Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Collaborative learning is critical for information exchange processes that generate mutual advantage and entrepreneurship. Коллективное обучение имеет важнейшее значение для процессов обмена информацией, приносящих взаимную выгоду, а также для предпринимательства.
This is a special case of the smoothness assumption and gives rise to feature learning with clustering algorithms. Это особый случай предположения плавности, который приводит к обучение признаков используя алгоритмы кластеризации.
Education is for the benefit of an individual person's learning, while training aims at individual learning and application at the job site, e.g. the ministry of trade. Образование предназначено для получения знаний отдельным лицом, а профессиональная подготовка направлена на индивидуальное обучение и применение полученных знаний на рабочем месте, например в министерстве торговли.
This effort would be framed by the UNDG position statement on capacity development, and the results of this pilot period would provide country-based experience and learning to facilitate and position the work. Усилия в этой области будут сочетаться с заявлением о позиции ГООНВР в отношении создания потенциала, а результаты, полученные в рамках настоящего экспериментального периода, обеспечат страновой опыт и обучение в целях содействия осуществлению и конкретизации деятельности в данной области.
Thirty per cent of United Nations Office at Vienna/United Nations Office on Drugs and Crime staff undertook more than five days of learning per year, contributing to staff development and their ability to implement mandates. Тридцать процентов сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Вене/Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности прошли обучение длительностью более пяти учебных дней в год, содействовало повышению квалификации сотрудников и их способности выполнять мандаты.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
Teachers should be encouraged to reach out to the business community and to integrate it into the learning process. Преподавателей следует поощрять к налаживанию контактов с бизнес-сообществом и к его интеграции в учебный процесс.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) supports climate change training through individual skills development and strengthening learning institutions. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) содействует подготовке кадров в области изменения климата путем развития индивидуальных навыков и укрепления учебных заведений.
These partners include the Office of Human Resources Management, the United Nations Institute for Training and Research, the United Nations System Staff College and the training and learning units of relevant departments, offices, funds, programmes and agencies. В число этих партнеров входят Управление людских ресурсов, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций и подразделения, занимающиеся учебной подготовкой и обобщением опыта, в соответствующих департаментах, управлениях, фондах, программах и учреждениях.
The Global Learning Centre and Supply Management Service are the functions fully relocated to the offshore centre. Глобальный учебный центр и Служба управления поставками - это две функции, полностью перебазированные в периферийный центр.
(a) Increased percentage of Member States expressing satisfaction with the support and servicing of the intergovernmental process, including activities related to consensus-building, the partnership fair, the Learning Centre and the participation of major groups а) Увеличение доли государств-членов, выражающих удовлетворение в связи с качеством поддержки и обслуживания межправительственного процесса, включая деятельность по достижению консенсуса, «Ярмарку партнеров», Учебный центр и участие основных групп
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
The learning modules of the basic vocational training and specialization courses for Prison Police always include human rights thematic issues. Учебные модули базовой профессиональной подготовки и специализированные курсы для пенитенциарных служащих предусматривают обязательное изучение проблематики прав человека.
Language learning costs are reimbursed by the national Examination and Qualification Centre, i.e. it is possible to apply for the reimbursement of up to 100% of the costs used for language learning (but not more than 6000 kroons). Расходы на изучение языка возмещаются национальным Экзаменационным и квалификационным центром, к которому можно обращаться с просьбой о 100-процентном возмещении расходов, понесенных в связи с изучением языка (но не более 6000 крон).
While the United Nations should begin its learning experience with results-based budgeting sooner rather than later, as some of the specialized agencies had already done, the process should not be rushed, given the new concepts that were involved. Организации Объединенных Наций не следует откладывать изучение практики формирования бюджета по результатам, как это уже сделали некоторые специализированные учреждения, и вместе с тем не торопиться, учитывая, что речь идет о новых концепциях.
