Английский - русский
Перевод слова Learning

Перевод learning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обучение (примеров 1680)
This is an investment in learning, hope and expertise that should not be squandered. Это вклад в обучение, надежду и опыт, который не следует недооценивать.
In April 1998, the Government set out its proposals for lifelong learning in a Green Paper, Learning Is For Everyone. В апреле 1998 года правительство изложило свои предложения относительно организации непрерывного обучения в Зеленой книге, озаглавленной "Обучение для всех".
(b) Only in ten of fifty-two countries are disabled children in regular schools expected to follow the regular school curriculum, using the learning methods suitable for their individual needs; Ь) лишь в 10 из 52 стран для детей-инвалидов, посещающих обычные школы, предусматривается обучение по обычной школьной программе при использовании методики, подходящей под их индивидуальные нужды;
These will include synergies with existing processes, such as the Bologna process, Education for All and Life-long Learning, among others. Такая синергия может включать синергию с существующими процессами, такими как, в частности, Болонский процесс, образование для всех и пожизненное обучение.
Learning for responsibility requires educational systems, institutions and educators to acquire "response-ability" - the ability to meet the challenge and opportunity that sustainability presents. Обучение ответственности требует от систем, учреждений и работников образования вырабатывать "ответную реакцию" - способность решать проблемы и использовать возможности, связанные с устойчивостью.
Больше примеров...
Учебный (примеров 266)
According to such principles evaluations should be understood as a learning tool aiming at understanding the achievement of results and improving the effectiveness of programmes. Согласно этим принципам оценки следует рассматривать как учебный механизм, призванный обеспечить пони-мание путей к достижению результатов и повысить эффективность программ.
It is also proposed that an informal learning centre be established in parallel with Commission sessions to provide a forum for experts from Governments, international organizations and major groups to share knowledge and engage in various capacity-building and education activities. Также предлагается параллельно с сессиями Комиссии по устойчивому развитию организовывать неформальный учебный центр, где эксперты правительств, международных организаций и основных групп могли бы обмениваться знаниями и участвовать в различных познавательных и образовательных мероприятиях.
The works included both brief and complete grammar, learning course of 44 lectures, translations of literary works (poetry and prose), original Neo literature, scientific and technical texts, idioms, detailed bidirectional French and English dictionaries. Работа включала в себя: краткую и полную грамматику, учебный курс из 44 лекций, переводы литературных произведений (поэзия и проза), оригинальную нэо литературу, научные и технические тексты, идиомы, детальные франко-нэо и нэо-французский словари.
Fort William College (also called the College of Fort William) was an academy and learning centre of Oriental studies established by Lord Wellesley, then Governor-General of British India. Колледж Форт-Уильяма - учебный и научный центр востоковедения, основанный лордом Уэлсли, генерал-губернатором Индии.
(a) The Russian Education Centre led by the joint stock company Russian Space System was developing education infrastructure on GLONASS/GNSS, including distance learning educational courses and programmes. а) Российский учебный центр под руководством открытого акционерного общества "Российские космические системы" занимается разработкой учебной инфраструктуры по ГЛОНАСС/ГНСС, в том числе заочных учебных курсов и программ.
Больше примеров...
Изучение (примеров 350)
(b) Forging international contacts and learning from the successful experience of other countries; Ь) налаживание международных контактов, изучение успешного опыта зарубежных стран;
Experience in Norway and Malaysia reveals that teaching children in their own language during early child education establishes a firm foundation and facilitates learning of other languages at a later age. Опыт, полученный в Норвегии и Малайзии, свидетельствует о том, что обучение детей на их собственном языке в раннем детском возрасте закладывает прочную основу и облегчает изучение других языков в более взрослом возрасте.
As a result of conclusions drawn during the National Consultations on the national education system (on the identity crisis), Djibouti decided to include the learning of mother tongues (Somali and Afar) in the school curriculum. С учетом вывода, который был сделан в ходе общенационального совещания по вопросам национального образования (о кризисе самобытности), в Джибути было принято решение включить в школьную программу изучение коренных языков (сомалийского и афарского).
Learning the ways in which women have access to markets and information technology is extremely important. Крайне важным является изучение того, каким образом женщины получают доступ к рынкам и информационной технологии.
