The Expert Mechanism has noted that in many indigenous societies, women continue to play important decision-making roles, in particular with respect to cultural and ceremonial acts involving interaction, learning and knowledge transfer between generations. | Экспертный механизм отметил, что во многих общинах коренных народов женщины по-прежнему выполняют важные функции по принятию решений в отношении, например, культурных ритуалов и церемоний, в ходе которых происходит взаимодействие, обучение и передача знаний между поколениями. |
There has also been research in the areas of social inclusion, life-long learning, and the quality of vocational education institutions, their courses and their teachers. | Помимо этого, проводятся исследования в таких областях, как социальная интеграция, непрерывное обучение и уровень учреждений профессионального образования, их программы и их преподаватели. |
Learning tended to be by rote memorization, with little encouragement for creative thinking or discussion among the students. | Обучение, как правило, нацелено было на механическое запоминание, с небольшим стимулированием творческого мышления и дискуссий среди слушателей. |
Learning for livability often takes place in residential and industrial estates: together, students learn about the best approaches to enhancing livability. | Такое обучение часто проводится в жилых районах и промышленных зонах: дети вместе обучаются наилучшим подходам к повышению комфортности среды обитания. |
Tangential learning is the process by which people self-educate if a topic is exposed to them in a context that they already enjoy. | Тангенциальное обучение характеризуется тем, что люди обучаются самостоятельно в процессе, от которого они испытывают удовольствие. |
It would be enhancing protection learning opportunities for its staff and partners through the Division of International Protection Services and the Global Learning Centre. | Оно будет улучшать возможности получения знаний по вопросам защиты для своего персонала и партнеров через Отдел обеспечения международной защиты и Глобальный учебный центр. |
The learning hall is ruined, out people are dead and wounded and the machine is untouched! | Учебный зал разрушен, люди убиты и ранены, а машина нетронута! |
In the context of this project, UNDCP will set up a small learning resource centre, provide a small number of computers, install specific software, provide training to a manager of the project and assist in the evaluation of the project. | В контексте этого проекта ЮНДКП создаст большой учебный центр, предоставит несколько компьютеров, установит конкретное программное обеспечение, обеспечит подготовку управляющих проекта и окажет помощь в оценке проекта. |
According to Ministry of Education statistics for school year 2012-2013, there are 272 accelerated learning schools for males, 134 for females and 58 mixed schools; 358 of these schools are in urban areas and 106 in rural areas. | Согласно статистике Министерства образования за 2012/13 учебный год существуют 272 школы ускоренного обучения для мужчин, 134 школы для женщин и 58 смешанных школ; 358 из этих школ находятся в городской местности, а 106 школ - в сельских районах. |
Schools welcome foreigners and provide them with assistant teachers who help them through linguistic mediation and facilitate their learning. | Школы охотно принимают и иностранных детей, специально прикрепляя к ним педагогов, которые помогают им в освоении языка и тем самым облегчают для них учебный процесс. |
Continuous improvement through learning from experience will be critical to achieving a planned programme delivery for developing countries. | Постоянное совершенствование через изучение опыта будет иметь принципиальное значение для выполнения запланированных программ в интересах развивающихся стран. |
An example of unsupervised dictionary learning is sparse coding, which aims to learn basis functions (dictionary elements) for data representation from unlabeled input data. | Примером словарного обучения без учителя служит разреженное кодирование, целью которого является изучение базисных функций (элементов словаря) для представления данных из непомеченных входных данных. |
Many are oriented towards policy-making and management control, whereas in UNICEF the evaluation function is decentralized and oriented towards policy and programme guidance, and learning at all levels of the organization. | Многие из них ориентированы на формирование политики и административный контроль, тогда как в ЮНИСЕФ функции оценки носят децентрализованный характер и ориентированы на методологическое обеспечение политики и программ, а также изучение опыта на всех уровнях организации. |
Learning the Greek language, so that the victims are enabled to communicate fluently in their daily life and integrate without problems in the labour market. | Изучение греческого языка, с тем чтобы пострадавшие могли свободно использовать его в повседневной жизни и без проблем интегрироваться на рынке труда. |