One question which had not been treated was the creation of support structures and a policy environment conducive to learning and innovation in an era of increasingly innovation-based and, very often, technology-innovation-based competition. Одним из вопросов, который не был рассмотрен, является создание структур поддержки и разработки экологической политики, направленной на изучение и нововведения в эпоху, все более основанную на новаторстве и очень часто на конкуренции, основанной на новаторских технологиях.
In primary schools, the teaching of civics and ethics initially involves learning the rules of life within society, respect for oneself and for others, and that it is absolutely forbidden to hurt other people. В начальной школе программы гражданского воспитания и обучения основам нравственности прежде всего предусматривают изучение правил жизни в обществе, уважительного отношения к себе и другим людям и разъяснение абсолютного запрета на любое посягательство на личное достоинство других людей.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
It is heartening to note from United Nations reports that since the beginning of the year, access to emergency education was increased through the construction of classrooms, rehabilitation of learning spaces and installation of school tents and training of school teachers. Отрадно узнать из сообщений Организации Объединенных Наций, что с начала года улучшился доступ к чрезвычайному образованию за счет строительства классных комнат, восстановления учебных помещений, установки школьных палаток и подготовки учителей.
Mandatory presentations, United Nations Institute for Training and Research courses, and other learning presentations will also continue to involve national staff. Национальные сотрудники будут по-прежнему привлекаться к участию в обязательных учебных занятиях, курсах Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и других учебных мероприятиях.
(e) During the reporting period, AIC established a learning and knowledge development group, which organized two training courses on identity fraud and money-laundering. е) За отчетный период АИК создал группу по вопросам обучения и распространения знаний, которая провела два учебных курса по выявлению мошенничества и отмыванию денег.
In terms of monitoring the teaching and learning process, the Committee on the Rights of the Child noted the narrow content of education provided within schools and the lack of supervision of their curricula. По части мониторинга процесса преподавания и приобретения знаний Комитет по правам ребенка подчеркнул недостаточную широту получаемого школьниками образования и отсутствие надзора за содержанием учебных программ.
h) A strategy of reorienting rural schools as community learning centres which is used, for example, in China where the role of rural schools is expanded to encompass their serving as community learning centres;34 h) стратегия переориентации сельских школ в качестве общинных учебных центров используется, например в Китае, где роль сельских школ была расширена и они стали выполнять функции общинных учебных центров34;
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Life-long learning is a long-term preventive strategy far broader than just providing second chance education for those adults who did not Непрерывное обучение - долгосрочная превентивная стратегия, значительно более широкая, чем просто предоставление людей старшего возраста еще одной возможности получить хорошее образование и профессиональную подготовку, которых они не смоги получить раньше.
It also illustrates that much more needs to be done in order to realize the right of everyone, including the poor, to education, while assisting countries in making the transition towards an improved quality of education and greater focus on learning. В нем также отмечается, что еще многое предстоит сделать в целях реализации права каждого, в том числе малоимущих, на образование, оказывая при этом странам помощь в принятии мер, направленных на повышение качества образования и привлечение больше внимания к процессу приобретения знаний.
For those citizens who for some reason or another have been unable to receive an elementary education evening classes or group learning are available or also an opportunity to complete an elementary education as a home student. Для тех граждан, которые по тем или иным причинам не смогли получить начального образования, предусмотрены вечерние классы или обучение в группах, а также возможность завершить начальное образование экстерном.
The MTSP will be adjusted to further facilitate collaboration with governments and other partners on education policy, legislation, and investment patterns that better ensure continued learning and education throughout childhood. В ССП будут внесены необходимые изменения, с тем чтобы продолжать содействовать сотрудничеству с правительствами и другими партнерами в вопросах, касающихся политики в области образования, законодательства и механизмов инвестирования, которые лучшим образом обеспечивают непрерывное обучение и образование в течение всего детства.
