Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
A lesson learned summarizes knowledge at a point in time, while learning is an ongoing process. Извлеченный урок обобщает знания на определенный момент времени, в то время как обучение является непрерывным процессом.
Examples include supervised neural networks, multilayer perceptron and (supervised) dictionary learning. Примерами являются нейронные сети с учителем, многослойный перцептрон и словарное обучение (с учителем).
The JIU survey showed that informal learning paths, such as on-the-job training, personal initiatives and advice from colleagues are the most common ways of developing knowledge about RAM principles and procedures. Опрос ОИГ показал, что неофициальные способы получения знаний, такие как обучение на рабочем месте, личная инициатива или советы коллег, являются самыми распространенными при усвоении принципов и процедур ВДА.
The course consisted of classroom learning at BUAA for nine months and subsequent pilot project research in the home countries of the participants for 6-12 months. Курс предусматривал обучение в аудиториях ПУАК в течение девяти месяцев с последующим осуществлением экспериментального исследовательского проекта на родине участников в течение 6-12 месяцев.
Training Package - Debt and Financial Management (The Legal Aspects): UNITAR has developed a user-friendly distance learning training package on debt and financial management. Учебный комплект - Регулирование долговых отношений и управление финансами (Правовые аспекты): ЮНИТАР разработал позволяющий осуществлять обучение на расстоянии и удобный для пользователя учебный комплект по регулированию долговых отношений и управлению финансами.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
Technology is changing the way classrooms operate through integrating multimedia textbooks, online research, and student presentations that make the learning process more interactive and participatory. Технология изменяет методы классной работы путем использования мультимедийных учебников, изучения материалов через Интернет и подготовки докладов учащихся, что делает учебный процесс более интерактивным и широким по составу участников.
This will systematically measure the impact of learning on staff to ensure that the approaches used add real value to the organization's performance and are regularly adjusted to remain relevant in meeting shifting needs and priorities. Он позволит систематически измерять эффективность подготовки сотрудников, с тем чтобы обеспечить применение подходов, реально позволяющих повысить эффективность деятельности организации и регулярно корректировать учебный процесс в свете меняющихся потребностей и приоритетов.
Within the context of the typology, Operations Manager positions were established in 44 country offices and the Fund's Learning and Career Management Branch conducted the first learning workshop for operations managers to build their capacity and understanding of UNFPA operations and programmes. В соответствии с этой типологией в 44 страновых отделениях были учреждены должности руководителей операций, а Сектор Фонда по вопросам обучения и продвижения по службе провел первый учебный практикум для руководителей операций с целью повышения их компетентности и углубления понимания операций и программ ЮНФПА.
The distant learning takes place as self-studies combined with consultations within the scope of up to 180 hours in the school year. Заочное обучение организуется в виде самостоятельных занятий в сочетании с консультациями из расчета до 180 часов в учебный год.
(a) The Russian Education Centre led by the joint stock company Russian Space System was developing education infrastructure on GLONASS/GNSS, including distance learning educational courses and programmes. а) Российский учебный центр под руководством открытого акционерного общества "Российские космические системы" занимается разработкой учебной инфраструктуры по ГЛОНАСС/ГНСС, в том числе заочных учебных курсов и программ.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
We're arguing from a mathematical standpoint that the learning of language material may slow down when our distributions stabilize. Рассуждая с математической точки зрения, изучение языка может приостанавливаться, когда распределения стабилизируются.
We'll start with the basics, learning the art of Doubt. Мы начнем с основ, изучение искусства "Сомнения".
On the other hand, the data do confirm that boys have greater difficulty in learning languages. С другой стороны, данные показывают, что мальчикам трудно дается изучение языков.
The primary education curriculum envisages learning of the Macedonian language in the context of the implementation of the Law on obligatorily learning the Macedonian language by persons belonging to communities. Учебная программа начального образования предусматривает изучение македонского языка в рамках выполнения Закона об обязательном изучении македонского языка представителями других этнических общин.
Education does not consist simply in learning a lot of facts. Образование - это не только изучение множества фактов.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
For this purpose, more learning materials need to be made available in local languages. для этого необходимо увеличить объем учебных материалов на местных языках;
Concern is also expressed regarding low enrolment and high drop-out and repetition rates, insufficient numbers of trained teachers, an insufficient number of schools and classrooms, lack of relevant learning material, and geographical disparity in enrolment rates and access to education. Беспокойство также вызывают высокие показатели отсева и второгодничества, недостаточное число подготовленных преподавателей, нехватка школ и классных комнат, отсутствие необходимых учебных материалов, территориально неравномерное положение в том, что касается зачисления в школы и доступа к образованию.
