Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Participatory learning requires community members to be fully engaged in the learning process, through exposure, observation, practice or dialogue. Обучение, основанное на участии, требует от членов общины полной вовлеченности в процесс обучения посредством контакта, наблюдения, практической деятельности или диалога.
Recommendation 14 - Course delivery should gradually rely more on problem-based learning rather than lectures. Рекомендация 14 - При проведении курсов следует больше использовать обучение по методу решения проблем вместо лекций.
This method is known as a bidirectional learning. Этот метод известен как двунаправленное обучение.
The aim of these extra facilities is to encourage informal learning (thereby complementing the home situation). Цель внепрограммных мероприятий - стимулировать неформальное обучение (тем самым дополняя информацию, получаемую детьми дома).
Learning is set out in the context of individuals, communities, Ireland and the wider world, and there is a Junior Certificate exam in the subject. Обучение проводится в контексте индивидуальной личности, общин, Ирландии и более широкого мира.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
The workshop concept would outline a basic workshop agenda, learning objectives, potential learning experiences and support materials (e.g., presentation templates). В этой концепции можно было бы в общих чертах охарактеризовать базовую повестку дня семинаров-практикумов, цели обучения, потенциальный учебный опыт и вспомогательные материалы (например, типовые материалы для презентации).
(e) Development of a half-day learning workshop on confidential handling of personal information, to be implemented beginning in 2013; ё) разработан учебный практикум продолжительностью в полдня по вопросам обеспечения конфиденциальности личных данных, проведение которого должно начаться в 2013 году;
The ILO International Training Centre will use the Turin Centre web site to develop a learning resource centre in the field of "Decent Work and Gender Mainstreaming". Международный учебный центр Международной организации труда будет пользоваться веб-сайтом Туринского центра и создаст учебно-информационный центр с материалами по теме «Достойный труд и актуализация гендерной проблематики».
IT learning Information technology is the foundation of modern life. Without it business or education is inconceivable. IT-образование i-Klass - учебный центр нового поколения в области информационных технологий.
Education can also incorporate flexible systems of distance learning after the conflict has ended, which can be cost-effective when school facilities have been destroyed and teachers have been lost. Учебный процесс по окончании конфликта может также предусматривать использование гибких систем заочного обучения, которые могут стать эффективными с точки зрения затрат методами в ситуациях, когда школы разрушены, а учителя пропали без вести.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
I spent the balance of a hundred years learning how to make the perfect coq au vin. Я потратила последние 100 лет на изучение как сделать безупречную курицу в вине (фр.).
For immigrants the mere fact of learning Italian and taking part in multicultural education can already be considered a first important level of "training". Для иммигрантов само изучение итальянского языка и охват многокультурным образованием уже могут рассматриваться в качестве первого важного уровня "профессиональной подготовки".
Secondly, promote and disseminate international best practice and learning in these areas to accelerate the rate of improvement in these spheres internationally. Во-вторых, содействие распространению наиболее рациональной международной практики и изучение опыта в этих областях в целях ускорения темпов их совершенствования на международном уровне.
The Commission, according to Bishop Belo, "aims at learning about and analysing problems related to justice and peace... to help people fully understand their role and function in the fields of justice, peace and human rights". 4 По словам епископа Бело, Комиссия "ставит своей целью изучение и анализ проблем, связанных с обеспечением мира и справедливости..., с тем чтобы помочь людям полностью осознать свою роль и задачи в отстаивании справедливости, мира и прав человека" 4/.
Learning a language at home can be exhausting and, after a while, ineffective. Изучение иностранного языка дома может быть изнуряющим и неэффективным.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
It is also working on the establishment of a network of learning on migration and development in the post-2015 context for national and regional training centres in developing regions, with a view to institutionalizing learning programmes and buttressing the Forum's focal point system. Он также работает над созданием учебной сети по вопросам миграции и развития в период после 2015 года для национальных и региональных учебных центров в развивающихся регионах с целью институционализации учебных программ и поддержки системы координаторов Форума.
A management development course for United Nations justice and corrections personnel was developed in close cooperation with an external learning institution. Совместно с одним из учебных заведений, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, был разработан курс по развитию управленческих навыков, предназначенный для сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами правосудия и работы исправительных учреждений.
In 2008, UNESCO provided training in the pedagogy of online module production, in e-learning and distance learning to 90 university lecturers from 10 French-speaking countries of West Africa. В 2008 году ЮНЕСКО организовала для 90 преподавателей университетов из 10 франкоязычных стран Западной Африки подготовку по методологическим аспектам разработки онлайновых учебных модулей, а также по вопросам электронного и заочного обучения.