In connection with education, the four-year long-term study "Establishing language levels in multicultural primary-school classes - Learning languages as a migrant" should be mentioned as a current project. | В связи с образованием следует упомянуть в качестве текущего проекта четырёхгодичное исследование под названием "Определение языковых уровней в интернациональных классах начальных школ - изучение языков учениками-мигрантами". |
Comprehensive training strategy For the purposes of this report, training is defined as a set of systematic processes designed to meet learning objectives pertaining to knowledge, skills and attitudes. | Для целей настоящего доклада обучение определяется как набор систематических процессов, предназначенных для достижения учебных целей, связанных со знаниями, профессиональными навыками и занимаемыми позициями. |
Large gaps, however, already exist by age 8 between the performance of the poorer communities and that of more affluent communities, due to a lack of quality teachers and learning materials, ineffective resource management and poor socio-economic conditions in the communities. | Тем не менее уже отмечен серьезный разрыв в показателях успеваемости детей в возрасте до 8 лет, живущих в бедных и более состоятельных общинах, что объясняется отсутствием квалифицированных учителей и качественных учебных материалов, неэффективным использованием ресурсов и неблагоприятными социально-экономическими условиями в бедных общинах. |
In close consultation with the inter-agency task force, OHCHR has taken stock of learning material on rights-based approaches to CCA/UNDAF from various United Nations agencies. | В тесном сотрудничестве с межведомственной целевой группой УВКПЧ на основе информации, полученной из различных учреждений Организации Объединенных Наций, был подготовлен перечень имеющихся учебных материалов по вопросам опирающихся на правозащитные подходы мероприятий в рамках ОСО/РПООНПР. |
The campaign comprised a series of active learning road safety workshops and a ceremonial "joining hands for road safety" event, with boy and girl scouts from 160 countries. | В рамках кампании было проведено несколько учебных практикумов по интенсивному изучению правил дорожного движения, а также формальное мероприятие под названием «Объединим усилия в интересах безопасности на дорогах», в котором приняли участие мальчики- и девочки-скауты из 160 стран. |
Dialogue-relevant activities by the Education Sector of UNESCO include the promotion of quality education integrating dialogue-oriented values, as well as plans to support Member States in the revision of the content of textbooks, learning materials and curricula. | Предпринимаемые Сектором образования ЮНЕСКО меры, ориентированные на диалог, включают поощрение качественного образования на базе системы соответствующих ценностей, а также планов в поддержку пересмотра государствами-членами содержания учебников, учебных материалов и программ. |
These include in-person, semi-attendance, distance learning, day and night classes, free higher education, scientific-applied, and modular. | Включают очное, полузаочное и заочное обучение, дневные и вечерние курсы, бесплатное высшее образование, научно-прикладное и модульное образование. |
In some cases, special education is a necessary adaptation of the mainstream world which gives some disabled pupils access to the learning environment they need in order to have an equal opportunity in education. | В некоторых случаях специальное образование является необходимой адаптацией ребенка к окружающей действительности, позволяющей некоторым учащимся-инвалидам получать доступ к образованию, в котором они нуждаются для обеспечения равных возможностей в сфере образования. |
(e) Education, when it is culturally appropriate, promotes mother tongue learning and includes indigenous knowledge in the curriculum, can help defend against the negative impacts of cultural globalization; | ё) образование, когда оно является уместным с культурной точки зрения, поощряет изучение родного языка и предусматривает включение в учебные программы традиционных знаний, может способствовать защите от негативных последствий культурной глобализации; |
To pursue development work in a number of new areas, in particular the school-to-work transition, vocational education, lifelong learning, tertiary education and disparities in educational access, resources and achievement. | Продолжение разработок в ряде новых областей, в частности таких, как переход из категории учащихся в категорию экономически активного населения, профессиональное образование, обучение на протяжении жизни, высшее образование и неравенство в доступе к образованию, ресурсы и достижения. |
