Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
Participatory learning requires community members to be fully engaged in the learning process, through exposure, observation, practice or dialogue. Обучение, основанное на участии, требует от членов общины полной вовлеченности в процесс обучения посредством контакта, наблюдения, практической деятельности или диалога.
Now those costs are being put on you, on your children, on their learning. На данный момент эти деньги платите вы, за ваших детей, за их обучение.
We made a very basic approach into the three networks, further analyzing their potential and the game could provide a future for the realization of a deeper and more detailed study of the professionals who keep their profiles into them that learning the lessons interesting. Мы сделали очень простой подход в три сети, дальнейшего анализа их потенциала и игра может обеспечить будущее для достижения более глубокого и детального изучения специалистами, которые держат свои профили в них, что обучение уроки интересными.
Education: Learning and education is one of the cornerstones of child development. образование: обучение и образование являются одним из ключевых моментов в развитии ребенка.
Such organizations are typically run by volunteers, use experiential learning, provide progressive programmes, involve peer groups and develop leadership as well as a value system. Эти организации, как правило, функционируют за счет усилий добровольцев, используют опытное обучение, осуществляют программы прогрессивного освоения знаний, привлекают для групповых занятий преподавателей, равных по положению и возрасту обучаемым, развивают организаторские способности, а также прививают приверженность определенной системе ценностей.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
A central learning resource centre serving 26 schools in the Hebron area was constructed. Был построен учебный центр, обслуживающий 26 школ в районе Хеврона.
According to such principles evaluations should be understood as a learning tool aiming at understanding the achievement of results and improving the effectiveness of programmes. Согласно этим принципам оценки следует рассматривать как учебный механизм, призванный обеспечить пони-мание путей к достижению результатов и повысить эффективность программ.
Since September 2009, distance learning opportunities have been included in the curriculum of the secondary school. С сентября 2009 года учебный план средней школы предусматривает возможность дистанционного обучения.
The One United Nations team in Rwanda, jointly with the Ministry of Information, organized a five-day learning communication for development workshop for Government and United Nations communication professionals. Единая группа Организации Объединенных Наций в Руанде совместно с министерством информации провела пятидневный учебный семинар по коммуникации в целях развития для государственных служащих и специалистов Организации Объединенных Наций в области коммуникации.
Instructional strategies that engage students and involve them in the learning process are at the heart of what great teachers do. Учебные стратегии, позволяющие мотивировать учащихся и вовлечь их в учебный процесс составляют сердцевину современного образования.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
Teaching and learning the spoken and written languages of ethnic minorities shall be conducted in accordance with regulations of the Government. Преподавание и изучение устных и письменных языков этнических меньшинств осуществляется в соответствии с правилами, установленными правительством.
Things are exactly the way they were back in 1817, except, you know, women and minorities can vote, we have indoor toilets, and we no longer burn widows for learning arithmetic. Всё происходит точно так же, как в 1817, за исключением того, что женщины и меньшинства могут голосовать, теперь у нас есть туалеты в помещениях и мы больше не сжигаем вдов за изучение арифметики.
Understanding Canine Compulsive Disorder in dogs has helped scientists to better understand and apply their learning to developing new and more effective ways to treat Obsessive Compulsive Disorder in humans. Понимание собачьего компульсивного расстройства у собак помогло ученым лучше понять и применить свое изучение к разработке новых и более эффективных способов лечения обсессивно-компульсивного расстройства у людей.
(c) Study further the local or indigenous practices and traditions of dispute settlement and promotion of tolerance with the objective of learning from them; с) продолжать изучение практикуемых местным и коренным населением методов и традиционных способов урегулирования споров и поощрения терпимости в целях извлечения из них соответствующих уроков;
UNESCO, in collaboration with the Viet Nam Ministry of Culture and Information, organized a three-day national conference from 15 to 17 February 2006 on the theme "Learning from recent experiences and beginning to identify best practices in safeguarding intangible cultural heritage in Viet Nam". 15 - 17 февраля 2006 года ЮНЕСКО совместно с министерством культуры и информации Вьетнама провела трехдневную национальную конференцию по теме «Изучение последнего опыта и первые шаги по определению наилучших методов в области охраны материального культурного наследия во Вьетнаме».
