Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Five per cent of work time allocated to learning is considered the minimum at UNHCR. Минимальным показателем в УВКБ считается выделение на обучение 5 процентов рабочего времени.
These include in-person, semi-attendance, distance learning, day and night classes, free higher education, scientific-applied, and modular. Включают очное, полузаочное и заочное обучение, дневные и вечерние курсы, бесплатное высшее образование, научно-прикладное и модульное образование.
Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex system, and thus, requires some learning to use to the fullest. Хотя среда GNOME очень легка в использовании, она всё же является большой и сложной системой. Поэтому для эффективной работы с ней требуется некоторое обучение.
The college also offers, apart from the essential programme of studies, learning two foreign languages on an advanced level: the English and German languages and additionally one language on a basic level (among: French, Spanish, Italian and Russian). Кроме предметного содержания программы обучения Вуз предлагает также обучение двум языкам на продвинутом уровне: английскому и немецкому, а также одному дополнительному на базовом уровне (на выбор: французскому, испанскому, итальянскому и русскому).
3 - Learning and innovation З - Обучение и инновации
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
We got the bad guys, but the learning center has to close. Бандитов мы поймали, а вот учебный центр закроют.
In all education systems, but in the Czech system in particular, learning processes were closely linked to linguistic structures. Во всех системах образования, и в чешской системе в частности, учебный процесс тесно связан с языковыми структурами.
In 2001, the Trust Fund's two main operational elements, namely its grant-making activities and its learning component, were significantly strengthened to support UNIFEM's organization-wide strategy to eliminate violence against women. В 2001 году были существенно укреплены в целях поддержки общеорганизационной стратегии ЮНИФЕМ по искоренению насилия в отношении женщин два основных оперативных компонента Целевого фонда, а именно: его деятельность по предоставлению субсидий и его учебный компонент.
They should be able to learn in environments that respect the dignity of the child and that are effective, healthy, gender-sensitive and protective, and enable children to express themselves and participate in the learning process. Дети должны иметь возможность учиться в обстановке уважения достоинства и личности, при которой обеспечивается эффективный учебный прогресс, здоровые отношения между людьми, учет гендерных факторов и защита детей, где дети свободно излагают свои мысли и беспрепятственно участвуют в учебном процессе.
The first PACE Learning Centre was built outside Calcutta, with volunteer and financial support from the Rotary Club of Calcutta Metropolitan. Первый учебный центр ПАСЕ был построен за пределами Калькутты при добровольческой и финансовой поддержке клуба "Ротари" столичного региона Калькутты.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
Within school curricula there is need for integrated study which addresses interdisciplinary issues and with special emphasis on community and hands-on learning. Необходимо, чтобы школьные программы включали комплексное изучение междисциплинарных вопросов с особым упором на жизнь общества и приобретение практических навыков.
Wider sharing of this experience and learning from other countries' success and failure could provide fertile ground for further improvements in policies and raising their efficiency. Более широкий обмен этим опытом и изучение успешных примеров и неудач других стран может стать благодатной почвой для дальнейшего совершенствования мер политики и повышения их эффективности.
Number of staff successfully completing learning programmes at following levels: basic Число сотрудников, успешно завершивших изучение учебных программ следующего уровня:
Since the United Nations has been engaged in peacekeeping for decades longer than most other organizations, learning from its experiences was of vital interest to regional organizations interested in expanding in the peacekeeping arena. Поскольку Организация Объединенных Наций стала заниматься миротворческой деятельностью на несколько десятилетий раньше, чем большинство других организаций, изучение ее опыта может представлять жизненно важный интерес для региональных организаций, стремящихся расширить свое участие в деятельности по поддержанию мира.
In 1725 he went to the French Jesuit Malabar mission in Pondicherry, and set to work learning the Tamil language and carrying on the mission there. В 1725 году Дезидери отправился в малабарскую миссию французских иезуитов в Пондичерри и взялся там за изучение тамильского языка, попутно занимаясь делами самой миссии.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
UNICEF is supporting the establishment of a practitioners' network to promote learning among humanitarian and academic organizations. ЮНИСЕФ поддерживает идею создания объединения специалистов-практиков, которое будет способствовать проведению учебных занятий в гуманитарных и научных организациях.
The teaching practices of schools and learning institutions are developed in such a way that they support the equal and individual learning and growth of pupils and students, taking into account the social and cultural structure of gender. Методы преподавания в школах и учебных заведениях должны разрабатываться таким образом, чтобы они обеспечивали равное и индивидуальное обучение и развитие личности учеников и студентов с учетом социальной и культурной структуры гендерных факторов.