Other important donors that are helping the system of professional qualification in solving the many problems like development of curricula, training of trainers, drafting of standards etc., is also the Foundation PARSH financed from the German Government through the project "Life-long Learning". | К числу крупных доноров, которые помогают системе профессиональной подготовки в решении многих проблем, в частности, в составлении учебных программ, подготовки инструкторов, разработки стандартов и т.д., относится фонд ПАРСХ, финансируемый правительством Германии в рамках проекта "Непрерывное образование в течение всей жизни". |
Improvement Continuously assess performance; research and develop new capabilities; and systemically apply learning and knowledge to the program. | Улучшения Постоянно следите за производительностью, исследуйте и развивайте новые возможности, систематически применяйте обучение и знание к программе. |
Solid knowledge of learning outcomes is necessary to improve quality of education (paras. 30-32, 75, 76,113 and 135). | Знание реальных результатов обучения необходимо для повышения качества образования (пункты 30 - 32, 75, 76,113 и 135). |
In order to encourage the learning and use of the official languages, incentives are provided to staff members who pass proficiency examinations in the official languages of the Organization, in addition to the two working languages of the Secretariat. | В целях поощрения изучения и использования официальных языков предоставляются стимулы тем сотрудникам, которые сдали экзамены на знание официальных языков Организации помимо двух рабочих языков Секретариата. |
He composed a prayer to him to bestow Vidya or learning and charitable disposition. | Для молитвы (εὐχὴ) необходимо знание блага и определенная доля разумности. |
Through its ChildNet Program, World Learning has worked in partnership with Romania's National Authority for Protection of Children Rights and the US Agency for International Development to implement sustainable broad-based solutions to the challenges faced by Romania's child welfare system. | В рамках своей программы "ЧайлдНет" организация "Всемирное знание" совместно с румынским Национальным управлением по защите прав детей и Агентством США по международному развитию США осуществляла деятельность по выработке устойчивых, комплексных решений проблем, с которыми сталкивается румынская система социального обеспечения детей. |
Like a school-school, for learning. | Прямо в саму школу, чтобы учиться. |
Koko is learning to use a new tool, a computer that speaks out loud for her. | Коко учиться использовать новый инструмент, компьютер который говорит вслух за нее. |
What's the point of getting rid of all the distractions at home if I have to do my learning here? | Какой в этом смысл отказываться от всех если мне приходится учиться здесь? |
He's going to be learning from some real pros. | Он будет учиться у профи. |
I take you there later. I practice Hung Kuen. Learning from you? | Я из школы Хуна, мне нечему там учиться! |
Upon learning the size of the advancing force, he ordered three of the fort's guns fired, and withdrew all but a few men back to Nassau. | Узнав силы нападавших, он приказал выстрелить из трех пушек форта, и отвёл всех, кроме нескольких человек, обратно в Нассау. |
After learning that Vanity could sing, Prince asked her to become the lead singer of the girl group Vanity 6. | Узнав о том, что она ещё и поёт, Принс предложил ей стать солисткой девичьей группы Vanity 6. |
In 1996, Tony Rombola and Joe D'Arco joined Godsmack as the guitarist and drummer, after Richards left upon learning he had a six-year-old child and Stewart left due to personal differences. | В 1996 году Тони Ромбола и Джо Д'Арко присоединились к Godsmack в качестве гитариста и барабанщика после того, как Ричардс покинул группу, узнав, что у него есть шестилетний ребёнок, а Стюарт покинул группу из-за личных разногласий. |
Learning that Mr. K. Brettschneider intends to retire before the next session, the Meeting of Experts thanked him for his work and wished him all the best for a long and happy retirement. | Узнав, что г-н К. Бреттшнайдер намерен выйти на пенсию до начала следующей сессии, Совещание экспертов выразило ему благодарность за его деятельность и пожелало всего наилучшего, а также продолжительного и счастливого пребывания на пенсии. |
Finally learning the truth about my origin has caused me to reconsider who and what I am. | Узнав правду о своём происхождении, я начала переосмысливать, что я собой представляю. |
This has positive implications for life-long learning, and transportability. | Такая практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и мобильности. |
Such developments form part of the lifelong learning approach. | Эти аспекты являются частью подхода, основанного на концепции пожизненной учебы. |
The Supplementary Guide caters for the holistic and personalised development of the NCS students without limiting the range of learning opportunities of students with different needs. | Дополнительное руководство призвано обеспечить целостное и индивидуальное развитие НВКЯ студентов без ограничения всего круга возможностей для учебы учащихся с различными потребностями. |