Standards of competence had also been set, relating to the learning of the mother tongue in childhood, in order to promote better understanding between persons working on social programmes and their beneficiaries. Установлены также стандарты компетенции, которые предусматривают изучение родного языка в детстве, с тем чтобы содействовать взаимопониманию между лицами, работающими в рамках осуществления социальных программ, и теми лицами, для которых эти программы предназначены.
Больше примеров...
Учебных (примеров 1240)
The Expert Group recommended that the classification and reporting of non-traditional educational and/or recreational and life-long learning activities should be addressed and solved. Группа экспертов рекомендовала рассмотреть и решить вопросы, касающиеся классификации и отчетности в отношении нетрадиционных образовательных и/или связанных с отдыхом и осуществляемых на протяжении всей жизни учебных мероприятий.
This led to a series of activities to encourage diverse stakeholders, especially young people, to participate in learning workshops across the country. Это привело к осуществлению ряда мероприятий по стимулированию различных заинтересованных сторон, в особенности молодежи, участвовать в учебных рабочих совещаниях, проводимых на территории всей страны.
For this reason, OIOS created a dedicated learning unit in 2003 and entered into an external contract to offer staff access to over 100 online training courses, many of which earn continuing professional education credits. По этой причине УСВН создало специальную учебную группу в 2003 году и заключило внешний контракт для обеспечения сотрудникам доступа к свыше 100 онлайновых учебных курсов, многие из которых позволяют получить свидетельство о продолжении профессионального образования.
Through training and an interactive website, operated by the Department, a comprehensive learning package, entitled "Women security awareness programme", targeting both genders, has helped increase awareness of security concerns of female personnel. Департамент организовал обучение и разместил на своем интерактивном веб-сайте полный пакет учебных материалов «Программа повышения осведомленности женщин в вопросах безопасности», предназначенный как для мужчин, так и для женщин, который помогает повысить осведомленность о проблемах безопасности, с которыми сталкиваются сотрудники-женщины.
The Ethics Office and the Learning Resources Centre have continued to maintain feedback and communication among the network members through quarterly teleconferences. Бюро по вопросам этики и Центр учебных ресурсов продолжали получать отзывы и контактировать с членами сети посредством организации ежеквартальных телеконференций.
Больше примеров...
Образование (примеров 678)
creating a culture where lifelong learning becomes the normal pattern; формирование такой культуры, при которой непрерывное образование являлось бы нормой жизни;
Education is the key to the new global economy, from primary school on up to life-long learning. Образование - от начальной школы до непрерывного обучения на протяжении всей жизни - является ключом к новой глобальной экономике.
Between 2004 and 2011, 'Reaching Out-of-School Children' project provided primary education to more than 750,000 dropouts in 22,000 learning centres, popularly known as Ananda schools. В период с 2004 по 2011 год осуществление проекта "Охват не посещающих школу детей" позволило предоставить начальное образование в 22000 учебных центрах, получивших известность, как школы Ананда, более 750000 детей, бросивших школу.
Regrettably, the overall impression emerging from the EFA 2000 Assessment is that the gains made in improving access and participation have been accompanied by a diminution in the quality of learning. К сожалению, общая картина, складывающаяся в результате проведенной оценки программы «Образование для всех 2000», состоит в том, что одновременно с расширением возможностей получения образования и увеличением зачисляемости школьников снизилось качество обучения.
(c) Including the excluded, i.e. developing specific approaches, such as multi-grade classes and more child-centred learning, to get more children into school and keep them there. с) включение таких детей в систему школьного образования, т.е. разработка конкретных подходов, включая многоэтапные классы обучения и более целенаправленное образование детей, в целях привлечения большего числа детей в школы и исключения случаев их отсева.
Больше примеров...
Знание (примеров 30)
But all is not rosy in learning from nature about new medicines. Но очень непросто получать знание о новых лекарствах из природы.
Biological, zoological and botanical knowledge is not simply a matter of learning the names, habits and uses of species, but of carefully maintaining and periodically renewing ancient social and ceremonial relationships with each species. Познания в области биологии, зоологии и ботаники - это не простое знание названий, повадок и способов использования видов, а умелое поддержание и периодическое обновление исконных социальных и ритуальных взаимоотношений с каждым видом.
The Department had long enjoyed a culture of continuous learning, recognizing the value of keeping knowledge, including staff members' mastery of developments in their mother tongues, up to date. В Департаменте уже давно сформировалась культура непрерывного обучения, в контексте которой признается ценность постоянного обновления знаний, включая доскональное знание сотрудниками тенденций в развитии своих родных языков.