In 19981999, long distance education was provided through the Independent Learning Centre to 27,969 students who wished to earn secondary school diploma credits, upgrade basic skills, or study for personal development. В 1998/99 году в рамках системы Независимого учебного центра заочным обучением было охвачено 27969 учащихся, которые пожелали закончить среднее образование, улучшить свои основные навыки или продолжить учебу в целях развития своих личных качеств.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
Biological, zoological and botanical knowledge is not simply a matter of learning the names, habits and uses of species, but of carefully maintaining and periodically renewing ancient social and ceremonial relationships with each species. Познания в области биологии, зоологии и ботаники - это не простое знание названий, повадок и способов использования видов, а умелое поддержание и периодическое обновление исконных социальных и ритуальных взаимоотношений с каждым видом.
Solid knowledge of learning outcomes is necessary to improve quality of education (paras. 30-32, 75, 76,113 and 135). Знание реальных результатов обучения необходимо для повышения качества образования (пункты 30 - 32, 75, 76,113 и 135).
What I am learning from these inferior beings is that their individuality strengthens them. Эти низшие существа дали мне знание, что их индивидуальность придает им силу.
It also seeks to improve the learning of the national basic curriculum, of oral and written bilingualism, and knowledge and appreciation of one's culture. Кроме того, ставится цель обеспечить обучение на основе базовых учебных национальных программ, знание двух языков, на которых учащиеся могли бы писать и читать, знание и уважение ими своей культуры.
However, in order to develop a lifelong learning ability, investment is needed in the development of skills such as learning to learn, advanced literacy, mathematics and ICTs. Однако для формирования способности учиться на протяжении всей жизни необходимы инвестиции в развитие таких навыков, как обучаемость, хорошая грамотность, знание математики и ИКТ.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
He should be helping us earn profit, not learning to be more human. Он должен помогать нам получать прибыль, а не учиться быть человеком.
We're supposed to be learning how to save the world, not dying in a classroom. Мы должны были учиться, как спасать мир, а не умирать в классе.
And if you don't know that by now, after all this, then I don't think I should be the one learning from you. И если ты до сих этого не осознал, - после всего произошедшего, не думаю, что я должен учиться у тебя.
I mean, I should probably start learning this stuff anyway, right? Я же всё равно когда-то должен учиться этому, а?
Young people should be able to receive high-quality education and learning, from early childhood development to post-primary schooling, including not only formal schooling but also life skills and vocational education and training. Молодежь должна иметь возможность получать высококачественное образование и учиться с раннего детства вплоть до школьного обучения на уровне выше начальной школы, причем получать не только формальное образование, но и жизненные навыки и профессиональное обучение и подготовку.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
Upon learning that Will is looking to sublet his apartment, April invites herself to visit. Узнав, что Уилл пытается найти съёмщика квартиры, Эйприл напрашивается к нему в гости.
When these specimens were examined, it became clear that they belonged to a large crocodilian and not a dinosaur; upon learning this, Hatcher "immediately lost interest" in the material. Когда эти образцы были изучены, стало ясно, что они принадлежат большому крокодилу, а не динозавру; узнав это, Хетчер «сразу потерял интерес к материалу».
Upon learning that Lt Col. Bulimaso had failed in taking control over the 112th regiment's weapons depot, Commander Ringo departed from Fizi for Uvira to obtain further instructions from Col. Byamungu. Узнав, что подполковник Буримасу не справился с задачей захвата оружейного склада 112-го полка, командующий Ринго отправился из Физи в Увиру для получения дальнейших указаний от полковника Бьямунгу.
At an ECOWAS summit in Ivory Coast convened to discuss the Malian crisis, Foreign Minister Mamadu Saliu Djaló Pires, upon learning of the events unfolding in his country, called for international support as the situation is serious. На саммите Экономического сообщества стран Западной Африки (ЭКОВАС) в Кот-д'Ивуаре, посвящённом кризису в Мали, министр иностранных дел Гвинеи-Бисау Мамаду Салим дхал Пирес, узнав о событиях, происходящих в его стране, призвал к международной поддержке: «Ситуация серьезная.