(a) The exclusion of institutions of learning and research from consultative arrangements raises the question whether it is in the interest of the United Nations to maintain formal channels of communication with such institutions. а) исключение учебных и исследовательских учреждений из консультативных мероприятий обусловливает возникновение вопроса о том, соответствует ли интересам Организации Объединенных Наций сохранение официальных каналов связи с такими учреждениями.
But the establishments created to date generally belong to male-dominated sectors of learning, those in areas more popular with women (health, social studies, the arts) being fewer in number. Дело в том, что существовавшие до последнего времени учебные заведения специализировались в основном в областях, где доминируют мужчины, в то время как высших учебных заведений, специализирующихся в областях, где преобладают женщины (здравоохранение, социальная работа, искусства), было намного меньше.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
The objective of basic education has been to guarantee equal learning opportunities for all. Базовое образование имеет целью гарантирование всем гражданам равных возможностей для получения образования.
Education is the key to the new global economy, from primary school on up to life-long learning. Образование - от начальной школы до непрерывного обучения на протяжении всей жизни - является ключом к новой глобальной экономике.
Quality education depends on a number of factors, including school infrastructure, availability of textbooks and learning materials, and competence and training of teachers. Качественное образование зависит от ряда факторов, включающих оснащение школы, наличие учебников и учебных материалов, а также профессиональный уровень учителей.
Since adult education and training in the context of lifelong learning contributes to social and economic revitalisation, better prospects of employment and competitiveness in the knowledge market, and increased mobility and professional flexibility of an individual, a systemic approach to its development is necessary. Так как образование для взрослых и обучение в контексте образования на протяжении всей жизни способствует социальному и экономическому восстановлению, улучшению перспектив занятости и конкурентоспособности на рынке знаний, а также повышению мобильности и профессиональной гибкости человека, необходим системный подход к его развитию.
Trisquel on Sugar was education-oriented, based on the Sugar desktop environment for interactive learning for children. Trisquel on Sugar был ориентирован на образование, основанный на графической оболочке Sugar для интерактивного обучения для детей.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
In 2002 World Learning began a 4-year project funded by the United States Department of Labor, to combat child labor in artisanal gold mines in the Putina and Sandia Provinces of Peru. В 2002 году организация "Всемирное знание" приступила к реализации рассчитанного на четыре года проекта, финансируемого Министерством труда Соединенных Штатов.
A new approach to teaching that develops as well as makes use of mother tongue proficiency in minority languages in close cooperation with the instruction in other subjects in order to improve the students' learning in all subjects; and новый подход к обучению, призванный совершенствовать знание языков меньшинств и стимулировать пользование ими в тесном сочетании с преподаванием других предметов с целью повысить усвоение учащимися всех предметов; и
What I am learning from these inferior beings is that their individuality strengthens them. Эти низшие существа дали мне знание, что их индивидуальность придает им силу.
Life proves, that an individual having no ear for music will never become a real musician even through hard learning and knowledge of printed music, though "an ear for spirituality" may and has to be trained in the childhood. Практика показывает, что изучение и знание музыкальных нот без музыкального слуха не может сформировать в человеке настоящего музыканта, а вот "духовный слух" может и должен формироваться в детстве.
He composed a prayer to him to bestow Vidya or learning and charitable disposition. Для молитвы (εὐχὴ) необходимо знание блага и определенная доля разумности.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
But if the country is to realize its enormous soft-power potential, it will have to rethink its policies at home and abroad, limiting its claims upon its neighbors and learning to accept criticism in order to unleash the full talents of its civil society. Но если страна намерена реализовать свой огромный потенциал «мягкой силы», ей придется пересмотреть свою политику в стране и за рубежом, ограничивая свои притязания на соседей, и начать учиться воспринимать критику для того, чтобы полностью раскрыть таланты своего гражданского общества.
The Learning for the Future report was well received in many countries when it was released. Доклад "Учиться в интересах будущего" после его выхода был позитивно воспринят во многих странах.
It looks to the long term as literacy use evolves, requiring new skills and sustained commitment to patterns of lifelong learning. Она рассчитана на долгосрочную перспективу, потому что цели грамотности меняются и возникает потребность в новых навыках и в готовности учиться всю жизнь.
It has its own washer and dryer, so apparently Opus and I will be learning how to use a washer and dryer. Там есть стиралка и сушилка, так что, очевидно, нам с Опусом придется учиться стирать и сушить.
Women must be given access to knowledge, especially the practical type that can mean the difference between life and death to their families, such as learning how to combat malaria, make compost, obtain better nutrition and swim. Женщины должны иметь возможность получать знания, особенно практические, что может быть для их семей вопросом выживания, например учиться, как бороться с малярией, приготавливать компост, более правильно питаться и плавать.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
Upon learning that Lt Col. Bulimaso had failed in taking control over the 112th regiment's weapons depot, Commander Ringo departed from Fizi for Uvira to obtain further instructions from Col. Byamungu. Узнав, что подполковник Буримасу не справился с задачей захвата оружейного склада 112-го полка, командующий Ринго отправился из Физи в Увиру для получения дальнейших указаний от полковника Бьямунгу.