However, in order to develop a lifelong learning ability, investment is needed in the development of skills such as learning to learn, advanced literacy, mathematics and ICTs. Однако для формирования способности учиться на протяжении всей жизни необходимы инвестиции в развитие таких навыков, как обучаемость, хорошая грамотность, знание математики и ИКТ.
It's about discovery-driven learning where you act, as opposed to plan, your way to the future. Знание основывается на открытиях и на действиях, а не на планах на будущее.
Больше примеров...
Учиться (примеров 507)
The Constitution in force since 1967 recognizes education as one of the priority human rights by guaranteeing freedom of education, including the right to teach, the right to learn and the right to establish and organize institutions of learning. Действующая с 1967 года Конституция признает образование в качестве одного из приоритетных прав человека, провозглашая свободу образования как право преподавать, право учиться и право создавать и организовывать учебные заведения.
Learning to be creative within the confines of our limitations is the best hope we have to transform ourselves and, collectively, transform our world. Учиться созидать в рамках наших ограниченных возможностей, это лучшее, что мы можем сделать, чтобы изменить себя, а затем, всем вместе, изменить и наш мир.
He's going to be learning from some real pros. Он будет учиться у профи.
Training will provide opportunities to disseminate specialized knowledge and build capacity among policymakers, while at the same time learning from their practical experience. Подготовка кадров позволит распространять специализированные знания среди лиц, ответственных за разработку политики, и наращивать их потенциал и в то же время учиться на их практическом опыте.
Learning to waltz, though. Учиться вальсу, да.
Больше примеров...
Узнав (примеров 203)
Cheryl telephones June Walker, learning that she was Fae's partner for 20 years. Шерил звонит Джун Уолкер (Шерил Кларк), узнав, что та была подругой Фэй в течение 20 лет.
1 He accepted his lonely existence but upon learning that Kyoko does not mind how he looks, he slowly gained confidence and friends among his classmates. Он принял своё одинокое существование, но узнав, что Кёко не против того как он выглядит, он стал медленно обретать уверенность в себе и находить друзей среди своих одноклассников.
After learning the truth, and that her real father was the sword's previous host Cervantes and her to be its next, she departed. Узнав всю правду, и что её настоящим отцом был меч предыдущий хозяин Сервантеса и она будет его рядом, она ушла.
After learning from the villagers that his family was slaughtered by the Damiyo, Akagi plots revenge by attempting to kill the Damiyo by any means necessary. Узнав от жителей деревни, что его семья была убита Дамиё, Акаги замышляет месть, пытаясь убить Дамиё любым необходимым способом.
Nasr, learning of the Byzantines' approach, sent envoys, led by his cousin Muqallid ibn Kamil, and offered to recognize Byzantine suzerainty and to restart the payment of tribute. Наср, узнав о приближении византийцев, отправил к ним послов во главе со своим двоюродным братом Мукалидом ибн Камилем с предложением признать сюзеренитет Византии и возобновить выплату дани.
Больше примеров...
Учебы (примеров 20)
A favourable learning environment that responded to special needs would enhance educational performance. Создание благоприятных условий для учебы, учитывающих их особые потребности, позволило бы повысить результативность обучения.
The mental and physical effects of experiencing or witnessing acts of violence can also have a dramatic impact on children's learning. Психические и физические последствия перенесенных или наблюдаемых актов насилия также могут иметь весьма драматические последствия для учебы детей.
Primary education is compulsory and free and constitutes the cement of a permanent process of learning and human development. Базовое образование является обязательным и бесплатным и служит основой для непрерывной учебы и развития личности.
She is an outspoken advocate for women's education and for improved learning opportunities for children and adults worldwide. Она также является решительным сторонником образования для женщин и расширения возможностей для учебы детей и взрослых во всем мире.
UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. В соответствии с принятой в ПРООН политикой до 5 процентов рабочего времени персонала может быть использовано для учебы.
Больше примеров...
Узнать (примеров 199)
Interested in learning more about this great neighborhood? Хотите узнать больше об этих замечательных островах?
Representatives of several States expressed interest in learning whether the Committees had come any closer in harmonizing their working practices. Представители ряда государств заявили, что они хотели бы узнать о том, удалось ли комитетам сблизить свои позиции в процессе согласования их методов работы.