Learning and evaluations by participants in seminars, study tours and training courses. Обучение на семинарах, в рамках учебных программ и курсов профессиональной подготовки и оценка участниками их качества.
The programme aims also to provide technical pedagogic support, the main components of which are "microcentres" of further self-training for teachers, the generation of innovations, and the use of textbooks and exercise books adapted to rural reality and to learning in multigrade classes. Кроме того, в ходе программы осуществляется стратегия технико-методической поддержки, основными элементами которой является создание "микроцентров" для самостоятельного повышения преподавателями своей квалификации, разработка нововведений и применение учебных текстов и упражнений, адаптированных к сельским реалиям и обучению в смешанных классах.
When established, the institute will, among other things, consider appropriate early-learning programmes, as well as programmes for youths, adults, workers, teacher educators, trainers and a variety of other learning facilitators. Когда этот институт будет создан, он, в частности, будет заниматься разработкой надлежащих программ обучения в раннем возрасте, а также программ для молодежи, взрослых, рабочих, кадров педагогических учебных заведений, преподавателей профессиональных учебных заведений и различных других категорий педагогического персонала.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Education for sustainable development supports multi-stakeholder learning and community engagement and links the local to the global. Образование в интересах устойчивого развития способствует многостороннему обучению и участию общин и увязывает деятельность на местах с глобальными процессами.
Education is not a "pre-packaged" product ready for final distribution; it involves learning processes. Образование - это не "полуфабрикат", готовый к окончательному распределению; оно сопряжено с учебным процессом.
The objective underpinning the transforming concept of lifelong learning for all is to offer educational opportunities to every Colombian and especially access for marginalized groups. Целью идеи преобразования сферы образования таким образом, чтобы было обеспечено образование для всех, в течение всей жизни, является обеспечение возможностей образования для всех колумбийцев, и особенно для маргинальных слоев населения, не имевших доступа к образованию.
The system of education covers pre-school, primary and secondary education, as well as higher education, and is integral to life-long learning of all citizens of the Republic of Serbia. ЗЗ. Система образования охватывает дошкольное, начальное и среднее, а также высшее образование и является неотъемлемым элементом обучения всех граждан Республики Сербия на протяжении всей жизни.
Special education provides specialized training for the blind, deaf and hearing impaired, mentally handicapped, multiple handicapped, physically handicapped, learning disabled and gifted, and spans the first three levels of the education system. На первых трех уровнях системы публичного образования предусматривается также специальное образование, ориентированное на специализированное обучение такого контингента учащихся, как слепые, лица с полной и частичной потерей слуха, умственно неполноценные, лица, страдающие комплексом заболеваний, инвалиды, необучаемые дети, а также одаренные дети.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
Biological, zoological and botanical knowledge is not simply a matter of learning the names, habits and uses of species, but of carefully maintaining and periodically renewing ancient social and ceremonial relationships with each species. Познания в области биологии, зоологии и ботаники - это не простое знание названий, повадок и способов использования видов, а умелое поддержание и периодическое обновление исконных социальных и ритуальных взаимоотношений с каждым видом.
Wisdom is learning the boundaries of one's designated lane. Мудрость есть знание границ установленного тебе пути.
Moreover, a sound knowledge of the mother tongue helps in later schooling, especially with learning foreign languages. Кроме того, хорошее знание родного языка способствует дальнейшей учебе, в частности изучению иностранных языков.
Life proves, that an individual having no ear for music will never become a real musician even through hard learning and knowledge of printed music, though "an ear for spirituality" may and has to be trained in the childhood. Практика показывает, что изучение и знание музыкальных нот без музыкального слуха не может сформировать в человеке настоящего музыканта, а вот "духовный слух" может и должен формироваться в детстве.
The educator becomes a facilitator when the goal of learning is for learners to construct knowledge about themselves, others, and social norms. Преподаватель превращается в фасилитатора, когда перед учениками ставится цель сконструировать знание о них самих, других людях и социальных нормах.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
Those children deserved a better life, a life in which growing, playing and learning in freedom, peace and security were not luxuries but realities. Эти дети заслуживают лучшей доли; они должны расти, играть и учиться в свободных, мирных и безопасных условиях и не знать иной участи.
It's like learning to bowl a cricket ball Это как учиться ударять по мячу в крикет.
And if you don't know that by now, after all this, then I don't think I should be the one learning from you. И если ты до сих этого не осознал, - после всего произошедшего, не думаю, что я должен учиться у тебя.
Kid's still learning. Малышу ещё учиться и учиться.