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
The new Italian National Programme on Environmental Education, Information and Training identifies priority actions for the three learning processes: formal, non-formal and informal. В новой итальянской национальной программе по экологическому образованию, информации и профессиональной подготовке намечены приоритетные действия по трем видам учебных процессов: формальному, неформальному и информальному.
Under the Excellence in Education initiatives, the Department of Education has allocated $5 million in additional funding to school districts to provide services for children with learning disabilities or behavioural disorders. В рамках осуществления выдвинутых инициатив по улучшению качества образования Департамент образования дополнительно ассигновало 5 млн. долл. на деятельность учебных округов в целях обеспечения услуг для детей с ограниченными способностями к учебе или не соблюдающих установленные нормы поведения.
It found improvements in perceptions about schooling and willingness of children to attend school, an improvement in learning performance due to homework tutoring, heightened parenting skills and practices, and relatively good knowledge on environmental health, focused on a serious lead poisoning threat. Было отмечено улучшение представлений о школьном образовании и усиление желания детей учиться в школе, улучшение учебных показателей благодаря домашнему обучению, повышение практических навыков родителей, а также сравнительное улучшение знаний по вопросам охраны окружающей среды, при уделении особого внимания серьезным опасностям, связанным с отравлением свинцом.
Learning activities involving 4,327 participants Количество учебных мероприятий для 4327 участников
Officials explained that the scope of offshoring has been expanded recently by including a Global Learning Centre for the consolidation of training functions in the offshore centre. Представители УВКБ пояснили, что масштабы перевода на периферию в последнее время были расширены в результате планов объединения на периферии в Глобальном учебном центре учебных функций.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
The basic distinction between Human Rights Education and Human Rights Learning is between education and learning. «Основное различие между «образованием в области прав человека» и «изучением прав человека» сводится к различию между словами «образование» и «изучение».
Education must be within safe physical reach (physical accessibility), either by attendance at some reasonably convenient geographic location or via modern technology, such as access to distance learning. Образование должно находиться в пределах безопасной физической досягаемости (физической доступности), чтобы его можно было получить либо путем посещения учебного заведения, находящегося на разумном географическом удалении, либо посредством использования современных технологий, таких как доступ к заочному обучению.
Within an ethnic, religious, cultural minority or indigenous group, education is not only the necessary instrument for learning and communicating in a given language and sharing ideas and beliefs (culture), but it is also indispensable for the life and survival of the group. Для групп, принадлежащих к этническом, религиозном, культурным меньшинствам или коренному населению, образование необходимо не только для расширения кругозора и общения на определенном языке и обмена идеями и убеждениями (культура), но и незаменимо для самой жизни и выживания этих групп.
The removal of racism in all its forms from learning environments on all levels of education as well as in work life and to guarantee equal and qualitatively even education for all children are seen as important challenges for education. Важной задачей образования является искоренение расизма во всех его формах в учебных заведениях всех уровней образования, а также в трудовой сфере, с тем чтобы гарантировать равноправное и равное с точки зрения качества образование для всех детей.
Urging Member States, in close partnership with international organizations, as well as non-governmental organizations, to promote the right to education for all and to create conditions for all for learning throughout life, настоятельно призывая государства-члены в тесном партнерстве с международными организациями, а также неправительственными организациями поощрять право на образование для всех и создавать условия для всеобщего обучения на протяжении всей жизни,
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
But all is not rosy in learning from nature about new medicines. Но очень непросто получать знание о новых лекарствах из природы.
Biological, zoological and botanical knowledge is not simply a matter of learning the names, habits and uses of species, but of carefully maintaining and periodically renewing ancient social and ceremonial relationships with each species. Познания в области биологии, зоологии и ботаники - это не простое знание названий, повадок и способов использования видов, а умелое поддержание и периодическое обновление исконных социальных и ритуальных взаимоотношений с каждым видом.
