Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
New approaches to knowledge transfer, which include training of trainers, training for transformation, experiential learning and action research, are being used with encouraging results. Вселяют оптимизм результаты применения новых подходов к передаче знаний, включающих в себя подготовку инструкторов, подготовку для целей трансформации, экспериментальное обучение и исследования в целях выработки мер.
Understand that education is more than traditional learning and classroom settings, but rather should take a holistic approach including the skills and confidence framework championed by Soroptimist International, available to women and girls of all ages. понять, что образование - это нечто большее, чем традиционное обучение и занятия в классах, и взять на вооружение комплексный подход, включающий приобретение навыков и уверенности в себе, за который выступает Международная ассоциация сороптимисток и который доступен для женщин и девочек всех возрастов.
Learning not only the programm functions but first of all work techniques. Обучение не только функциям, но прежде всего методам работы.
Kingston Hill mainly caters to Nursing(Adult, Child, Mental Health and Learning Disability), Law, Education, Business, Music, Health and Social Sciences. Kingston Hill в основном обеспечивает Медсестринское дело (взрослый, ребенок, психическое здоровье и обучение инвалидности), Право, Образование, Бизнес, Музыка, Здравоохранение и социальные науки.
A variety of training methodologies has been used, including traditional classroom learning, simulation-based exercises and computer-assisted learning. В ходе обучения используются различные методологии, включая традиционное обучение в классах, моделирование задач для целей тренировок и обучение с помощью компьютерных средств.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
The needs assessment was completed, and the learning module will be implemented in the current period Была проведена оценка потребностей, и учебный модуль будет внедрен в текущем отчетном периоде
In the middle of March 2004 there was the first release of "GMP Theory and Practice" training course, conducted by national enterprise of "State learning centre for proper manufacturing and distribution practice". В середине марта 2004 года состоялся первый выпуск тренингового курса "Теория и практика GMP", который проводился Государственным предприятием "Государственный учебный центр по надлежащей производственной/ дистрибьюторской практике".
The learning hall is ruined, out people are dead and wounded and the machine is untouched! Учебный зал разрушен, люди убиты и ранены, а машина нетронута!
Project work is an individual and collective learning process based on scientific principles (action research) aiming at finding possible solutions/proposals for change (the product) - the answers are not given in advance. Работа над проектом представляет собой индивидуальный и коллективный учебный процесс, основанный на научных принципах (практическая исследовательская деятельность) и направленный на поиск возможных решений/предложений в отношении изменений (продукт), при этом ответы заранее не даются.
In addition, an Intranet-based training module on integrity and ethics called the Integrity Awareness Online Learning Programme was launched on 12 September 2005, and has already been successfully completed by 2,464 staff. Кроме того, 12 сентября 2005 года в Интранете был размещен учебный модуль по вопросам добросовестности и этики под названием «Интерактивная учебная программа в целях повышения осведомленности о нормах добросовестного поведения», обучение по которой уже успешно завершили 2464 сотрудника.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
But you know book learning gives you the power to think Но видишь ли... Изучение наук дает тебе способность мыслить.
Understanding Canine Compulsive Disorder in dogs has helped scientists to better understand and apply their learning to developing new and more effective ways to treat Obsessive Compulsive Disorder in humans. Понимание собачьего компульсивного расстройства у собак помогло ученым лучше понять и применить свое изучение к разработке новых и более эффективных способов лечения обсессивно-компульсивного расстройства у людей.
In its response to Procedural Order 16, the Government of Kuwait explained that this included the time taken to become familiar with the new job, such as learning about KUNA's organization, and attending formal training programmes. В ответе на процедурное постановление 16 правительство Кувейта пояснило, что в эту цифру включено время, потраченное на ознакомление с новой работой, например на изучение организационной структуры агентства КУНА и посещение официально предусмотренных учебных курсов.
Learning about the solutions found by the informal sector may provide valuable information about the components of a formal transit arrangement. Изучение решений, используемых неформальным сектором, может дать ценную информацию о компонентах для формального механизма транзитных перевозок.
A learning forum has been established with academic institutions from North and South. Corporations are required to submit annually examples of concrete actions undertaken to apply at least one of the nine principles. На основе процесса диалога и консультаций с различными партнерами «Глобальный договор» позволил выработать стратегию осуществления, состоящую из трех элементов, а именно: изучение опыта, диалог и практические действия: а) изучение опыта.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
Adult learning occurs in Wales across the broad spectrum of formal and informal learning providers: higher education institutions, further education colleges, voluntary and community sector organisations and work based learning providers. В Уэльсе обучение взрослых охватывает весь спектр формальных и неформальных учебных заведений: высшие учебные заведения, колледжи для дальнейшего обучения, организации добровольного и общественного сектора, а также учебные заведения, осуществляющие обучение на рабочем месте.
