Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Lifelong learning is a continuous process empowering citizens in all areas of life. Обучение на протяжении всей жизни является непрерывным процессом, расширяющим возможности людей во всех сферах жизни.
Well, he'll get you started on learning our facial coding system. Он начнет ваше обучение нашей системе кодирования выражений лиц.
As the brain becomes ever more complex during evolution in different forms of animals, so we find that learning plays an ever more important role in an individual's life history. По мере того, как строение мозга у разных видов животных все более усложняется в процессе эволюции, мы находим, что обучение играет все более важную роль в жизни отдельной особи.
Japan formulated the General Principles Concerning Measures for the Ageing Society, including such sectors as work and income, health and welfare, learning and social participation, and the living environment, which served as a fundamental and comprehensive set of guidelines for the Government to follow. В Японии разработаны общие принципы, касающиеся мер в отношении пожилых людей и охватывающие такие сектора, как работа и доход, здравоохранение и социальное обеспечение, обучение и участие в общественной жизни и условия жизни, которые служат основополагающим и комплексным руководством для деятельности правительства.
Online learning is a common technique used in areas of machine learning where it is computationally infeasible to train over the entire dataset, requiring the need of out-of-core algorithms. Онлайновое обучение является общей техникой, используемой в областях обучения машин, когда невозможна тренировка по всему набору данных, например, когда возникает необходимость в алгоритмах, работающих с внешней памятью.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
Understand how teacher and peer feedback encourages student learning and can be integrated in everyday teaching. Разберитесь с тем, как обратная связь с учителем и одноклассниками мотивирует учащихся и может быть интегрирована в учебный процесс.
The World Bank's public works learning forum in Arusha shared knowledge among practitioners and stimulated South-South learning on the effective design and implementation of public works programmes. Проведенный Всемирным банком учебный семинар-диспут по общественным работам, состоявшийся в Аруше, позволил специалистам-практикам обменяться знаниями и стимулировал изучение политики Юг-Юг по эффективной разработке и осуществлению программ общественных работ.
UNODC has sought to feed lessons learned back into the process in order to improve the Review Mechanism as much as possible, thereby creating a learning loop. УНП ООН стремилось развивать процесс на основе извлеченных уроков с целью максимально возможного совершенствования Механизма обзора, создавая тем самым учебный цикл.
In transforming the Staff Development Section into the Global Learning Centre in Budapest, UNHCR has created a unified learning structure with a Governance Board on Learning and a learning-management system, which will institutionalize links between training and career planning. Преобразовав Секцию повышения квалификации персонала в Глобальный учебный центр в Будапеште, УВКБ создало единую учебную структуру со своим советом по вопросам учебной подготовки и организации учебной деятельности, которая призвана «институционализировать» связь между учебной подготовкой и планированием карьерного роста.
As part of this strategy SMS and the Global Learning Centre will also launch a levelled certification programme for supply officers with the objective of making certification a condition for appointments to selected positions. В качестве части этой стратегии СУС и Глобальный учебный центр приступят также к осуществлению программы дипломированной подготовки для сотрудников по вопросам снабжения, выдвинув в качестве необходимого условия назначения на определенные посты, наличие у кандидатов соответствующего диплома.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
I have decided that it is time for you to start learning the fine art of diplomacy. Я решил, что вам пора начать изучение тонкого искусства дипломатии.
A common priority is learning from other countries' experiences in human settlements policy matters, which is the essence of the work of, for instance, ECE. К общим приоритетам относится изучение опыта других стран в вопросах политики в области населенных пунктов, что составляет основу работы, например ЕЭК.
In the French-speaking area, the emphasis was on learning French as a second language, combatting school drop-out, citizenship, combatting racism, mediation and social and professional integration. Во франкоговорящей части страны упор делается на изучение французского языка в качестве второго, на борьбу с отсевом учащихся из школ, воспитание гражданственности, борьбу против расизма, посредничество и социальную и профессиональную адаптацию.
Asked whether intercultural education included the learning of another language or history, he said it did and added that intercultural teaching (para. 22 of the report) was intended to ensure better mutual understanding and eliminate prejudices. Г-н Голубец дает положительный ответ на вопрос о том, предполагает ли система поликультурного образования изучение другого языка или истории, и уточняет, что смысл поликультурного образования (там же, п. 22) как раз и состоит в содействии углублению взаимопониманию и устранению предубеждений.