UNESCO has been assisting member States in integrating various elements into all aspects of curriculums, learning materials and teaching methodologies within the social and cultural context of local and national educational systems. ЮНЕСКО оказывает помощь государствам-членам в процессе включения различных элементов во все аспекты учебных программ, учебные и методические материалы социальной и культурной тематики местных и национальных систем образования.
Achievements also included the Virtual Development Academy, the further development of the learning managers network with 110 managers in place and the continuous promotion of learning activities as part of UNDP work. К числу достижений также относится деятельность и создание Виртуальной учебной академии, дальнейшее развитие сети обучающихся управляющих, включающей 110 управляющих на местах, и непрерывное поощрение учебных мероприятий в деятельности ПРООН.
Indigenous peoples' education systems and institutions can be put into one of two main categories: traditional education or ways of learning and institutions; or integration of indigenous perspectives and language in mainstream education systems and institutions. Системы образования и учебные заведения коренных народов могут быть разделены на две основные категории: традиционное образование или способы обучения и учебные заведения; и учет проблематики и языков коренных народов в системе общего образования и деятельности ее учебных заведений.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Education consists of two parallel processes - teaching and learning. Образование состоит из двух параллельных процессов - преподавания и изучения.
Objectives: education, training, information, awareness, learning цели: образование, подготовка, информация, углубление осознания, обучение.
Evidence so far demonstrates that 9.8% of students in further education are benefiting from the funds, with ethnic minorities, those with learning difficulties and the disabled using the funds disproportionately. Полученные данные показывают, что 9,8 процента студентов, которые продолжают свое образование, получают средства от этих фондов, причем на представителей этнических меньшинств, лиц, испытывающих трудности в обучении, и инвалидов расходуется объем средств, не соответствующий их процентной доле в обществе.
It is possible to choose several forms of studies - full time studies, correspondence studies (long-distance learning is one of the types of correspondence studies), self-education and education in the family. На выбор имеется несколько форм обучения: очное образование, заочное образование (дистанционное обучение является одной из форм заочного образования), самоподготовка и семейное обучение.
Education for global citizenship and value-based education which the Global Initiative on Education of the Secretary-General, Education First, strives to foster and promote, provides key parameters for human rights education and learning. Образование, направленное на формирование глобального гражданства, и образование, основанное на ценностях, которое поддерживается и поощряется в рамках глобальной инициативы Генерального секретаря «Образование в первую очередь», обеспечивают основные параметры для образования и обучения в области прав человека.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
Collective learning is a very, very powerful force, and it's not clear that we humans are in charge of it. Коллективное знание очень, очень мощная сила, и не очевидно, что мы, люди, ответственно к ней относимся.
In 2002 World Learning began a 4-year project funded by the United States Department of Labor, to combat child labor in artisanal gold mines in the Putina and Sandia Provinces of Peru. В 2002 году организация "Всемирное знание" приступила к реализации рассчитанного на четыре года проекта, финансируемого Министерством труда Соединенных Штатов.
The languages used (Luxembourg as the language of oral communication, French and German for written communication) and the traditional methods of teaching reading and writing (German as the basis for learning to write) are a real challenge for many young foreigners. Для многих молодых иностранцев владение языками (люксембургским в устной речи, французским и немецким - в письменной) и традиционные пути освоения грамоты (знание немецкого языка как обязательное условие обучения письму) связаны с определенными трудностями.
A new approach to teaching that develops as well as makes use of mother tongue proficiency in minority languages in close cooperation with the instruction in other subjects in order to improve the students' learning in all subjects; and новый подход к обучению, призванный совершенствовать знание языков меньшинств и стимулировать пользование ими в тесном сочетании с преподаванием других предметов с целью повысить усвоение учащимися всех предметов; и
It also seeks to improve the learning of the national basic curriculum, of oral and written bilingualism, and knowledge and appreciation of one's culture. Кроме того, ставится цель обеспечить обучение на основе базовых учебных национальных программ, знание двух языков, на которых учащиеся могли бы писать и читать, знание и уважение ими своей культуры.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
As a flexible instrument, the Peacebuilding Commission is learning by doing. Являясь гибким инструментом, Комиссия по миростроительству учиться работать на практике.
We are going to need a new generation of citizen leaders willing to commit ourselves to growing and changing and learning as rapidly as possible. Нам понадобится новое поколение гражданских лидеров, готовых взять на себя ответственность помочь обществу расти, меняться и учиться, как можно быстрее.