Wisdom is learning the boundaries of one's designated lane. Мудрость есть знание границ установленного тебе пути.
But understanding an instrument and thinking about it and learning that skill has been invaluable to me. Но понимание инструмента, знание его, и приобретение навыков, бесценны для меня.
In order to encourage the learning and use of the official languages, incentives are provided to staff members who pass proficiency examinations in the official languages of the Organization, in addition to the two working languages of the Secretariat. В целях поощрения изучения и использования официальных языков предоставляются стимулы тем сотрудникам, которые сдали экзамены на знание официальных языков Организации помимо двух рабочих языков Секретариата.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
There's a learning curve, Sid. Тебе ещё многому надо учиться, Сид.
It's like learning to bowl a cricket ball Это как учиться ударять по мячу в крикет.
Within the Ministerial Conference process, Governments, intergovernmental organizations and civil society representatives have continued to follow a learning process in the understanding of each other's needs, concerns and challenges in dealing with sustainable forest management. В рамках процесса Конференции министров правительства, межправительственные организации и представители гражданского общества продолжают учиться понимать потребности, проблемы и задачи друг друга в связи с решением вопросов устойчивого управления лесами.
Developed and signed a memorandum of understanding that covered the Culture of Peace and Lifelong Learning and the partnership of AARP and UNESCO in both efforts. Подготовила и подписала меморандум о договоренности, касающийся программы «Культура мира» и инициативы «Учиться всю жизнь», а также партнерства между ААП и ЮНЕСКО в рамках осуществления обоих видов деятельности.
Learning took place in schools. Учиться стали в школах, лечить - в больницах.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
In 1996, Tony Rombola and Joe D'Arco joined Godsmack as the guitarist and drummer, after Richards left upon learning he had a six-year-old child and Stewart left due to personal differences. В 1996 году Тони Ромбола и Джо Д'Арко присоединились к Godsmack в качестве гитариста и барабанщика после того, как Ричардс покинул группу, узнав, что у него есть шестилетний ребёнок, а Стюарт покинул группу из-за личных разногласий.
Learning during the dinner that Don will not inherit the family fortune if he marries before he is 30, Paula tells Stephen that Don is not really interested in her but in Susan. Узнав во время ужина, что Дон не унаследует семейное состояние, если женится до тридцати лет, Пола даёт Стивену понять, что Дон на самом деле интересуется не ей, а Сьюзен.
However, on learning that Strozzi had sailed, Santa Cruz also made for the Azores with fewer ships but larger in size and arms than Strozzi and about an equal number of men. Однако, узнав, что Строцци вышел из порта, Басан также выдвинулся к Азорским островам с меньшим количеством судов, но корабли испанцев были крупнее и лучше вооружены, чем корабли Строцци.
McClellan was overcome with glee at learning planned Confederate troop movements and reportedly exclaimed, "Now I know what to do!" Макклелан пришел в восторг, узнав планы передвижения армии противника и, как считается, воскликнул: «Теперь я знаю, что делать!».
Learning this the director instructs the driver to simulate breakdown of the engine on Brovkin's way from the airport to the farm, and he organizes a double-time construction of a house for the state farm foreman during a subbotnik. Узнав об этом, директор инструктирует водителя имитировать поломку двигателя по пути Бровкина с аэродрома в совхоз, а сам организует на субботнике сверхбыструю постройку дома для совхозного бригадира.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
This has positive implications for life-long learning, and transportability. Такая практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и мобильности.
The Supplementary Guide caters for the holistic and personalised development of the NCS students without limiting the range of learning opportunities of students with different needs. Дополнительное руководство призвано обеспечить целостное и индивидуальное развитие НВКЯ студентов без ограничения всего круга возможностей для учебы учащихся с различными потребностями.
Taio Rocha uses making soap as a technology of learning. Тайо Роша использует как средство учебы производство мыла.
UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. В соответствии с принятой в ПРООН политикой до 5 процентов рабочего времени персонала может быть использовано для учебы.