In 2008, the UNDP office in Ukraine co-organized with the Council of Europe a workshop on "Learning from the Chernobyl legacy to make European nuclear energy safer: the role of local communities, authorities and central governments in emergency preparedness and management". В 2008 году Отделение ПРООН в Украине совместно с Советом Европы организовало семинар на тему «Изучение чернобыльского наследия для укрепления безопасности ядерной энергетики в Европе: роль местных общин, органов власти и центральных правительств в обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям и управлению в чрезвычайных условиях».
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
Attention and support should be given to preparation, publication and dissemination of textbooks, learning and teaching materials. Необходимо уделять внимание и оказывать поддержку процессу подготовки, публикации и распространения учебников, учебных и методических материалов.
A more appropriate approach to the educational curriculum is being developed in order to promote meaningful learning and better academic performance. В отношении учебных программ продолжается работа по обеспечению такого их качества, который позволил бы добиться лучшего усвоения материала и более высоких результатов школьной успеваемости.
(b) Preparation of a guide for the development and updating of teaching material, with a particular emphasis on active learning elements; Ь) разработку руководства по вопросам подготовки и обновления учебных материалов с уделением особого внимания элементам активного обучения;
Distance learning is also a powerful tool for supporting networks of training institutions that are interested in using UNCTAD's materials and in organizing joint training activities with UNCTAD and other institutions. Заочное обучение также выступает мощным инструментом поддержки сетевых объединений учебных заведений, заинтересованных в использовании материалов ЮНКТАД и организации учебных мероприятий совместно с ЮНКТАД и другими учреждениями.
All schools provide subjects in the eight key learning areas: English, mathematics, studies of the society and the environment, science, arts, Languages Other Than English, technology, and personal development, health and physical education. Во всех школах преподаются предметы из восьми основных учебных областей: английский язык, математика, общество и экология, естественные науки, искусство, иностранные языки, технология и искусство, здоровье и физическая культура.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Rather than relying on rote learning, education should adopt an interactive teamwork approach that favoured creativity and critical thinking. Вместо того чтобы полагаться на зубрежку, образование должно принять интерактивный подход на основе коллективной работы, который благоприятствует творчеству и критическому мышлению.
Inserting sustainability issues into existing curricula, adopting new approaches to learning and redesigning curricula are some of the ways countries have integrated the subject in formal educational settings. Существует ряд способов, с помощью которых страны интегрируют образование в интересах устойчивого развития в структуру формального образования, в том числе включение вопросов устойчивого развития в существующие учебные программы, применение новых подходов к обучению, и доработка учебных программ.
Indigenous peoples' education systems and institutions can be put into one of two main categories: traditional education or ways of learning and institutions; or integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems and institutions. Системы образования и учебные заведения коренных народов могут быть разделены на две основные категории: традиционное образование или способы обучения и учебные заведения; и учет проблематики и языков коренных народов в системе общего образования и деятельности ее учебных заведений.
During the Danish EU Presidency in 2002, Denmark hosted an EU conference on "Lifelong Learning and Active Citizenship". В 2002 году во время председательства Дании в ЕС в стране была проведена конференция ЕС "Образование на протяжении жизни и активная гражданская позиция".
The DARD College of Agriculture, Food and Rural Enterprise (CAFRE), set up in 2004, offers a comprehensive education, training and lifelong learning provision. Колледж сельского хозяйства, продовольствия и сельского предпринимательства, созданный при МСХРСР в 2004 году, дает всестороннее образование, профессиональную подготовку и возможности для обучения в течение всей жизни.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
And Mimi was in tears as she explained how learning about these efforts gives her hope for future generations, including her own daughter. Мими не сдержала слёз, когда объясняла, что знание об этих разработках даёт ей надежду на лучшее будущее, в том числе для её дочери.
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
Some members of CEB could not agree with the assertion in the recommendation that "solid knowledge of learning outcomes is necessary to improve quality of education". Некоторые члены КСР не могли согласиться с содержащимся в рекомендации заявлением о том, что «знание реальных результатов обучения необходимо для повышения качества образования».
The languages used (Luxembourg as the language of oral communication, French and German for written communication) and the traditional methods of teaching reading and writing (German as the basis for learning to write) are a real challenge for many young foreigners. Для многих молодых иностранцев владение языками (люксембургским в устной речи, французским и немецким - в письменной) и традиционные пути освоения грамоты (знание немецкого языка как обязательное условие обучения письму) связаны с определенными трудностями.
Constructivism is a category of learning theory in which emphasis is placed on the agency and prior "knowing" and experience of the learner, and often on the social and cultural determinants of the learning process. Конструктивизм - это категория теории обучения, в которой акцент делается на деятельность и предварительное знание и опыт учащегося, а также, зачастую, и на социальные и культурные факторы процесса обучения.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
I am not learning anything new. Я не собираюсь учиться чему-то новому.