After school I want to go higher Info: She is learning German Знаешь, после школы пойду учиться дальше/Говорит по-немецки
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
The role of Thulsa Doom was offered to Jones while he was considering applying for the role of Grendel in an upcoming feature based on John Gardner's eponymous novel; after learning it was an animation, Jones read Conan's script and accepted the part of Doom. Роль Тулса Дума была предложена Джонсу, пока он рассматривал возможность принять участие в съёмках фильма Grendel Grendel Grendel; узнав о том, что это анимационный фильм, Джонс прочитал сценарий «Конана» и согласился на роль Дума.
As for the matter of discrepancies in his statements, he contends that he has consistently said that he went to Epe after learning of the warrant for his arrest, which confirms his credibility. Что касается противоречий в представленных им утверждениях, то он всегда заявлял, что, узнав о приказе об аресте, он отправился в Эпе, что подтверждает правдивость его утверждений.
Upon learning that the Zaibatsu's rival G Corporation was attacked by the Tekken Force, Lee joins the fourth tournament after changing his appearance and calling himself Violet in order to conceal his identity, while hoping to test his new "Combot" experiment in the process. Узнав, что конкурирующую с Мисима Дзайбацу Корпорация G была атакована Tekken Force, Ли принял участие в четвёртом турнире «Король Железного Кулака», выступая под псевдонимом Вайлолэт, чтобы скрыть свою личность, попутно надеясь испытать новый экспериментальный образец под кодовым названием Комбот.
Upon learning this, Turenne moved to immediately bring Mercy to battle, pulling approximately 11,000 men and 15 guns from winter quarters and marching on Württemberg, in which vicinity Mercy was encamped. Узнав об этом, Тюренн незамедлительно выступил, пытаясь склонить Мерси к сражению, французская армия состоящая из 11000 солдат и 15 орудий выдвинулась из зимних квартир в Вюртемберг, где лагерем стояла армия Мерси.
After learning of her availability through correspondence from the President of the International Criminal Tribunal, of 9 October 2002, the Government of Mali decided to put forward her candidacy for the post of judge in the International Criminal Court. Узнав из письма Председателя Международного трибунала от 9 октября 2002 года о прекращении обязанностей г-жи Диарры, правительство Мали решило выдвинуть ее кандидатуру на пост судьи Международного уголовного суда.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
The Supplementary Guide caters for the holistic and personalised development of the NCS students without limiting the range of learning opportunities of students with different needs. Дополнительное руководство призвано обеспечить целостное и индивидуальное развитие НВКЯ студентов без ограничения всего круга возможностей для учебы учащихся с различными потребностями.
Furthermore, the program is intended to increase students' communicating, learning, living and socializing skills as well. Кроме того, программа направлена на улучшение навыков учащихся в плане общения, учебы, повседневной жизни, а также социальных контактов.
The mental and physical effects of experiencing or witnessing acts of violence can also have a dramatic impact on children's learning. Психические и физические последствия перенесенных или наблюдаемых актов насилия также могут иметь весьма драматические последствия для учебы детей.
The organization should provide further incentives for all staff members to set individual learning goals that will help to fulfil its vision and mandate. Организация должна создавать для всех сотрудников дополнительные стимулы, с тем чтобы они устанавливали индивидуальные цели своей учебы, что поможет ПРООН реализовать свои планы и мандаты.
At the same time, the learning process itself promotes participation in society and self-realization. В то же время процесс учебы сам по себе способствует участию в жизни общества и самореализации.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
We can't have him learning what we're up to. Нельзя позволить ему узнать, что мы задумали.
We look forward to learning more about UNHCR's assessments of return areas and preparations to ensure that assistance will be timely and adequate. Мы надеемся узнать больше относительно оценок УВКБ положения в районах предполагаемого возвращения и подготовки для обеспечения того, чтобы помощь была своевременной и адекватной.
You can't do very much learning in your own life, it's so short, and there's nobody to pass on what you do learn. Вы не можете узнать слишком много за свою собственную жизнь, поскольку она такая короткая.
It also looked forward to learning how the Office of Human Resources Management intended to promote a more equitable geographical distribution of Professional posts, particularly those above the P-5 level. Группа также хотела бы узнать, как Управление людских ресурсов намерено продвигать интересы справедливого географического распределения должностей категории специалистов, особенно на должностях выше уровня С-5.
It's about seeing what's around that next coral head or what's around that next tree, and learning more not only about our environment but about ourselves. Это желание заглянуть за коралловый риф или за ближайшее дерево и узнать больше не только о природе, но и о нас самих.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
Maybe he's a child who's just learning. Может, он всего лишь ребёнок, который ещё учится.
She is learning to care for large animals. Она учится работать с крупными животными.
