Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
For 2010/11, the regular budget resources allocated to learning and development represent some 1.12 per cent of staff costs. В 2010 - 2011 годах на регулярные ресурсы, выделенные на обучение и развитие карьеры, приходилось порядка 1,12 процента расходов по персоналу.
Distance learning is also a powerful tool for supporting networks of training institutions that are interested in using UNCTAD's materials and in organizing joint training activities with UNCTAD and other institutions. Заочное обучение также выступает мощным инструментом поддержки сетевых объединений учебных заведений, заинтересованных в использовании материалов ЮНКТАД и организации учебных мероприятий совместно с ЮНКТАД и другими учреждениями.
In terms of learning activities, focus areas have been continued, including management development for senior and middle managers and training for supervisors and staff on effective performance assessment and management. В рамках учебной деятельности была продолжена работа по основным областям, включая подготовку руководителей старшего и среднего звена и обучение руководителей младшего звена и остальных сотрудников по вопросам оценки результативности и организации служебной деятельности.
The Conflict Management Programme and the representatives' training are run by the UNHCR Global Learning Centre. Программу регулирования конфликтов и обучение представителей проводит Глобальный учебный центр УКВБ.
It's a steep learning curve, but it flattens out. Обучение идет ускоренными темпами, но все наладится.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
In the learning material there are self-control tests or test tasks. В учебный материал включены тесты для самоконтроля или контрольные задания.
The World Bank developed a web-based learning module to provide basic information on gender equality issues in agriculture. Всемирный банк разработал учебный веб-модуль для обеспечения исходной информацией по вопросам гендерного равенства в сельском хозяйстве.
The International Training Centre of ILO will complete development of an Internet-based learning resource centre on "Decent work and gender mainstreaming" in order to provide both ILO staff and ILO constituents with tools and information to integrate gender concerns in their activities. Международный учебный центр МОТ завершит разработку онлайнового центра учебных материалов по теме «Достойный труд и учет гендерной проблематики в основных направлениях деятельности» в целях ознакомления сотрудников и членов МОТ с методами и информацией для интеграции гендерной проблематики в их деятельность.
First we destroy the Learning Hall, then we make a frontal attack. Сначала разрушаем учебный зал, затем идём в лобовую атаку.
GWIA is an innovative peer learning process for grass-roots women's organizations, first launched in 2000. Академия организует инновационный учебный процесс полноправных участников от женских низовых организаций, начало которому было положено в 2000 году.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
In the early grades, in particular, the emphasis was upon learning the local environment through field studies and classroom experiments. Например, в младших классах упор делается на изучение местной окружающей среды путем проведения экскурсий на места и лабораторных работ в классе.
Training is often conducted through seminars and workshops, as well as through the provision of short-term fellowships, which foster more in-depth reviews and opportunities for learning. Во многих случаях учебная подготовка осуществляется в виде семинаров и практикумов, а также посредством предоставления краткосрочных стипендий, что позволяет обеспечить углубленное изучение соответствующих вопросов и открывает более широкие возможности для учебы.
It has supported the partnership designed to bolster knowledge and learning about the intersection of HIV/AIDS and violence against women, with a special focus on the capacity- building of grantees. Она поддерживала партнерские отношения, направленные на изучение взаимосвязи ВИЧ/СПИДа и насилия в отношении женщин и углубление знаний в этой области с уделением особого внимания вопросам укрепления потенциала грантополучателей.
Asked whether intercultural education included the learning of another language or history, he said it did and added that intercultural teaching (para. 22 of the report) was intended to ensure better mutual understanding and eliminate prejudices. Г-н Голубец дает положительный ответ на вопрос о том, предполагает ли система поликультурного образования изучение другого языка или истории, и уточняет, что смысл поликультурного образования (там же, п. 22) как раз и состоит в содействии углублению взаимопониманию и устранению предубеждений.
Learning English would cost $599 down... and 12 monthly payments of $86... which represents 22/% interest. За изучение английского нужно было внести аванс 599 долларов и 12 ежемесячных взносов по 86 долларов.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
Development of 20 new curriculum units for the global teaching and learning project for educational materials for use in schools Создание 20 новых программ для глобальных учебных проектов по подготовке учебных материалов для использования в школах
We affirm the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and reject harmful gender stereotypes in school curriculums and teaching materials, which serve to reinforce traditional gender roles and limit girls' and women's learning opportunities and career choices. Мы заявляем о поддержке Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и выступаем против использования в школьных программах и учебных материалах вредных гендерных стереотипов, которые способствуют укреплению традиционных гендерных ролей и ограничивают имеющиеся у девочек и женщин возможности обучения и круг выбираемых ими профессий.