Too much book learning and you'll never be a bride Будешь много учиться - не выйдешь замуж.
That means those students are getting half the learning they're supposed to, because if one child is disrupting the class no one can learn. Это значит, их ученики учатся в два раза меньше, чем предполагается, ведь если один ребенок мешает всему классу, не может учиться никто.
Women must be given access to knowledge, especially the practical type that can mean the difference between life and death to their families, such as learning how to combat malaria, make compost, obtain better nutrition and swim. Женщины должны иметь возможность получать знания, особенно практические, что может быть для их семей вопросом выживания, например учиться, как бороться с малярией, приготавливать компост, более правильно питаться и плавать.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
Upon learning that Emily writes her own songs, Beca (Anna Kendrick) offers to work with her on it and record the song in a studio. Узнав, что Эмили пишет свои собственные песни, Бека (Анна Кендрик) предлагает работать с ней и записывать песни в студии.
On learning in December 1995 that Colonel Bagosora was then resident in Goma, the Commission made provisional arrangements to interview him on its arrival there in January 1996. Узнав в декабре 1995 года о том, что полковник Багосора в то время проживал в Гоме, Комиссия в предварительном плане договорилась о встрече с ним после своего приезда туда в январе 1996 года.
Learning that his opponent was preparing for an escape, Markin informed the colony's authorities of this. Узнав, что его обидчик готовит побег, Маркин донёс об этом в оперчасть колонии.
Learning that her family was not well off economically, many citizens collected money, which was used to build a better house for Zuluaga and her family. Узнав, что её семья была не очень богатой, многие граждане собрали деньги, которые были использованы для постройки нового дома семьи Сулуаги.
Learning about this, Anna volunteered to be another test subject, requesting that she be woken in the future at the same time as Nina. Узнав об этом, Анна добровольно вызвалась принять участие в эксперименте, но взамен потребовала быть разбуженной в то же время, что и Нина.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
This has positive implications for life-long learning, and transportability. Такая практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и мобильности.
Education statistics measure only internal objectives of education, such as learning outcomes. При помощи статистических данных об образовании оцениваются лишь его внутренние цели, такие, как итоги учебы.
Equal opportunities and non-discrimination are basic principles and objectives for promoting access, stable attendance and learning. Равенство возможностей и недискриминация являются основополагающими принципами и целями в интересах поощрения доступа к образованию и обеспечения стабильной посещаемости и учебы.
Furthermore, the program is intended to increase students' communicating, learning, living and socializing skills as well. Кроме того, программа направлена на улучшение навыков учащихся в плане общения, учебы, повседневной жизни, а также социальных контактов.
At the same time, the learning process itself promotes participation in society and self-realization. В то же время процесс учебы сам по себе способствует участию в жизни общества и самореализации.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
All experts, whether from developed or developing countries, shared a high level of enthusiasm for learning and discussion about innovative mechanisms for agricultural finance. Все эксперты, будь то от развитых или развивающихся стран, продемонстрировали одинаково высокий энтузиазм, желая узнать и обсудить новаторские механизмы сельскохозяйственного финансирования.
Overall, participants were interested in learning about conflict resolution and thought that the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services was a valuable resource. Участники в целом были заинтересованы в том, чтобы узнать о методах урегулирования конфликтов, и считали, что Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников является ценным ресурсом.
The dominant power and the dominant culture are not "naturally" inclined to listen with the intention of learning. Доминирующей власти и доминирующей культуре «не присуща» склонность слушать с намерением что-то узнать.
As these institutions are dealing with the issues considered at the conference, visitors had the possibility of learning how these questions are dealt with in practice. Поскольку эти учреждения занимаются вопросами, рассматривающимися на Конференции, то участники поездок имели возможность узнать, как эти вопросы решаются на практике.
If you're interested in learning more, ask your doctor if Joyvatrex is right for you. Если хотите узнать больше, спросите у врача, подойдет ли вам Счастьетрекс.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
It's learning by watching everyone. Она учится, наблюдая за всеми.
So, what you'll see in a moment is a very simple biped that's learning how to walk using artificial evolution. Вы сейчас увидите, как очень простая двуногая модель учится ходить, используя механизм искусственной эволюции.
I was trying to figure out how my dad's research added up, and then I thought about Clara, and about how she's learning stuff so fast. Я пыталась понять, к чему ведут все исследования моего отца, и потом я подумала о Кларе, как она быстро учится всему.