Key headings will include school enrolment and attendance, learning and achievement, literacy and numeracy, course completion rates and transitioning to the next education level. Основные категории данных будут включать количество зачисленных в школу и количество посещающих ее, учебные курсы и успехи в их усвоении, уровень грамотности и умение считать, показатели завершения учебных предметов и перехода на следующий образовательный уровень.
It is education that is provided by institutions like the system of schools, colleges, universities and other educational institutions that fall under the sphere of formal learning. Это образование обеспечивается такими заведениями, как система школ, колледжей, университетов и других учебных заведений, относящихся к сфере формального обучения.
Manitoba is undertaking a formal review of EAL/ESL learning resources commencing in March, 2006. В марте 2006 года Манитоба приступила к официальному обзору имеющихся учебных средств для выполнения программ АВЯ/АДЯ.
Training materials development, with particular emphasis on open-learning materials, case writing and the development of technology-assisted learning aids. Разработка учебных материалов, особенно для методов открытого обучения, описания предметных исследований и разработка учебных пособий и материалов с использованием современных технологий.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
He also explained that non-formal education has an even stronger focus on learning about the environment by experiencing it. Кроме того, он разъяснил, что неформальное образование предполагает еще больший акцент на изучение окружающей среды за счет непосредственного с ней соприкосновения.
Between 2004 and 2011, 'Reaching Out-of-School Children' project provided primary education to more than 750,000 dropouts in 22,000 learning centres, popularly known as Ananda schools. В период с 2004 по 2011 год осуществление проекта "Охват не посещающих школу детей" позволило предоставить начальное образование в 22000 учебных центрах, получивших известность, как школы Ананда, более 750000 детей, бросивших школу.
The mission took note of the R 100 million allocated over and above the current education budget in mid-November 1994 to all nine provinces as part of a scheme to enhance the culture of learning. Миссия отметила, что в рамках плана повышения качества обучения всем девяти провинциям в середине ноября 1994 года было выделено 100 млн. рандов сверх текущих бюджетных ассигнований на образование.
This is not surprising: research into learning disabilities and difficulties in prisons is limited to a handful of States, is often inconclusive and, on occasion, contradictory, and rarely touches upon education. Это неудивительно: исследования проблемы неспособности к образованию и затруднений при обучении в тюрьмах проводятся лишь в нескольких государствах, зачастую не позволяют делать окончательных выводов и порой являются противоречивыми, а также редко оказывают влияние на образование.
(c) Education courses for the elderly: governmentsubvented NGOs offer elderly people opportunities to pursue lifelong learning and to remain active. с) Образовательные курсы для людей пожилого возраста: субсидируемые правительством НПО предоставляют пожилым людям возможность без ограничений продолжать свое образование и пользоваться иными формами активной жизни.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
Biological, zoological and botanical knowledge is not simply a matter of learning the names, habits and uses of species, but of carefully maintaining and periodically renewing ancient social and ceremonial relationships with each species. Познания в области биологии, зоологии и ботаники - это не простое знание названий, повадок и способов использования видов, а умелое поддержание и периодическое обновление исконных социальных и ритуальных взаимоотношений с каждым видом.
In 2002 World Learning began a 4-year project funded by the United States Department of Labor, to combat child labor in artisanal gold mines in the Putina and Sandia Provinces of Peru. В 2002 году организация "Всемирное знание" приступила к реализации рассчитанного на четыре года проекта, финансируемого Министерством труда Соединенных Штатов.
The Department had long enjoyed a culture of continuous learning, recognizing the value of keeping knowledge, including staff members' mastery of developments in their mother tongues, up to date. В Департаменте уже давно сформировалась культура непрерывного обучения, в контексте которой признается ценность постоянного обновления знаний, включая доскональное знание сотрудниками тенденций в развитии своих родных языков.
It also seeks to improve the learning of the national basic curriculum, of oral and written bilingualism, and knowledge and appreciation of one's culture. Кроме того, ставится цель обеспечить обучение на основе базовых учебных национальных программ, знание двух языков, на которых учащиеся могли бы писать и читать, знание и уважение ими своей культуры.
Life proves, that an individual having no ear for music will never become a real musician even through hard learning and knowledge of printed music, though "an ear for spirituality" may and has to be trained in the childhood. Практика показывает, что изучение и знание музыкальных нот без музыкального слуха не может сформировать в человеке настоящего музыканта, а вот "духовный слух" может и должен формироваться в детстве.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
This is what you buy your teenage child when they're learning to drive. Вот что вы покупаете своему ребенку, когда тот учиться водить.
It is not a steep learning curve. Мне ничему не нужно учиться в короткий срок.
To become a good soldier, you never stop learning. Чтобы стать хорошим солдатом, надо учиться день за днем.