Upon learning this, Turenne moved to immediately bring Mercy to battle, pulling approximately 11,000 men and 15 guns from winter quarters and marching on Württemberg, in which vicinity Mercy was encamped. Узнав об этом, Тюренн незамедлительно выступил, пытаясь склонить Мерси к сражению, французская армия состоящая из 11000 солдат и 15 орудий выдвинулась из зимних квартир в Вюртемберг, где лагерем стояла армия Мерси.
According to Zhigunov, while casting they tried not to follow the rumors: for example, while they learning from the tabloids that Anastasia Zavorotnyuk will be cast as Constance he said that he almost fainted. По словам Жигунова, при кастинге они старались не идти на «подтасовки»: например, узнав из жёлтой прессы, что «Констанцией могла бы стать Анастасия Заворотнюк», он «чуть не упал в обморок.
The Institute of Oncology does not have a flow cytometer, used to study cancer cells, because the United States company Becton Dickinson, on learning that the end-user was Cuba, refused to sell it to the company acting as intermediary for the purchase. Институт онкологии лишен возможности приобрести цитометры для осуществления исследований, касающихся раковых клеток, в результате того, что американская фирма «Бектон Дикинсон», узнав о том, что товары предназначены для Кубы, отказалась продать их фирме-посреднику.
Learning of this, Hoster sent Baelish home and tricked Lysa into drinking an abortifacient potion, using her unborn child as proof of her fertility while marrying her off to Jon Arryn. Узнав об этом, Хостер отослал Бейлиша домой, заставил Лизу избавиться от ребёнка, и, используя её беременность как доказательство плодородия, выдал её замуж за бездетного Джона Аррена.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
A favourable learning environment that responded to special needs would enhance educational performance. Создание благоприятных условий для учебы, учитывающих их особые потребности, позволило бы повысить результативность обучения.
Such developments form part of the lifelong learning approach. Эти аспекты являются частью подхода, основанного на концепции пожизненной учебы.
Taio Rocha uses making soap as a technology of learning. Тайо Роша использует как средство учебы производство мыла.
The organization should provide further incentives for all staff members to set individual learning goals that will help to fulfil its vision and mandate. Организация должна создавать для всех сотрудников дополнительные стимулы, с тем чтобы они устанавливали индивидуальные цели своей учебы, что поможет ПРООН реализовать свои планы и мандаты.
The school plays an important role in the life of many adolescents, as the venue for learning, development and socialization. Важную роль в жизни многих подростков играет школа как место учебы, развития и установления социальных связей.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
She was interested in learning the assessment criteria used for classifying an individual as indigenous. Ей хотелось бы узнать критерии оценки, используемые при отнесении лица к коренному народу.
Mr. EWOMSAN was interested in learning whether persons of African descent had access to land tenure. Г-н ЭВОМСАН хотел бы узнать, имеют ли доступ к землевладению лица африканского происхождения.
It noted that it was a good mechanism and was interested in learning more about its specific results and its impact on the field of justice. Она положительно оценила работу этого механизма и пожелала узнать больше о конкретных результатах его применения в области отправления правосудия.
Why would anyone be interested in learning about the disease or trying to prevent it, if there was no access to treatment in the first place? Кто же будет пытаться больше узнать о болезни или предотвратить ее, если у него вообще нет доступа к лечению.
And what are Mike and myself and millions of other boys and men learning in this feminine, О чём я, Майк и миллионы других мальчиков и мужчин могут узнать в женственном, девчачьем мире этого мультфильма?
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
He's a solid as they come and he's learning. Он на редкость надежен и он учится.
Maybe he's a child who's just learning. Может, он всего лишь ребёнок, который ещё учится.
It's learning, Angela, it's learning. Он учится, Анжела, он учится.
We are all learning, Mr. Rothstein. Всем нам свойственно учится, мистер Родштейн.
You may think we're a bit old to be learning, but we're still learning. Можно решить, что мы уже слишком старые, чтобы учится, ...но мы все еще учимся.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
First, doing all this work about my own process and then as I receive so much light, learning to give this incredible tool. Эта работа прежде всего связана с моим собственным процессом, а потом, получая столько света, я учусь отдавать его с помощью этого необыкновенного инструмента.
Learning how to sing and dance Учусь петь и танцевать,
And I am learning Lithuanian from my neighbors. И я учусь литовскому от своих соседей.
Well, I'm kind of learning a lot. Вообще-то я тут много чему учусь.