Identifying climate change as a priority area, one speaker said his Government was interested in learning how other small developing countries were confronting that challenge. Указав на то, что изменение климата является одной из приоритетных областей, другой оратор подчеркнул, что его правительство заинтересовано в том, чтобы узнать о том, каким образом другие малые развивающиеся страны борются с этой проблемой.
But most of all I want to find out who I am by finding my parents learning my human name. Но больше всего я хочу узнать, кто я кто мои родители и как меня зовут.
The Expert Group agreed that in addition to the need for further development of the family of classifications, concerted attention must be paid to learning more about existing classifications with particular reference to the translation and wording of similar concepts and terms across classifications. Группа экспертов согласилась с тем, что помимо необходимости дальнейшего развития системы классификаций следует предпринимать согласованные действия, с тем чтобы больше узнать о существующих классификациях, обращая особое внимание на вопросы перевода и формулирования сходных концепций и терминов в разных классификациях.
Больше примеров...
Учится (примеров 186)
In that regard, the Niger, with FAO support, was learning from the experiences of the Brazilian Fome Zero programme. В этом отношении Нигер, при поддержке ФАО, учится на опыте бразильской программы "Нулевой голод".
We are all learning, Mr. Rothstein. Всем нам свойственно учится, мистер Родштейн.
Nevertheless, Tanzania is learning through bitter experience that insecurity in the countries of the Great Lakes region is greatly undermining its internal security. Однако Танзания на горьком опыте учится тому, что нестабильность в странах района Великих озер значительно подрывает внутреннюю безопасность.
If I know any... anything about David, she's learning to milk cows! Если я достаточно знаю Дэвида, то она сейчас учится доить коров.
She's learning to play the cello. Она учится играть на виолончели.
Больше примеров...
Учусь (примеров 66)
I am learning to play the guitar now. Сейчас я учусь игре на гитаре.
I'm still just learning, sir. Я пока только учусь, сэр.
I'm still learning from you. Я до сих пор у тебя учусь.
I'm still learning... so just, please bear with me. Я только учусь... так, что пойми меня.
I'm still learning to be one. Я пока ещё учусь этому.
Больше примеров...
Учебе (примеров 160)
The Office benchmarked all staff against the results of the learning, training and development exercise in 1999 and identified long-term training and development needs. Управление оценивало деятельность всех сотрудников по результатам проведенного в 1999 году мероприятия по учебе, подготовке и развитию и определил долгосрочные потребности в области подготовки кадров и развития.
The Ministry of Higher Education wishes to ensure that these students can enjoy leisure and stability in an appropriate environment that will enable them to concentrate on their studies and facilitate their learning acquisition. Министерство высшего образования стремится обеспечить этим студентам досуг и стабильность в соответствующих условиях, которые позволят им сосредоточиться на учебе и успешнее усваивать материал.
Through its focus on girls' education, and by addressing the specific barriers facing girls, UNICEF supports quality basic education for all children, with specific targets for access, quality and learning achievement. Уделяя пристальное внимание образованию девочек и устраняя конкретные препятствия, с которыми они сталкиваются в этой области, ЮНИСЕФ содействует повышению качества базового образования в интересах всех детей, используя конкретные целевые показатели доступа к образованию, его качества и успехов в учебе.
for children with learning difficulties Pupils following full Число учащихся, посещающих базисные школы для больных детей с затруднениями в учебе
The former may be excluded from school because providing wheelchair access, for example, might be deemed too expensive; the latter may be excluded from schooling because meeting their learning needs is deemed not to yield a sufficient marginal return on investment. Первые, например, могут быть лишены возможности учиться в школе, поскольку оборудование входов в школы специальным въездом для инвалидных колясок может представляться слишком дорогостоящим; вторые же могут быть лишены доступа к учебе, поскольку удовлетворение их потребностей в учебе не позволит добиться достаточной окупаемости капиталовложений.
Больше примеров...
Учёба (примеров 10)
But this is learning too, because we asked them to go out into real spaces. Но это тоже учёба, потому что мы попросили учеников пойти в реальную жизнь.
Learning is one thing, and common sense another. Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
And when we do another round of this in my class this year, they will do better this time, because learning has to include anamount of failure, because failure is instructional in theprocess. И когда в этом году мы с классом пройдём следующий раунд, вэтот раз у них получится лучше. Потому что учёба не должнаисключать возможность ошибки. Неудача имеет образовательныйпотенциал в процессе обучения.