The Commission is learning from us, and we are also making our own modest contribution to what the Commission has achieved so far. Комиссия учится на нашем опыте, а мы, в свою очередь, вносим свой скромный вклад в успехи, достигнутые Комиссией к настоящему времени.
She's just learning how to drive. Она только учится водить машину.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
Well, maybe I'm just learning to accept myself for who I am... Ну, возможно я просто учусь принимать себя таким, какой я есть...
I'm still just learning, sir. Я пока только учусь, сэр.
I'm just learning the piano.' Я учусь играть на пианино .
My point is, I am a quick study, and I think learning to drive will be a snap. Другими словами, я быстро учусь, и уверен, что обучение вождению - это чепуха.
I'm not valuable, I'm still learning Я ещё только учусь, так что не совсем профи.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
Sufficient language skills and general capacities of learning constitute, however, preconditions for admission and attendance. Однако для приема в такие учебные заведения и обучения в них применяются критерии, касающиеся достаточного владения языком и общих способностей к учебе.
The rockets are disruptive and the atmosphere is not conducive to learning. Ракеты нарушают нормальное течение жизни, и такая атмосфера не благоприятствует учебе.
With specific reference to the UNFPA Representatives and Directors of regional/subregional offices who were present, it was also an opportunity to secure their commitment to set aside dedicated time for ethics learning and leading discussions on ethics in their respective duty stations. Применительно конкретно к участвовавшим представителям ЮНФПА и директорам региональных/субрегиональных отделений эти занятия также дали им возможность выполнить свое обязательство уделить определенное время учебе по вопросам этики и провести обсуждения по этим вопросам в своих соответствующих местах службы.
Children who suffer from stress display a wide range of symptoms, including increased separation anxiety and developmental delays, sleep disturbances and nightmares, lack of appetite, withdrawn behaviour, lack of interest in play, and, in younger children, learning difficulties. Для детей, переживающих нервно-психическое напряжение, характерен целый ряд симптомов, включая боязнь остаться без родителей и замедленное развитие, расстройство сна и кошмары, плохой аппетит, рассеянность, отсутствие интереса к игре, а также трудности в учебе у маленьких детей.
There are progress tests and times when students to talk with their tutors about their learning. Lessons are interesting; learning is fun! Мы проводим тесты, определяющие степень вашего прогресса, а ваш наставник периодически беседует с вами о вашей учебе.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
because learning has to include an amount of failure, Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
The schism, the new learning, the nature of the sacraments. Этот раскол, новое учение, природу таинств.
"Of Learning and Life". Жизнь и учение».
Learning is my whole Life. Учение - это вся моя жизнь.
Those of the Honam region in the southwest were trained in pansori, while those of the seonbi city Andong could recite the Great Learning by heart. Кисэн региона Хонам на юго-западе обучались искусству пхансори, а девушки из города Андон знали наизусть Великое Учение.
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
As in any organization, training and learning are essential to maintaining and improving the competencies of the Unit. Как и в любой организации, профессиональная подготовка и приобретение знаний имеют важное значение для поддержания и повышения квалификации членов Группы.
This will ease the heavy work burden while providing the learning they need to succeed in meeting current challenges. Это облегчит лежащее на женщинах тяжелое бремя работы, обеспечивая в то же время необходимое им приобретение знаний для успешного решения текущих проблем.
The value of learning is essential: in an increasingly changing economy, where job security can no longer be assumed, people need to be able to continue to learn and keep abreast of innovation. Приобретение знаний имеет важнейшее значение: в условиях все более меняющихся экономических условий, когда обеспеченность работой не может более считаться гарантированной, необходимо, чтобы люди имели возможность продолжать учиться и идти в ногу с процессом нововведений.
Knowledge acquisition involves complex cognitive processes: perception, learning, communication, association, and reasoning. Приобретение знаний подразумевает сложные когнитивные процессы: восприятие, усвоение, коммуникацию, ассоциацию и осмысление.
Each organization should therefore have in place a training and capacity development strategy, aiming to foster a spirit of professional development, continuous learning, receptiveness to innovations and new approaches, and knowledge acquisition among staff. В этой связи каждой организации следует осуществлять стратегию в области подготовки кадров и развития потенциала, направленную на усиление приверженности таким задачам, как повышение квалификации, непрерывное обучение, обеспечение готовности осваивать новшества и применять новые подходы, а также приобретение знаний сотрудниками.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...