In Haiti, which had been governed for two years by a democratically elected President, the police no longer terrorized the population, but were learning to serve it. В Гаити, которой на протяжении почти двух лет руководит избранный демократическим путем президент, полиция больше не терроризирует население, а учится служить ему.
The third level can do in a training-BOL, which means every day to school or in the BBL, which is learning with a training contract at/ with an employer and a number of days a week to school. На третьем уровне можно сделать в учебно-BOL, который означает, что каждый день в школу или в BBL, который учится в подготовке контракта на/ с работодателем, а количество дней в неделю в школу.
He's learning to self-soothe. Нет, не надо, пусть учится сам успокаиваться.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I'm still just learning, sir. Я пока только учусь, сэр.
I am only just learning, sir. Я ещё только учусь, сэр.
Now here I am, learning how to kill while waiting for takeout. И вот я учусь убивать, пока мы ждем доставку еды.
I mean, I've been learning from the best. Я же учусь у лучшего.
Not really, I'm just learning. Нет, я только учусь.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
As part of the post-crisis reintegration process, the branch strives to reintegrate young persons aged over 16 who do not attend school or are having learning difficulties at primary school and secondary school. В рамках преодоления последствий кризиса это агентство занимается вопросами социальной интеграции молодых людей, достигших 16-летнего возраста, которые не прошли школьного обучения или испытывают затруднения в учебе на уровне начальной и средней школы.
This includes both providing special learning opportunities of high quality and improving access to good education. Это предполагает как создание специальных, благоприятствующих учебе возможностей, так и расширение доступа к качественному образованию.
Furthermore, to provide Roma children with an environment that was conducive to learning, the Ukrainian authorities had opened study centres for such children that were open 24 hours a day and where they could, if necessary, reside. Кроме того, для того чтобы помочь созданию для детей рома условий, способствующих нормальной учебе, украинские власти открыли учебные заведения с круглосуточным пребыванием детей, где они могут проживать в случае необходимости.
The Committee also recommends that the State party: provide early childhood care and special education for children with disabilities; develop early identification programmes to prevent disabilities; and provide services for children with learning disabilities and behavioural disorders. Комитет также рекомендует государству-участнику: обеспечить для детей-инвалидов систему попечения над малолетними детьми и специальное обучение, разработать программы раннего выявления отклонений в целях предупреждения инвалидности; и оказывать услуги детям, проявляющим неспособность к учебе и страдающим отклонениями в плане поведения.
To assist member States in implementing the ideas contained within such documents, numerous educational and training initiatives have been integrated into the European Union Lifelong Learning Programme, which, in 2007, replaced previous education, vocational training and e-Learning programmes. Чтобы содействовать государствам-членам в реализации идей, содержащихся в таких документах, были разработаны многочисленные инициативы в сфере образования и профессиональной подготовки, которые стали частью Программы Европейского союза по пожизненной учебе.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Learning is one thing, and common sense another. Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
The schism, the new learning, the nature of the sacraments. Этот раскол, новое учение, природу таинств.
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
The story goes that one day in pointing out the Palazzo Riccardi to a stranger he said, "Here the new birth of learning took place," and then turning to the college of the Jesuits, "There they have come back to bury it." Говорили, что один раз, указывая прохожим на палаццо Медичи-Риккарди (где находится сейчас Риккардианская библиотека) он сказал: «Здесь заново родилось учение», - а затем, перейдя к колледжу иезуитов: «А здесь они хоронят его».
Seems he's good at sheep farming, and now he's learning the dairy work. Он поступил в учение к хозяину мызы, и изучает отрасли сельского хозяйства.
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
The boys are motivated by making studying and learning count as success, which includes encouragement of the care and administrative staff to study and sit for exams together with the boys. Стимулом для мальчиков является то, что учеба и приобретение знаний рассматриваются как успех, а воспитатели и административный персонал поощряется к тому, чтобы учиться и участвовать в сдаче экзаменов вместе с мальчиками.
Learning is unavoidable, as action entails knowledge and, conversely, knowledge implies action. Приобретение знаний - процесс, которого нельзя избежать, поскольку действие дает знания, а знания побуждают к действию.
Knowledge acquisition involves complex cognitive processes: perception, learning, communication, association, and reasoning. Приобретение знаний подразумевает сложные когнитивные процессы: восприятие, усвоение, коммуникацию, ассоциацию и осмысление.
They are inclusive in approach, aimed at improving educational outcomes of all students, reflecting the capacity of all children to learn and the right of all young people to success in learning. Они находят свое воплощение в подходе, направленном на повышение успеваемости всех учащихся и отражающем способность всех детей учиться и право всех молодых людей на приобретение знаний и достижение образовательных успехов.
Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context. Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...