After learning from the press about allegations of impropriety, and pending an audit on those allegations, the applicant informed the respondent of his decision to "quit [his job] with immediate effect" by sending an SMS. Узнав из прессы, что компания обвиняется в махинациях, по подозрению в которых планируется провести аудиторскую проверку, истец направил ответчику СМС-сообщение, в котором он уведомил его о своем решении "незамедлительно уволиться из компании".
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
Such developments form part of the lifelong learning approach. Эти аспекты являются частью подхода, основанного на концепции пожизненной учебы.
The Supplementary Guide caters for the holistic and personalised development of the NCS students without limiting the range of learning opportunities of students with different needs. Дополнительное руководство призвано обеспечить целостное и индивидуальное развитие НВКЯ студентов без ограничения всего круга возможностей для учебы учащихся с различными потребностями.
It was a time of experimentation, of learning. Это было время экспериментов и учебы.
This has positive implications for life-long learning, and in particular for women whose careers are interrupted by childbearing. Эта практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и, в частности, для женщин, трудовая деятельность которых прерывается в период родов.
At the same time, the learning process itself promotes participation in society and self-realization. В то же время процесс учебы сам по себе способствует участию в жизни общества и самореализации.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
It was meant as a learning center of Indonesian culture, "one stop to learn about Indonesia". Разработан как учебный центр индонезийской культуры, «одна остановка, чтобы узнать об Индонезии».
The dominant power and the dominant culture are not "naturally" inclined to listen with the intention of learning. Доминирующей власти и доминирующей культуре «не присуща» склонность слушать с намерением что-то узнать.
It is heartening to note from United Nations reports that since the beginning of the year, access to emergency education was increased through the construction of classrooms, rehabilitation of learning spaces and installation of school tents and training of school teachers. Отрадно узнать из сообщений Организации Объединенных Наций, что с начала года улучшился доступ к чрезвычайному образованию за счет строительства классных комнат, восстановления учебных помещений, установки школьных палаток и подготовки учителей.
Through a study of the many different contexts in which they live, including social and economic inequalities and discriminatory social relationships that still permeate Brazilian society, students are offered the possibility of learning about Brazil, a complex and multifaceted country that is at times paradoxical. Благодаря анализу различных условий, в которых они проживают, в том числе социально-экономического неравенства и дискриминации в социальных отношениях, которые по-прежнему характерны для бразильского общества, школьники и студенты получают возможность лучше узнать Бразилию, страну, отличающуюся сложностью и многообразием, носящими иногда парадоксальный характер.
The Alberta Learning Information System Web site informs users of occupational demands, educational requirements and labour market information. На вебсайте информационно-обучающей системы Альберты пользователи могут узнать о спросе на специалистов различных профессий, требованиях, предъявляемых к уровню образования, и конъюнктуре рынка рабочей силы.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
He's learning how to be a grown-up genius someday. Он учится, чтобы однажды стать взрослым гением.
He is learning to mean what he says! Он учится говорить то, что думает.
We are all learning, Mr. Rothstein. Всем нам свойственно учится, мистер Родштейн.
Empowering includes a process of understanding and connecting with one's core values and qualities and learning how to use them. В ходе этого процесса человек начинает осознавать свои основные ценности и качества, интегрирует их в свою жизнь и учится их использовать.
And so what came to me is, if you were a teacher and you were teaching, if you weren't learning you probably weren't teaching very well. И тут я понял, что если учитель учит, но сам ничему не учится, то он, вероятно, не очень хороший учитель.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I'm still learning... so just, please bear with me. Я только учусь... так, что пойми меня.
I'm ready to make a deal on Fletcher, 'cause I am learning to compromise. Я готова на сделку по делу Флетчера, потому что я учусь идти на компромисс.
I'm just learning about it. Я только учусь этому.
Watching and learning, sir. Смотрю и учусь, сэр.