The organization should provide further incentives for all staff members to set individual learning goals that will help to fulfil its vision and mandate. Организация должна создавать для всех сотрудников дополнительные стимулы, с тем чтобы они устанавливали индивидуальные цели своей учебы, что поможет ПРООН реализовать свои планы и мандаты.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
We look forward to learning more about UNHCR's assessments of return areas and preparations to ensure that assistance will be timely and adequate. Мы надеемся узнать больше относительно оценок УВКБ положения в районах предполагаемого возвращения и подготовки для обеспечения того, чтобы помощь была своевременной и адекватной.
It was meant as a learning center of Indonesian culture, "one stop to learn about Indonesia". Разработан как учебный центр индонезийской культуры, «одна остановка, чтобы узнать об Индонезии».
An attentive partner never stops learning about their spouse, exploring to find out who they truly are. Внимательный партнёр никогда не перестает узнавать что-то новое о супруге, пробовать новое, чтобы узнать кто они на самом деле.
He wondered whether consideration had been given to a more intercultural approach to learning, in line with the recommendations of the Council of Europe and the provisions of the 1992 United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. Он хотел бы узнать, уделяется ли внимание применению в какой-то мере более выраженному межкультурному подходу к обучению в соответствии с рекомендациями Совета Европы и положениями принятой в 1992 году Декларации Организации Объединенных Наций о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам.
We also understand the Deputy Prime Minister Kovic will be briefing the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe later this week on this proposal, and we in the Council look forward to learning more details about this plan. Мы понимаем также, что позднее в ходе текущей недели заместитель премьер-министра Кович кратко проинформирует об этом предложении Организацию Североатлантического договора и Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, и мы, в Совете, надеемся узнать побольше подробностей об этом плане.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
He's learning to wave back. Что? Он учится махать ручкой.
I'm just saying that he's learning from two of the greatest masters of the poontash game the world has ever seen, so of course he's picking it up fast. Я просто говорю, что он учится у двух величайших мастеров съема, что видывал мир, конечно он подцепил ее быстро.
He's learning to golf, Mom, golf. Он учится играть в гольф, мам! Гольф!
I've smoked so much pot, it's in one of those hospitals learning to walk again. Я выдула столько шмали, что она попала в больницу и теперь заново учится ходить.
Indeed, Mexico is slowly learning how to carry out a dual task: to defend its national interests and also be part of the international community, to support the US at times and oppose it at others. В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу: защищать свои национальные интересы и вместе с тем оставаться частью международного сообщества, иногда оказывать США поддержку, а иногда и противостоять.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
OK. I'm still learning. Ладно, я всё ещё учусь.
My special skill is that I've been learning to play the piano since I was four years old. Из моих особенностей следует отметить, что я учусь играть на рояле с четырёх лет.
Learning to go beyond the valley of the twin water chestnuts. Учусь проходить сквозь долину водяных орехов.
Well, I am learning. Ну, я учусь.
But I'm... I'm just learning how to be okay with you putting me in second place. Но я еще только учусь, как мне смириться с тем, что ты ставишь меня на второе место.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
In the absence of sustained project funding for special education, the Agency explored ways to provide assistance to all children with learning difficulties at no additional cost by utilizing the Agency's available resources and expertise. В условиях отсутствия постоянного финансирования проекта в области специального обучения Агентство изучало возможности оказания помощи всем детям, сталкивающимся с проблемами в учебе, без дополнительных затрат на основе использования имеющихся ресурсов и опыта Агентства.
It is important that positive attitudes towards the quest for knowledge and learning are fostered during the period of initial education and training and that students are made aware of the value and importance of adult education and of the range of programmes available. Чрезвычайно важно, чтобы уже на этапе начального образования и подготовки у учащихся было выработано позитивное отношение к овладению знаниями и учебе и чтобы учащиеся понимали ценность и важность обучения взрослых и располагали информацией о различных программах.