Why is she learning the violin? Зачем ей учиться играть на скрипке?
Locally produced content can help empower the poor by, inter alia, providing them with online learning facilities, creating new business opportunities, and improving access to agricultural market information and weather forecasts. Разработанное в местных условиях информационное наполнение может способствовать расширению прав и возможностей неимущих слоев населения, например, позволяя им учиться заочно в интерактивном режиме, открывая новые возможности для предпринимательской деятельности и расширяя доступ к информации о рынке сельскохозяйственной продукции и прогнозам погоды.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
In storylines exclusive to the show, she worked with Kitana to retrieve a pair of magical swords and befriended Kabal after learning of his disability and the subsequent prejudice he experienced. В эксклюзивной сюжетной линии, она вместе с Китаной разыскивала пару волшебных мечей и подружилась с Кабалом, узнав о его инвалидности и последующих предрассудках.
Upon learning what Carrie has done, Saul tells her that Javadi's agents made her while she was talking to Hall, and that the operation has been compromised. Узнав, что сделала Кэрри, Сол говорит ей, что агенты Джавади заставили её сделать это, пока она говорила с Холлом, и что операция была нарушена.
Upon learning that Charlie is on the loose and is out to kill Alan and Walden, a scared Jake bids Alan, Walden, and Berta goodbye as he immediately leaves the beach house for the final time. Узнав, что Чарли на свободе и хочет убить Алана и Уолдена, испуганный Джейк прощается с ними и Бертой, и сразу же уходит из дома на пляж в последний раз.
Learning this, he activates the time machine and travels 55 million years into Earth's past. Узнав это все, Экко активирует машину времени и отправляется на 55 миллионов лет в прошлое Земли.
Learning of this through Ultra, the Allied ground forces commander, General Bernard Montgomery, planned an offensive to capture Caen and to prevent a large redeployment of German forces from the Anglo-Canadian sector to the American front. Узнав позицию командования по вопросу, фельдмаршал Бернард Монтгомери, командующий силами союзников, поставил перед предстоящей операцией «Чарнвуд» две цели: захватить Кан и предотвратить крупномасштабную передислокацию немецких войск с англо-канадского сектора на американский фронт.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
This has positive implications for life-long learning, and transportability. Такая практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и мобильности.
Education statistics measure only internal objectives of education, such as learning outcomes. При помощи статистических данных об образовании оцениваются лишь его внутренние цели, такие, как итоги учебы.
Primary education is compulsory and free and constitutes the cement of a permanent process of learning and human development. Базовое образование является обязательным и бесплатным и служит основой для непрерывной учебы и развития личности.
UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. В соответствии с принятой в ПРООН политикой до 5 процентов рабочего времени персонала может быть использовано для учебы.
At the same time, the learning process itself promotes participation in society and self-realization. В то же время процесс учебы сам по себе способствует участию в жизни общества и самореализации.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
I've been learning much about Earth. Я хотела бы узнать больше о Земле.
It had asked Japan to conduct studies on the multiple discrimination suffered by women belonging to minorities, and looked forward to learning more about the situation of rural women. Он просил Японию провести исследования по вопросу о множественной дискриминации, которой подвергаются женщины из числа меньшинств, и надеется больше узнать о положении сельских женщин.
The Special Rapporteur visited South Africa from 28 July to 8 August 2005 with a view to expanding his knowledge of the situation of indigenous people in the country and learning about the Government's policies to promote and protect the rights of indigenous communities in South Africa. Специальный докладчик посетил Южную Африку в период с 28 июля по 8 августа 2005 года, с тем чтобы лучше ознакомиться с положением коренных народов в этой стране и узнать о политике правительства в вопросах поощрения и защиты прав общин коренного населения в Южной Африке.
Still learning - still pay... Ещё узнать - ещё заплатить...
Think of the Human Genome Project as learning what we've got in common, and the HapMap Project is trying to understand where there are differences between different people. Считайте что суть проекта «Геном человека» узнать, что нас объединяет, а проект «НарМар» попытка понять в чем различия между разными людьми.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
Mark is breathing well learning to pace himself. Марк правильно дышит, учится контролировать себя.
Lois has knitting, Chris has video games, Meg's learning how to drive. У Лоис - рукоделие, У Криса - видеоигры, Мэг учится вождению.
Jim is learning how to drive a car. Джим учится водить машину.
A 1995 study of mentoring techniques most commonly used in business found that the five most commonly used techniques among mentors were: Accompanying: making a commitment in a caring way, which involves taking part in the learning process side-by-side with the learner. Исследование 1995 года, которое касалось применяемых в бизнесе техник наставничества, выявило пять наиболее общих: Сопровождение: наставник выполняет учебные задачи вместе с тем, кто учится.