It was a time of experimentation, of learning. | Это было время экспериментов и учебы. |
The Government has taken steps to reorganize primary education, amend the educational structure, develop educational curricula and evaluate the learning achievements of students. | Правительство предпринимает шаги по реорганизации системы начального образования, улучшению ее структуры, совершенствованию учебных программ и оценке результатов учебы учащихся. |
He was interested in learning what the Government's position was with regard to such practices, which, if they actually took place, were a violation of the Convention. | Ему бы хотелось узнать, какую позицию занимает правительство в отношении такого рода практики, которая, если это действительно имеет место, представляла бы собой нарушение Конвенции. |
It begins in Stavanger in 1122 where Sigurd, a young man of twenty years old, is praying to Saint Olaf, Norway's patron saint, in the hope of learning the identity of his father. | Действие начинается в Ставангере в 1122 году, где Сигурд, 20-летний юноша, молится покровителю Норвегии святому Олафу, в надежде узнать, кем был его отец. |
Still learning - still pay... | Ещё узнать - ещё заплатить... |
My wish is to help design a future of learning by supporting children all over the world to tap into their wonder and their ability to work together. | Я хочу помочь созданию будущего обучения, поддержав детей со всего мира, чтобы они могли узнать обо всех чудесах и возможностях совместной работы. |
It would be interesting to know about childcare and other support services provided to women desiring to continue their education, or flexible training and retraining opportunities for lifelong learning for women. | Было бы интересно узнать об услугах по уходу за детьми и оказанию другой поддержки женщинам, желающим продолжить свое образование, или гибких формах профессионального обучения и переподготовки в рамках процесса обучения женщин на протяжении всей жизни. |
He's learning how to control it. | Он учится управлять артефактом. |
He's also learning fast. | И он быстро учится. |
Pearl's learning how to drive right now. | Перл учится водить машину. |
I've smoked so much pot, it's in one of those hospitals learning to walk again. | Я выдула столько шмали, что она попала в больницу и теперь заново учится ходить. |
A remote community of 21 families in Guatemala is learning how to preserve their land and harness solar power with the support of a $19,098 grant from the GEF Small Grants Programme, implemented by UNDP and executed by UNOPS. | Удаленная община в составе 21 семьи в Гватемале учится методам сохранения своих земельных ресурсов и освоению солнечной энергии, получив субсидию в размере 19098 долл. США по линии осуществляемой ПРООН программы субсидирования малых проектов ГЭФ, учреждением-исполнителем которой является ЮНОПС. |
But I'm still learning myself. | Но я ещё сама учусь. |
I'm just learning about it. | Я только учусь этому. |
Not really, I'm just learning. | Нет, я только учусь. |
I'm just learning the trade. | Я только учусь бизнесу. |
I'm not valuable, I'm still learning | Я ещё только учусь, так что не совсем профи. |
The qualifier "open" refers to the elimination of barriers that can preclude both opportunities and recognition for participation in institution-based learning. | Термин «открытый» относится к устранению барьеров, которые могут препятствовать как возможностям, так и признанию участия в учебном процессе, основанном на учебе. |
The establishment of temporary learning centres and rehabilitation of schools in the tsunami-affected countries helped to bring 90 per cent of children back to school within three months. | Создание временных учебных центров и восстановление школ в пострадавших от цунами странах способствовали тому, что в течение трех месяцев 90 процентов детей вернулись к учебе. |
So, it's important to hear them, to talk to them, to listen to their ideas, because, just as you're learning in college, a diversity of ideas makes us all wiser, and that holds true even for your president. | Поэтому важно слушать их, говорить с ними, выслушать их идеи, потому что, как вы узнаете на учебе в колледже, разнообразие идей идет на пользу нам всем, и это распространяется даже на президента. |
Special classes for slow learners and children with learning difficulties were established in two schools at Marka and Souf camps, which also served pupils from neighbouring schools. | В лагерях Марка и Суф в двух школах организованы специальные занятия для удовлетворения потребностей отстающих учащихся и детей, испытывающих трудности в учебе, посещать которые могли также ученики из соседних школ. |