I'm not valuable, I'm still learning Я ещё только учусь, так что не совсем профи.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
The qualifier "open" refers to the elimination of barriers that can preclude both opportunities and recognition for participation in institution-based learning. Термин «открытый» относится к устранению барьеров, которые могут препятствовать как возможностям, так и признанию участия в учебном процессе, основанном на учебе.
Some 600 disabled children (including 12 deaf children), children with learning difficulties and slow learners were integrated into the regular education programme after receiving the necessary remedial care. После необходимой работы с приблизительно 600 детьми-инвалидами (включая 12 глухих детей), детьми, испытывающими трудности в учебе, и отстающими учащимися они были включены в классы, проходящие обучение по обычной программе.
Beyond those directly affected, however, it creates fear and insecurity among students, hampering their learning opportunities and well-being. Кроме того, оно затрагивает не только непосредственно пострадавших, но и других учеников, вселяя в них страх и неуверенность, мешая учебе и нанося ущерб благополучию.
Participants at the workshops who demonstrated more active motivation were selected as peer educators to pass on their learning to other children and young people. Участники семинара, проявившие повышенный интерес к учебе, были отобраны в качестве преподавателей групп и стали сами передавать свой опыт другим детям и молодым людям.
In 1998, CRC welcomed Kuwait's efforts to mainstream children with disabilities, or who have learning difficulties, within regular classes, while at the same time providing complementary courses catering for the special needs of those children. В 1998 году КПР приветствовал усилия Кувейта, направленные на введение в основное русло политики проблем детей-инвалидов или отстающих в учебе детей, посещающих обычную школу, одновременно представляя возможности для получения специального образования на учебных курсах, рассчитанных на удовлетворение особых потребностей такой категории детей.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
Learning, working, developing photographic passion under the tutelage of Mieczyslaw Wojtacki - the Pszczela Wola legend - it all confirmed my conviction that I made the right choice. В техникуме завязалась крепкая дружба, продолжающаяся до сегодняшнего дня с ровесниками, которые также связали свою жизнь с профессиональным пчеловодством. Дальнейшая учёба - это Познань, Академия Сельского Хозяйства, где моё образование, развитие и увлечения проходили под большим влиянием кандидата наук Юзефа Калиновского.
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
Learning has to be productive in order for it to make sense. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
"Of Learning and Life". Жизнь и учение».
Learning has to be productive in order for it to make sense. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
From a focus on teaching to increasing attention to learning Смещение акцента с преподавания на приобретение знаний
Learning through experience is central to any pupil's time at school. Приобретение знаний посредством личного опыта очень важно для любого ребенка школьного возраста.
Cuba has continued to accord high priority to distance learning, with a varied schedule of programmes on its two educational television channels, which place strong emphasis on the acquisition of knowledge, as well as on culture. На Кубе по-прежнему придают большое значение дистанционному обучению, в связи с чем по двум образовательным каналам телевидения транслируются различные программы, в которых особый акцент делается на приобретение знаний, а также на вопросы культуры.
In addition, its norms, standards and recommendations support the use of digital technologies to enhance the role of enterprises as learning organizations, promoting entrepreneurship, accumulation of knowledge and upgrading of skills. Кроме того, ее нормы, стандарты и рекомендации содействуют использованию цифровых технологий для усиления роли предприятий в качестве преумножающих свои знания организаций, поощряющих предприимчивость, приобретение знаний и повышение квалификации.
Each organization should therefore have in place a training and capacity development strategy, aiming to foster a spirit of professional development, continuous learning, receptiveness to innovations and new approaches, and knowledge acquisition among staff. В этой связи каждой организации следует осуществлять стратегию в области подготовки кадров и развития потенциала, направленную на усиление приверженности таким задачам, как повышение квалификации, непрерывное обучение, обеспечение готовности осваивать новшества и применять новые подходы, а также приобретение знаний сотрудниками.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...