Learning to ride an ikran, we call them banshees, is the test every young hunter has to pass Каждый юный охотник проходит испытание - учится летать на икране, которых мы называем "банши".
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I plan to fill the void with gardening, early dining, And I've been learning to speak Mandarin Chinese. Я думал заполнить пустоты садом и ранним ужином и я учусь разговаривать на китайском.
I am only just learning, sir. Я ещё только учусь, сэр.
I am learning the ba - the harmonica. Учусь на бандж... гармошке.
I'm still learning. Я сама ещё учусь.
I am learning a lot, especially working with this defense attorney. Я многому учусь, особенно работая с адвокатом защиты.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
The programme is effective in contributing to improved child behaviour, health and learning outcomes, reducing truancy and increasing educational achievement. Эта программа демонстрирует свою эффективность в плане содействия улучшению поведения, состояния здоровья и обучаемости детей, а также сокращению числа прогулов и достижению все более высоких показателей в учебе.
At the end of the sixth year, their suitability for secondary education is assessed and they are placed in a secondary school programme appropriate to their learning pace and ability. В конце 6-го класса проводится оценка знаний учащихся по завершении начальной школы, в ходе которой оценивается возможность получения учащимися среднего образования, и они направляются на соответствующую программу обучения в средней школе, которая соответствует их темпу обучения и способностям к учебе.
This flexible system of grouping teaches younger children to work together with older children, who have acquired a more "mature" approach to learning. Благодаря этой гибкой системе объединения в группы младшие дети учатся работать вместе с более старшими детьми, которые уже приобрели более "зрелый" подход к учебе.
Some of them have had little or no education in the Democratic People's Republic of Korea and hence take time to settle at the school and start learning. Некоторые из них не получили или практически не получили образования в Корейской Народно-Демократической Республике, и для того, чтобы разместиться в школе и приступить к учебе, им необходимо время.
(c) The Compulsory Education Act of 6 February 2009, which sets the length of compulsory education at 12 years, from age 4 to 16, and encourages retention of students with learning difficulties or behavioural problems in the school system; с) закон об обязательном образовании от 6 февраля 2009 года, в котором устанавливается двенадцатилетняя продолжительность обязательного образования с четырех до шестнадцати лет и предлагается сохранять в школьной системе учащихся, испытывающих затруднения в учебе или проблемы с поведением;
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
because learning has to include an amount of failure, Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
I think I can make a guess now - education is self-organizing system, where learning is an emergent phenomenon. Я думаю, мы можем сейчас выдвинуть гипотезу: образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен.
(b) Through human rights, which includes learning and teaching in a way that respects the rights of both educators and learners; Ь) через посредство прав человека, которое включает в себя учение и преподавание такими методами, при которых уважаются права как преподавателей, так и обучаемых;
"Of Learning and Life". Жизнь и учение».
Those of the Honam region in the southwest were trained in pansori, while those of the seonbi city Andong could recite the Great Learning by heart. Кисэн региона Хонам на юго-западе обучались искусству пхансори, а девушки из города Андон знали наизусть Великое Учение.
All countries cannot avoid today collective learning in managing intellectual resources, and it seems to be more learning by fighting than learning by doing. Не все страны могут избежать сегодня практики коллективного овладения методиками управления интеллектуальными ресурсами, и эта практика больше похожа на учение в борьбе, чем на учение в работе.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
As in any organization, training and learning are essential to maintaining and improving the competencies of the Unit. Как и в любой организации, профессиональная подготовка и приобретение знаний имеют важное значение для поддержания и повышения квалификации членов Группы.
As a learning oriented type of meeting, countries participating in the Summit can learn from each others' best practices and experiences. Поскольку данная встреча ориентирована прежде всего на приобретение знаний, страны, принимающие в ней участие, смогут поделиться друг с другом передовыми практикой и опытом.
Learning is unavoidable, as action entails knowledge and, conversely, knowledge implies action. Приобретение знаний - процесс, которого нельзя избежать, поскольку действие дает знания, а знания побуждают к действию.
They are inclusive in approach, aimed at improving educational outcomes of all students, reflecting the capacity of all children to learn and the right of all young people to success in learning. Они находят свое воплощение в подходе, направленном на повышение успеваемости всех учащихся и отражающем способность всех детей учиться и право всех молодых людей на приобретение знаний и достижение образовательных успехов.
In May 1999, the rights-based approach was applied to education in "Learning opportunities for all: a policy framework for education", which linked education (defined as acquisition of knowledge and skills) to the principal objective of poverty eradication. В мае 1999 года основанный на правах подход был применен к образованию в докладе "Возможности для всех: политические рамки образования", в котором образование (определенное как приобретение знаний и навыков) было увязано с основной целью искоренения бедности.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...