p. Conduct of communication and learning programmes on the staff selection system for staff and managers, as well as briefing of delegates; р. организация коммуникационных и учебных программ по вопросам отбора персонала для сотрудников и руководителей, а также проведение брифингов для делегатов;
Standing annual prizes and awards to institutions of learning Ежегодные награды и призы учебных заведений
The project aimed at mapping and uploading information about indigenous peoples training programmes and materials into the Information and Learning Network for Latin America, a knowledge management and capacity development network. Проект был направлен на картирование информации об учебных программах для коренных народов и ее загрузку в Информационно-учебную сеть в Латинской Америке - сеть управления знаниями и укрепления потенциалом.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
Wholesome education should also take into account the transcendent character of man as well as integrating learning and character formation. Кроме того, правильное образование должно учитывать трансцендентный характер человека, а также интеграцию обучения и формирования характера.
It is important to support non-formal and informal ESD activities, since they are an essential complement to formal education, not least for adult learning. Важно оказывать поддержку деятельности в области неформального образования и просвещения в рамках ОУР, поскольку оно является важнейшим элементом, дополняющим формальное образование, не в последнюю очередь в плане обучения взрослых.
Mr. Talbot stated that if learning content was not relevant and useful, the right to education was not being fulfilled. Г-н Тэлбот заявил, что если содержание учебных программ не является адекватным и полезным, то право на образование нельзя считать реализованным.
Since adult education and training in the context of lifelong learning contributes to social and economic revitalisation, better prospects of employment and competitiveness in the knowledge market, and increased mobility and professional flexibility of an individual, a systemic approach to its development is necessary. Так как образование для взрослых и обучение в контексте образования на протяжении всей жизни способствует социальному и экономическому восстановлению, улучшению перспектив занятости и конкурентоспособности на рынке знаний, а также повышению мобильности и профессиональной гибкости человека, необходим системный подход к его развитию.
As a result of increases to other tuition and education supports, the Learning Tax Credit rate was reduced from 10 percent to 7 percent in 1998. Вследствие увеличения размеров других видов платы за обучение и пособий на образование размер налогового кредита на обучение был сокращен в 1998 году с 10% до 7%.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
He apologizes to Daenerys for Viserion's death; she tearfully accepts the loss as the cost of her learning the truth, and she vows to fight the Night King with Jon. Он извиняется перед Дейенерис за смерть Визериона; она принимает утрату в качестве платы за знание правды, и она клянётся бороться с Королём Ночи.
As the requirement of the Estonian language proficiency has been indicated as one of the obstacles in applying for citizenship, in addition to the procedure for compensation of the costs of language learning, opportunities for studying Estonian free of charge have also been expanded. Поскольку обязательное знание эстонского языка было указано в качестве одного из препятствий при подаче заявления на гражданство, то в дополнение к процедуре компенсации расходов на изучение языка были также расширены возможности бесплатного изучения эстонского языка.
A new approach to teaching that develops as well as makes use of mother tongue proficiency in minority languages in close cooperation with the instruction in other subjects in order to improve the students' learning in all subjects; and новый подход к обучению, призванный совершенствовать знание языков меньшинств и стимулировать пользование ими в тесном сочетании с преподаванием других предметов с целью повысить усвоение учащимися всех предметов; и
However, in order to develop a lifelong learning ability, investment is needed in the development of skills such as learning to learn, advanced literacy, mathematics and ICTs. Однако для формирования способности учиться на протяжении всей жизни необходимы инвестиции в развитие таких навыков, как обучаемость, хорошая грамотность, знание математики и ИКТ.
Constructivism is a category of learning theory in which emphasis is placed on the agency and prior "knowing" and experience of the learner, and often on the social and cultural determinants of the learning process. Конструктивизм - это категория теории обучения, в которой акцент делается на деятельность и предварительное знание и опыт учащегося, а также, зачастую, и на социальные и культурные факторы процесса обучения.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
You're supposed to be learning something. Предполагалось, что ты будешь учиться чему-то.
Okay, now that's what I need to be learning. Ладно, если вот это не нужно, то мне придется учиться.
Here's to Charlie, who's learning it's never too late to be a debutante, and to mom, who couldn't refuse one last ball. За Чарли, которой никогда не поздно учиться, чтобы стать дебютанткой, и за маму, которая не может отказаться от еще одного последнего бала.