It's a shame that for so many people, learning stops when we finish high school or when we finish college. Очень жаль, что для многих людей учёба останавливается по окончании школы или университета.
You're excited about learning and you want to ask good questions. Вас радует учёба и вы хотите задавать вопросы.
Больше примеров...
Учение (примеров 19)
The schism, the new learning, the nature of the sacraments. Этот раскол, новое учение, природу таинств.
The reality-based learning demanded by education for sustainable development appears to be inadequate. Как представляется, учение с опорой на реалии, продиктованное потребностями образования в интересах устойчивого развития, является неадекватным.
Learning is my whole Life. Учение - это вся моя жизнь.
Those of the Honam region in the southwest were trained in pansori, while those of the seonbi city Andong could recite the Great Learning by heart. Кисэн региона Хонам на юго-западе обучались искусству пхансори, а девушки из города Андон знали наизусть Великое Учение.
And so we need guidance and we need didactic learning. Нам нужно руководство и наставническое учение.
Больше примеров...
Приобретение знаний (примеров 22)
From a focus on teaching to increasing attention to learning Смещение акцента с преподавания на приобретение знаний
This will ease the heavy work burden while providing the learning they need to succeed in meeting current challenges. Это облегчит лежащее на женщинах тяжелое бремя работы, обеспечивая в то же время необходимое им приобретение знаний для успешного решения текущих проблем.
As a learning oriented type of meeting, countries participating in the Summit can learn from each others' best practices and experiences. Поскольку данная встреча ориентирована прежде всего на приобретение знаний, страны, принимающие в ней участие, смогут поделиться друг с другом передовыми практикой и опытом.
The boys are motivated by making studying and learning count as success, which includes encouragement of the care and administrative staff to study and sit for exams together with the boys. Стимулом для мальчиков является то, что учеба и приобретение знаний рассматриваются как успех, а воспитатели и административный персонал поощряется к тому, чтобы учиться и участвовать в сдаче экзаменов вместе с мальчиками.
One Party elaborated that the process should aim for shared learning among the LDCs and other developing countries, taking into consideration geographical issues, and issues related to border communities and ecosystems. Одна Сторона указала, что процесс должен быть нацелен на коллективное приобретение знаний НРС и другими развивающимися странами, с учетом географических соображений и вопросов, связанных с пограничными общинами и экосистемами.
Больше примеров...
Ученость (примеров 4)
Her learning is an example to us all. Ее ученость должна служить нам примером.
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты,
In view of Your Eminence's well-known Piety, as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor. Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Applied learning is the key to the post-Confucian states' success. Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств.
Больше примеров...
Заучивание (примеров 4)
In this respect, the Committee notes that the CKREE subject combines education on religious knowledge with practising a particular religious belief, e.g. learning by heart of prayers, singing religious hymns or attendance at religious services. В этом отношении Комитет отмечает, что преподавание курса ОХРЭВ совмещает предоставление знаний о религиях с практикой исповедания конкретной религиозной веры, включающей, например, заучивание наизусть молитв, пение религиозных гимнов или присутствие на религиозных службах.
Learning poetry is a good discipline for the memory. Заучивание поэзии - это хорошая тренировка для памяти.
Education emphasizes rote learning over critical thinking. Образование полагается на заучивание более чем на логическое мышление.
At school, there was much indoctrination such as learning (by rote) the national history based on the supreme leader and patriotism against foreign occupation and threats. В школе практикуется широкомасштабная идеологизация, в частности заучивание (наизусть) национальной истории, основанной на идеях верховного руководителя и патриотизме, направленном против иностранной оккупации и угроз.
Больше примеров...
Изучающий (примеров 2)
For example, a child learning English from his English father and Irish at school in Ireland can speak both English and Irish, but neither is a foreign language to him. Так, ребёнок, изучающий английский язык от своего английского отца и ирландский в ирландской школе, может говорить на английском и ирландском, но ни один из них - не иностранный язык для него.
Of course it's a good thing when someone learning a foreign language tries to use it without fear of making mistakes, but I don't think much of people without sufficient ability producing language learning material of poor quality. Конечно, это хорошо, когда кто-то изучающий язык пытается использовать его, не боясь сделать ошибку, но я не высокого мнения о людях без достаточной подготовки, которые выпускают материалы по изучению языка низкого качества.
Больше примеров...