космос.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I am learning ESL and WhiteSmoke really helps. Я учусь на курсах ESL, и WhiteSmoke действительно помогает.
Well, I'm just learning the divorced parents shuffle myself. Ну, я, как разведённый родитель, учусь себя менять.
You know, I make a living learning how to read people, Mike. Знаешь, я зарабатываю на жизнь тем, что учусь читать людей, Майк.
I am only just learning, sir. Я ещё только учусь, сэр.
I'm ready to make a deal on Fletcher, 'cause I am learning to compromise. Я готова на сделку по делу Флетчера, потому что я учусь идти на компромисс.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
Early and systematic scanning and diagnosis of students with learning disabilities Раннее выявление учащихся, испытывающих трудности в учебе, и систематическое наблюдение за ними
It is the unfortunate reality of many States caught in the centre of violence and war that the atmosphere is often not safe or conducive to learning. К сожалению, во многих государствах, где царят насилие и войны, атмосфера зачастую не является безопасной или располагающей к учебе.
Beyond those directly affected, however, it creates fear and insecurity among students, hampering their learning opportunities and well-being. Кроме того, оно затрагивает не только непосредственно пострадавших, но и других учеников, вселяя в них страх и неуверенность, мешая учебе и нанося ущерб благополучию.
The reason stated most repeatedly was a lack of interest in learning, out of which 52.8 per cent were women. Наиболее часто упоминаемой причиной было отсутствие интереса к учебе, среди этих лиц 52,8 процента составляли женщины.
It is important to adopt a life-course perspective to learning. К учебе надо относиться как к делу всей жизни.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
because learning has to include an amount of failure, Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки.
Learning is one thing, and common sense another. Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
I forgot what learning is about. Я забыл в чем заключается учение.
This new learning amazes me. Это новое учение меня поражает.
The story goes that one day in pointing out the Palazzo Riccardi to a stranger he said, "Here the new birth of learning took place," and then turning to the college of the Jesuits, "There they have come back to bury it." Говорили, что один раз, указывая прохожим на палаццо Медичи-Риккарди (где находится сейчас Риккардианская библиотека) он сказал: «Здесь заново родилось учение», - а затем, перейдя к колледжу иезуитов: «А здесь они хоронят его».
Those of the Honam region in the southwest were trained in pansori, while those of the seonbi city Andong could recite the Great Learning by heart. Кисэн региона Хонам на юго-западе обучались искусству пхансори, а девушки из города Андон знали наизусть Великое Учение.
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
The value of learning is essential: in an increasingly changing economy, where job security can no longer be assumed, people need to be able to continue to learn and keep abreast of innovation. Приобретение знаний имеет важнейшее значение: в условиях все более меняющихся экономических условий, когда обеспеченность работой не может более считаться гарантированной, необходимо, чтобы люди имели возможность продолжать учиться и идти в ногу с процессом нововведений.
Enhance direct law enforcement cooperation in line with UNCAC article 48, in particular to facilitate communication, information exchange and direct cooperation in investigations; encourage learning, further training and staff exchange. Улучшить непосредственное сотрудничество между правоохранительными органами в соответствии со статьей 48 Конвенции, в частности способствовать поддержанию связи, обмену информацией и непосредственному сотрудничеству в проведении расследований; поощрять приобретение знаний, дальнейшее обучение и обмен сотрудниками.
Learning through experience is central to any pupil's time at school. Приобретение знаний посредством личного опыта очень важно для любого ребенка школьного возраста.
Each organization should therefore have in place a training and capacity development strategy, aiming to foster a spirit of professional development, continuous learning, receptiveness to innovations and new approaches, and knowledge acquisition among staff. В этой связи каждой организации следует осуществлять стратегию в области подготовки кадров и развития потенциала, направленную на усиление приверженности таким задачам, как повышение квалификации, непрерывное обучение, обеспечение готовности осваивать новшества и применять новые подходы, а также приобретение знаний сотрудниками.
The respondents need to share the view that the overarching goal of this type of progress assessment is to enhance learning and that this learning requires a critical and reflexive attitude, rather than the professional, strategic or political perspective of government officials. Респонденты должны разделять мнение о том, что главной целью оценки такого прогресса является приобретение знаний и что для этого требуется критическое и вдумчивое осмысление вопросов, а не профессиональная, стратегическая или политическая перспектива государственных служащих.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...