The former may be excluded from school because providing wheelchair access, for example, might be deemed too expensive; the latter may be excluded from schooling because meeting their learning needs is deemed not to yield a sufficient marginal return on investment. | Первые, например, могут быть лишены возможности учиться в школе, поскольку оборудование входов в школы специальным въездом для инвалидных колясок может представляться слишком дорогостоящим; вторые же могут быть лишены доступа к учебе, поскольку удовлетворение их потребностей в учебе не позволит добиться достаточной окупаемости капиталовложений. |
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. | Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь. |
Learning is one thing, and common sense another. | Учёба - это одно, а здравый смысл - другое. |
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. | И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения. |
But it doesn't have to be formal learning; it's notknowledge based. | Но эта учёба не должна быть формальной. Она основана не назнаниях, |
You're excited about learning and you want to ask good questions. | Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы. |
I think I can make a guess now - education is self-organizing system, where learning is an emergent phenomenon. | Я думаю, мы можем сейчас выдвинуть гипотезу: образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен. |
This engagement was, inter alia, manifested in the conference "Learning to change our world: International consultation on education for sustainable development, Gothenburg 2004". | Это участие в деятельности, в частности, проявилась на конференции по теме "Учение во имя изменения мира: международное консультационное совещание по вопросам образования в интересах устойчивого развития, Гётеборг, 2004 год". |
The reality-based learning demanded by education for sustainable development appears to be inadequate. | Как представляется, учение с опорой на реалии, продиктованное потребностями образования в интересах устойчивого развития, является неадекватным. |
Seems he's good at sheep farming, and now he's learning the dairy work. | Он поступил в учение к хозяину мызы, и изучает отрасли сельского хозяйства. |
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. | Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным. |
From a focus on teaching to increasing attention to learning | Смещение акцента с преподавания на приобретение знаний |
Learning is unavoidable, as action entails knowledge and, conversely, knowledge implies action. | Приобретение знаний - процесс, которого нельзя избежать, поскольку действие дает знания, а знания побуждают к действию. |
Knowledge acquisition involves complex cognitive processes: perception, learning, communication, association, and reasoning. | Приобретение знаний подразумевает сложные когнитивные процессы: восприятие, усвоение, коммуникацию, ассоциацию и осмысление. |
They are inclusive in approach, aimed at improving educational outcomes of all students, reflecting the capacity of all children to learn and the right of all young people to success in learning. | Они находят свое воплощение в подходе, направленном на повышение успеваемости всех учащихся и отражающем способность всех детей учиться и право всех молодых людей на приобретение знаний и достижение образовательных успехов. |
The respondents need to share the view that the overarching goal of this type of progress assessment is to enhance learning and that this learning requires a critical and reflexive attitude, rather than the professional, strategic or political perspective of government officials. | Респонденты должны разделять мнение о том, что главной целью оценки такого прогресса является приобретение знаний и что для этого требуется критическое и вдумчивое осмысление вопросов, а не профессиональная, стратегическая или политическая перспектива государственных служащих. |
Her learning is an example to us all. | Ее ученость должна служить нам примером. |
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills | Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, |
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. | Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве. |
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. | Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств. |
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. | В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах. |
Learning poetry is a good discipline for the memory. | Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти. |
Education emphasizes rote learning over critical thinking. | Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление. |
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. | В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз. |
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. | Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него. |
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. | Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества. |