Developers of pre-feasibility studies, as a part of training exercise ("learning by doing") gained first-hand experience on how to present such studies to potential investors and how to answer questions and concerns. Разработчики предварительных технико-экономических обоснований в рамках учебного мероприятия ("учиться на практике") приобрели непосредственный опыт того, как представлять такие исследования потенциальным инвесторам и как отвечать на вопросы и сомнения.
This only shows that the Eritrean leadership is incapable of having common decency, of learning from its mistakes and thus of being remorseful. Это свидетельствует лишь о том, что эритрейскому руководству не ведомы правила приличия и что оно не способно учиться на своих ошибках и, следовательно, испытывать угрызения совести.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
The director of the museum invites him to his room and, upon learning his number, informs him about Zina's request. Директор музея приглашает его к себе и, узнав его номер, сообщает ему про запрос Зины.
After learning the truth about the death of her sister and her husband, Queen Flora takes off her crown and leaves. Узнав правду о гибели сестры и её мужа, королева Флора снимает с себя корону и уходит.
Upon the making of the application, the debtor may be tempted to transfer assets out of the business and creditors, on learning of the application, may take remedial action against the debtor to preempt the effect of any stay that may be imposed upon commencement. После подачи заявления должник может поддаться искушению вывести активы из предприятия, а кредиторы, узнав о подаче заявления, могут воспользоваться средствами правовой защиты против должника, с тем чтобы предвосхитить последствия моратория, который может быть введен после открытия производства.
Learning she's still alive he comes back to kidnap her again for fear of exposure. Узнав, что она всё ещё жива он вернулся снова похитить её, для устрашения.
Tributes 69. The Working Party, learning that Ms. Judith Critchley (United Kingdom) would shortly be retiring, paid tribute to her contribution to its work and offered its best wishes for a long and happy retirement. Рабочая группа, узнав о том, что г-жа Джудит Кричли (Соединенное Королевство) в ближайшее время уходит в отставку, выразила ей признательность за вклад, который она внесла в работу Группы, и искренне пожелала ей долгих лет счастливой жизни после отставки.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
Furthermore, the program is intended to increase students' communicating, learning, living and socializing skills as well. Кроме того, программа направлена на улучшение навыков учащихся в плане общения, учебы, повседневной жизни, а также социальных контактов.
Taio Rocha uses making soap as a technology of learning. Тайо Роша использует как средство учебы производство мыла.
This has positive implications for life-long learning, and in particular for women whose careers are interrupted by childbearing. Эта практика имеет положительные последствия для учебы в течение всей жизни и, в частности, для женщин, трудовая деятельность которых прерывается в период родов.
The school plays an important role in the life of many adolescents, as the venue for learning, development and socialization. Важную роль в жизни многих подростков играет школа как место учебы, развития и установления социальных связей.
The Government has taken steps to reorganize primary education, amend the educational structure, develop educational curricula and evaluate the learning achievements of students. Правительство предпринимает шаги по реорганизации системы начального образования, улучшению ее структуры, совершенствованию учебных программ и оценке результатов учебы учащихся.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
The open debate convened today provides an excellent opportunity for learning what the broad membership of the Organization has to say about an issue of such magnitude. Проводимые сегодня открытые прения предоставляют нам прекрасную возможность узнать мнения большинства членов Организации по проблеме, имеющей столь широкий масштаб.
Ukraine was also interested in learning more about activities aimed at raising awareness of human rights and measures taken to guarantee the right to the highest possible level of health. Украина также хотела бы больше узнать о деятельности, направленной на более широкое ознакомление общества с темой прав человека, и о мерах, которые приняты для гарантирования права на высочайший уровень медицинского обеспечения.
Additionally, after a tour that would usually follow, as the next album would be released and would gain new fans, they would search the artist's catalog, and purchase the previous album in hopes of learning of their older work. Дополнительно, после концертного тура было принято выпускать новый альбом для привлечения новых фанатов, которые начнут покупать предыдущий лонгплей в надежде узнать больше о прежней студийной работе артиста.
I calculate a 31% risk of the rebels successfully using the codes, but we have an 82% chance of learning the location of their base if we let them escape and track them. По моим подсчетам, их шанс на успех равен 31%, а мы с шансом в 82% сможем узнать расположение их базы, если позволим им уйти.
Think of the Human Genome Project as learning what we've got in common, and the HapMap Project is trying to understand where there are differences between different people. Считайте что суть проекта «Геном человека» узнать, что нас объединяет, а проект «НарМар» попытка понять в чем различия между разными людьми.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
Your Honor, Mr. Wheeler isn't learning. Ваша честь, мистер Уилер ничему не учится.