It is my belief that, in charting a course for the future, we should be looking at success stories and learning from them, rather than concentrating on the obstacles we face. Я глубоко верю в то, что, намечая курс для будущего, нам следует смотреть на достигнутые успехи и учиться на них, а не сосредоточивать внимание на препятствиях, встающих перед нами.
Besides learning practical skills such as computer reconditioning, cleaning and building maintenance, TAE employees learn to work in teams and acquire other important employment skills. Помимо того, что лица, трудоустроенные в рамках проекта «Работать и учиться вместе», овладевают практическими профессиональными навыками, например в области ремонта персональных компьютеров и уборки и эксплуатационного обслуживания зданий, они также учатся работать в группах и приобретают другие навыки, полезные для трудоустройства.
The education system has been reformed to ensure a lifelong learning process and all people's access to equal education, which is cost-free from kindergarten to high school. Мы реформировали систему образования для обеспечения того, чтобы население могло учиться на протяжении всей жизни и иметь равный доступ к образованию, которое является у нас бесплатным, начиная с детского сада и кончая высшей школой.
These diseases have a strong negative impact on the health and nutrition of children and their learning capacities, and contribute to significant absences from school. Trachoma can have far more devastating consequences, often leading to blindness. Эти заболевания оказывают сильное отрицательное воздействие на состояние здоровья и питание детей и на их способность учиться и зачастую сказываются на посещаемости занятий10.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
I never go to Europe without learning something. Никогда не еду в Европу, не узнав чего-нибудь.
a good number of the crew have defected upon learning of their new vocation. большое число экипажа уже дезертировало узнав об их новых должностях.
Upon learning, some months later, that her daughter had been pregnant at the time of her disappearance, she had also sought information about her grandchild, who had been born in detention. Узнав через несколько месяцев, что ее дочь была беременна на момент ее исчезновения, она также пыталась получить информацию и о ее внуке, который родился в тюрьме.
On learning this, the Bureau of Minority Religions and Bureau of News Media and Publications of that province treated the case in a serious manner, requiring the publishing house in question to surrender all the books already in print and had them destroyed. Узнав об этом, Агентство по делам религий меньшинств и Агентство новостей и публикаций этой провинции серьезно занялись этим делом, потребовав от упомянутого издательства сдать весь уже отпечатанный тираж этой книги, который впоследствии был уничтожен.
She was extremely upset upon finally learning the truth about the song's double meaning - "mortified, hiding herself away for weeks, refusing to face anyone". Она была очень расстроена, узнав наконец правду о двусмысленности текста - юная певица «находилась в ужасе, пряталась от людей неделями, отказываясь общаться со всеми».
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
Equal opportunities and non-discrimination are basic principles and objectives for promoting access, stable attendance and learning. Равенство возможностей и недискриминация являются основополагающими принципами и целями в интересах поощрения доступа к образованию и обеспечения стабильной посещаемости и учебы.
13.40 The Government is committed to providing appropriate learning opportunities for all students to help them attain all-round development. 13.40 Правительство твердо привержено задаче обеспечить всем учащимся надлежащие возможности для учебы, чтобы помочь им добиться всестороннего развития.
UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. В соответствии с принятой в ПРООН политикой до 5 процентов рабочего времени персонала может быть использовано для учебы.
The school plays an important role in the life of many adolescents, as the venue for learning, development and socialization. Важную роль в жизни многих подростков играет школа как место учебы, развития и установления социальных связей.
At the same time, the learning process itself promotes participation in society and self-realization. В то же время процесс учебы сам по себе способствует участию в жизни общества и самореализации.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
It hoped that those visits would serve as a mutual learning process. Правительство Таиланда надеется, что эти посещения помогут лучше узнать друг друга.
Overall, participants were interested in learning about conflict resolution and thought that the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services was a valuable resource. Участники в целом были заинтересованы в том, чтобы узнать о методах урегулирования конфликтов, и считали, что Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников является ценным ресурсом.
The member States of the European Union looked forward to learning how the Secretary-General proposed to maintain a positive balance in the fund for the remainder of the current biennium, as required by General Assembly resolution 42/211. Государства - члены Европейского союза хотели бы узнать, каким образом Генеральный секретарь предлагает обеспечить сохранение положительного сальдо в фонде в течение оставшейся части текущего двухгодичного периода в соответствии с положениями резолюции 42/211 Генеральной Ассамблеи.