Through the child-to-child approach, children in school are encouraged to stimulate their younger brothers and sisters at home, thereby developing early learning competencies and enhancing school readiness at the right age. С помощью подхода, основанного на принципе «от ребенка к ребенку», школьникам предлагается развивать интерес к учебе у своих находящихся дома младших братьев и сестер, стимулируя тем самым раннее развитие способностей к учебе и повышая их уровень подготовки к школе в нужном возрасте.
The goal of the work of the EFA Forum and of the World Education Forum is to expand and improve the provision of basic education in order to meet the learning needs of children, youth and adults. Цель работы Форума по вопросам образования для всех (ОДВ) и Всемирного форума по вопросам образования заключается в расширении и улучшении деятельности в сфере базового образования для удовлетворения потребностей в учебе детей, молодежи и взрослых лиц.
There are progress tests and times when students to talk with their tutors about their learning. Lessons are interesting; learning is fun! Мы проводим тесты, определяющие степень вашего прогресса, а ваш наставник периодически беседует с вами о вашей учебе.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
because learning has to include an amount of failure, Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки.
But it doesn't have to be formal learning; it's notknowledge based. Но эта учёба не должна быть формальной. Она основана не назнаниях,
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
The schism, the new learning, the nature of the sacraments. Этот раскол, новое учение, природу таинств.
I forgot what learning is about. Я забыл в чем заключается учение.
I think I can make a guess now - education is self-organizing system, where learning is an emergent phenomenon. Я думаю, мы можем сейчас выдвинуть гипотезу: образование - это самоорганизующаяся система, в которой учение - это стихийный феномен.
This engagement was, inter alia, manifested in the conference "Learning to change our world: International consultation on education for sustainable development, Gothenburg 2004". Это участие в деятельности, в частности, проявилась на конференции по теме "Учение во имя изменения мира: международное консультационное совещание по вопросам образования в интересах устойчивого развития, Гётеборг, 2004 год".
The story goes that one day in pointing out the Palazzo Riccardi to a stranger he said, "Here the new birth of learning took place," and then turning to the college of the Jesuits, "There they have come back to bury it." Говорили, что один раз, указывая прохожим на палаццо Медичи-Риккарди (где находится сейчас Риккардианская библиотека) он сказал: «Здесь заново родилось учение», - а затем, перейдя к колледжу иезуитов: «А здесь они хоронят его».
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
The boys are motivated by making studying and learning count as success, which includes encouragement of the care and administrative staff to study and sit for exams together with the boys. Стимулом для мальчиков является то, что учеба и приобретение знаний рассматриваются как успех, а воспитатели и административный персонал поощряется к тому, чтобы учиться и участвовать в сдаче экзаменов вместе с мальчиками.
Learning needs to occur on different levels of overlapping non-governmental fields of training and cooperation in order to transform our current way of life into a more sustainable one. Приобретение знаний должно происходить на различных уровнях пересекающихся неправительственных областей подготовки кадров и сотрудничества в целях изменения нашего нынешнего образа жизни и перехода к более устойчивому состоянию.
Learning is unavoidable, as action entails knowledge and, conversely, knowledge implies action. Приобретение знаний - процесс, которого нельзя избежать, поскольку действие дает знания, а знания побуждают к действию.
In addition, its norms, standards and recommendations support the use of digital technologies to enhance the role of enterprises as learning organizations, promoting entrepreneurship, accumulation of knowledge and upgrading of skills. Кроме того, ее нормы, стандарты и рекомендации содействуют использованию цифровых технологий для усиления роли предприятий в качестве преумножающих свои знания организаций, поощряющих предприимчивость, приобретение знаний и повышение квалификации.
Capacity-building requires a flexible process-driven approach that encourages learning, adaptive management, experimentation, a long-term commitment, the building of human skills and competencies, and a sensitivity to local culture, politics and context. Создание потенциала требует применения гибкого подхода, который основывался бы на установленном процессе и поощрял приобретение знаний, применение методов гибкого управления, экспериментирование, принятие долгосрочных обязательств, укрепление профессиональных навыков и компетентности людей и внимательный учет местной культуры, политики и условий.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...