The Maester came to me one day, told me he wasn't learning. Однажды мейстер сказал мне, что он не учится.
However, more needs to be done for the United Nations to truly become a learning Organization. Тем не менее нужно больше делать для того, чтобы Организация Объединенных Наций действительно превратилась в организацию, которая учится.
He was learning, evolving. Он учится, развивается.
Not enough people are learning to drive. Слишком мало людей учится вождению.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
Well, I'm just learning the divorced parents shuffle myself. Ну, я, как разведённый родитель, учусь себя менять.
I'm just learning the piano.' Я учусь играть на пианино .
This is me learning from you. Этому я учусь у тебя.
But I'm... I'm just learning how to be okay with you putting me in second place. Но я еще только учусь, как мне смириться с тем, что ты ставишь меня на второе место.
I am learning a lot, especially working with this defense attorney. Я многому учусь, особенно работая с адвокатом защиты.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
I was thinking, because you've done some very good learning this year... Я задумалась потому, что ты добился определенных успехов в учебе в этом году...
Our learning needs are inextricably linked with this changing environment. Наши потребности в учебе неразрывно связаны с этими изменяющимися условиями.
ESD, however, involves entirely new approaches to teaching and learning, inter alia: Однако ОУР требует совершенно новых подходов к обучению и учебе.
There are, however, a number of pupils who feel alienated, for various reasons, including racial tensions, and whose outward behaviour can disrupt not only their own learning, but also that of many other pupils. Имеется, однако, ряд учащихся, которые по различным причинам, в том числе и по причине напряженности на расовой почве, чувствуют себя отчужденными и чье поведение может помешать не только их собственной учебе, но и учебе других учащихся.
In addition, young people stood to benefit from space: space inspired them, creating a desire for knowledge, and could therefore be used as a motivator for learning. Кроме того, космос приносит пользу и самой молодежи, питая ее вдохновением, стиму-лируя жажду знаний и, следовательно, побуждая ее к учебе.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
because learning has to include an amount of failure, Потому что учёба не должна исключать возможность ошибки.
Learning is one thing, and common sense another. Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
But it doesn't have to be formal learning; it's notknowledge based. Но эта учёба не должна быть формальной. Она основана не назнаниях,
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
The schism, the new learning, the nature of the sacraments. Этот раскол, новое учение, природу таинств.
Learning has to be productive in order for it to make sense. Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
Those of the Honam region in the southwest were trained in pansori, while those of the seonbi city Andong could recite the Great Learning by heart. Кисэн региона Хонам на юго-западе обучались искусству пхансори, а девушки из города Андон знали наизусть Великое Учение.
All countries cannot avoid today collective learning in managing intellectual resources, and it seems to be more learning by fighting than learning by doing. Не все страны могут избежать сегодня практики коллективного овладения методиками управления интеллектуальными ресурсами, и эта практика больше похожа на учение в борьбе, чем на учение в работе.
What turned Juanderson around was technology for learning that made learning fun and accessible. Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
Interregional knowledge transfer, learning and codification З. Межрегиональное распространение информации, приобретение знаний и работа по кодификации
This will ease the heavy work burden while providing the learning they need to succeed in meeting current challenges. Это облегчит лежащее на женщинах тяжелое бремя работы, обеспечивая в то же время необходимое им приобретение знаний для успешного решения текущих проблем.
The value of learning is essential: in an increasingly changing economy, where job security can no longer be assumed, people need to be able to continue to learn and keep abreast of innovation. Приобретение знаний имеет важнейшее значение: в условиях все более меняющихся экономических условий, когда обеспеченность работой не может более считаться гарантированной, необходимо, чтобы люди имели возможность продолжать учиться и идти в ногу с процессом нововведений.
Enhance direct law enforcement cooperation in line with UNCAC article 48, in particular to facilitate communication, information exchange and direct cooperation in investigations; encourage learning, further training and staff exchange. Улучшить непосредственное сотрудничество между правоохранительными органами в соответствии со статьей 48 Конвенции, в частности способствовать поддержанию связи, обмену информацией и непосредственному сотрудничеству в проведении расследований; поощрять приобретение знаний, дальнейшее обучение и обмен сотрудниками.
The respondents need to share the view that the overarching goal of this type of progress assessment is to enhance learning and that this learning requires a critical and reflexive attitude, rather than the professional, strategic or political perspective of government officials. Респонденты должны разделять мнение о том, что главной целью оценки такого прогресса является приобретение знаний и что для этого требуется критическое и вдумчивое осмысление вопросов, а не профессиональная, стратегическая или политическая перспектива государственных служащих.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...