Aside from learning way more than I want to know about Liam Hemsworth? Помимо обучения, больше чем я хотел бы узнать о Лиаме Хемсоврте?
When he joined the company, Patrick Frey learned the ropes by working in all the departments. This was in 1969, he was 22 years old, and it was the best way of learning the business. Когда Патрик Фрей стал работать в семейном предприятии, он должен был все узнать, ко всему прикоснуться собственными руками.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
Pro: she's learning to take care of herself. Плюс: она учится заботиться о себе сама.
Samaritan's a brand-new system, a child learning to crawl. Самаритянин это совершенно новая система - ребенок, который учится ползать.
The baby in the basket is learning to walk and to know the cosmos. Дитя из корзины учится ходить... и познавать космос.
When you're in a band... and it progresses from being in the basement... and learning how to play... and then you go on to more and more steps... and that's a natural progression of a band. Когда ты в группе... и она прогрессирует от пребывания в подвале... и учится нормальной игре... и тогда ты поднимаешься выше и выше по ступенькам... и это естественное развитие группы.
He's learning, with a little tough love. Учится, спуску ему не даю.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I'm still just learning, sir. Я пока только учусь, сэр.
I'm still learning, so I don't know everything. Я ещё учусь, так что я не знаю всего.
I'm kind of learning as I go. Я учусь по пути, как приходится.
Learning to go beyond the valley of the twin water chestnuts. Учусь проходить сквозь долину водяных орехов.
Why am I learning poetry? Зачем я учусь поэзии?
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
This unit serves children with special needs, including those within the general education school system who have learning difficulties, and those attending special schools. Данное подразделение обслуживает детей и со специальными потребностями, в том числе тех, кто обучатся в общей школьной системе, которые сталкиваются с затруднениями в учебе, и учащихся специальных школ.
To meet the needs of pupils with learning difficulties and slow learners, the Agency extended the special education programme to more schools in the Amman, North Amman, Irbid and South Zarqa areas. В целях удовлетворения потребностей детей, испытывающих трудности в учебе, и неуспевающих учащихся, Агентство включило в программу специального образования дополнительные школы в районах Аммана, Северного Аммана, Ирбида и Южной Эз-Зарки.
The use of languages (the Luxembourg language for oral communication, French and German for written communication) and the traditional methods for learning to read and write (based on German) are a definite scholastic handicap for a number of young foreigners. Использование языков (люксембургского языка для устного общения, французского и немецкого языков для письма) и традиционные методы обучения чтению и письму (основанные на немецком языке) являются очевидным препятствием в учебе для ряда молодых иностранцев.
Learning needs to be promoted throughout the life course. На протяжении всей жизни человека надо стимулировать к учебе.
for children with learning difficulties Pupils following full Число учащихся, посещающих базисные школы для больных детей с затруднениями в учебе
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
I forgot what learning is about. Я забыл в чем заключается учение.
The story goes that one day in pointing out the Palazzo Riccardi to a stranger he said, "Here the new birth of learning took place," and then turning to the college of the Jesuits, "There they have come back to bury it." Говорили, что один раз, указывая прохожим на палаццо Медичи-Риккарди (где находится сейчас Риккардианская библиотека) он сказал: «Здесь заново родилось учение», - а затем, перейдя к колледжу иезуитов: «А здесь они хоронят его».
"Of Learning and Life". Жизнь и учение».
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
From a focus on teaching to increasing attention to learning Смещение акцента с преподавания на приобретение знаний
Enhance direct law enforcement cooperation in line with UNCAC article 48, in particular to facilitate communication, information exchange and direct cooperation in investigations; encourage learning, further training and staff exchange. Улучшить непосредственное сотрудничество между правоохранительными органами в соответствии со статьей 48 Конвенции, в частности способствовать поддержанию связи, обмену информацией и непосредственному сотрудничеству в проведении расследований; поощрять приобретение знаний, дальнейшее обучение и обмен сотрудниками.
Learning is unavoidable, as action entails knowledge and, conversely, knowledge implies action. Приобретение знаний - процесс, которого нельзя избежать, поскольку действие дает знания, а знания побуждают к действию.
Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context. Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий.
As a learning and knowledge-based organization, UNDP ensures that constituents of the organization draw lessons from evaluations and internalize evaluative knowledge in programming and knowledge-sharing efforts. Выступая в качестве самообучающейся организации, действующей на основе приобретенных знаний, ПРООН обеспечивает приобретение знаний организационными подразделениями по результатам оценок и использование ими этих знаний при разработке программ и осуществлении усилий в целях обмена знаниями.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...