No, I'm here, doing things I love and - and learning a lot from people who aren't afraid to teach me. Нет, здесь я занимаюсь тем, что люблю, и многому учусь у людей, которые не боятся учить.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
School is the last thing on their minds, which is why I've been talking to headmistress queller about some ideas I have to get the students more focused on learning. Школа последнее о чем они думают Вот почему я говорила с Директором Кволлер о моих задумках как заставить учеников сконцентрироваться на учебе.
(c) Ensuring broad basic education, especially literacy, and promoting general education, including the analytical and critical thinking that is essential to improve learning skills. с) обеспечения широкого базового образования, особенно обучения грамоте, и поощрения общего образования, включая развитие аналитического и критического мышления, которое является необходимым условием улучшения способностей к учебе.
Policies should be promoted that are aimed at social integration and cohesion as a means for achieving the economic and social well-being of all persons, including older people and persons with disabilities, mental health needs and/or learning difficulties. Следует содействовать политике, направленной на социальную интеграцию и единение, как средству достижения экономического и социального благополучия всех людей, включая пожилых людей и лиц с ограниченными возможностями, лиц с недостатками умственного развития и/или испытывающих трудности в учебе.
Through its focus on girls' education, and by addressing the specific barriers facing girls, UNICEF supports quality basic education for all children, with specific targets for access, quality and learning achievement. Уделяя пристальное внимание образованию девочек и устраняя конкретные препятствия, с которыми они сталкиваются в этой области, ЮНИСЕФ содействует повышению качества базового образования в интересах всех детей, используя конкретные целевые показатели доступа к образованию, его качества и успехов в учебе.
The second Global Report on Adult Learning and Education is a key instrument assessing progress in the worldwide International Conference on Adult Education follow-up process. Второй глобальный доклад об учебе и образовании взрослых является одним из ключевых инструментов оценки прогресса во всем мире в рамках деятельности по итогам Международной конференции по вопросам образования взрослого населения.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
because learning has to include an amount of failure, Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки.
Learning is one thing, and common sense another. Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
(b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; Ь) через посредство прав человека, которое включает в себя учение и преподавание такими методами, при которых уважаются права как преподавателей, так и обучаемых;
This engagement was, inter alia, manifested in the conference "Learning to change our world: International consultation on education for sustainable development, Gothenburg 2004". Это участие в деятельности, в частности, проявилась на конференции по теме "Учение во имя изменения мира: международное консультационное совещание по вопросам образования в интересах устойчивого развития, Гётеборг, 2004 год".
The story goes that one day in pointing out the Palazzo Riccardi to a stranger he said, "Here the new birth of learning took place," and then turning to the college of the Jesuits, "There they have come back to bury it." Говорили, что один раз, указывая прохожим на палаццо Медичи-Риккарди (где находится сейчас Риккардианская библиотека) он сказал: «Здесь заново родилось учение», - а затем, перейдя к колледжу иезуитов: «А здесь они хоронят его».
Seems he's good at sheep farming, and now he's learning the dairy work. Он поступил в учение к хозяину мызы, и изучает отрасли сельского хозяйства.
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
From a focus on teaching to increasing attention to learning Смещение акцента с преподавания на приобретение знаний
They are inclusive in approach, aimed at improving educational outcomes of all students, reflecting the capacity of all children to learn and the right of all young people to success in learning. Они находят свое воплощение в подходе, направленном на повышение успеваемости всех учащихся и отражающем способность всех детей учиться и право всех молодых людей на приобретение знаний и достижение образовательных успехов.
In May 1999, the rights-based approach was applied to education in "Learning opportunities for all: a policy framework for education", which linked education (defined as acquisition of knowledge and skills) to the principal objective of poverty eradication. В мае 1999 года основанный на правах подход был применен к образованию в докладе "Возможности для всех: политические рамки образования", в котором образование (определенное как приобретение знаний и навыков) было увязано с основной целью искоренения бедности.
The Kirkpatrick model included the following levels: reaction level (client satisfaction); learning level (knowledge acquisition); behaviour level (transfer and application of learning to the job); and results level (changes in business results). Модель Киркпатрика включает следующие уровни: уровень реакции (удовлетворение клиента); уровень обучения (приобретение знаний); уровень поведения (передача и применение знаний на рабочем месте); и уровень результатов (изменения результатов хозяйственной деятельности).
The respondents need to share the view that the overarching goal of this type of progress assessment is to enhance learning and that this learning requires a critical and reflexive attitude, rather than the professional, strategic or political perspective of government officials. Респонденты должны разделять мнение о том, что главной целью оценки такого прогресса является приобретение знаний и что для этого требуется критическое и вдумчивое осмысление вопросов, а не профессиональная, стратегическая или политическая перспектива государственных служащих.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...