Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Learning - Обучение"

Примеры: Learning - Обучение
It is concerned with the provision of quality education and learning that is relevant today; Его цель - обеспечивать качественное образование и обучение, которые имеют сегодня актуальное значение;
Another dimension of the employability of young people, even if they acquired the right education and training, was continued learning and upgrading of skills. Еще одним важным условием обеспечения занятости молодежи, даже если они получили необходимое образование и прошли подготовку, было непрерывное обучение и развитие навыков.
The promotion of technology transfer through South-South dialogue, intraregional learning and knowledge sharing as well as effective networking can remedy stakeholders' access to knowledge. Содействие передаче технологии на основе диалога Юг-Юг, внутрирегиональное обучение и обмен знаниями, а также эффективное сетевое взаимодействие могут улучшить доступ заинтересованных сторон к знаниям.
For example, learning does not only depend on the number of schools and teachers available but also on the quality of schooling. Например, обучение детей зависит не только от количества имеющихся школ и учителей, но и от качества школьного обучения.
Percentage of children back in school or at a learning facility within six weeks after being affected by an emergency (restoring right to learning). Доля детей, возвращающихся в школу или учебное заведение в течение шести недель после того, как они пострадали от чрезвычайной ситуации (восстановление права на обучение)
Many scholars argue that the largest part of learning occurs in an informal or non-formal setting, with formal education associated with the attainment of qualifications constituting a minor part of total learning. Многие ученые утверждают, что основная часть учебы проходит в неформальной обстановке и вне официальных учебных заведений, а формальное обучение ассоциируется с получением квалификации, что составляет лишь малую часть всего процесса учебы.
Education is for the benefit of an individual person's learning, while training aims at individual learning and application at the job site, e.g. the ministry of trade. Образование предназначено для получения знаний отдельным лицом, а профессиональная подготовка направлена на индивидуальное обучение и применение полученных знаний на рабочем месте, например в министерстве торговли.
Bearing in mind the importance of this type of education, legislative amendments should make distance learning (we consider "e-learning" as a more appropriate notion) an integral part of all levels of education (exclusively or combined with traditional forms of teaching and learning). Ввиду важности такой формы получения образования с внесением поправок в законодательные акты заочное обучение (мы считаем более правильным термин "электронное обучение") должно стать неотъемлемой частью системы образования всех уровней (самостоятельно или в сочетании с традиционными формами обучения).
Education models, such as traditional ways of learning and teaching, distance learning, adult education and curricula adapted to the community's need should be accepted. Следует брать на вооружение такие модели образования, как традиционные способы обучения и преподавания, заочное обучение, обучение для взрослых и программы обучения, разработанные с учетом потребностей общин.
In 2003-04, the LSC will receive nearly £6 billion for adult learning, which includes the key elements of local education authority ACL, family learning, neighbourhood learning and the Adult and Community Learning Fund. В 2003/04 году СОП получит почти 6 млрд. фунтов стерлингов для обучения взрослых, что включает основные элементы ОВО районных отделов образования, обучение в семье, обучение в микрорайонах и Фонд для обучения взрослых и на уровне общин.
Under the 13 May 2004 decree on social cohesion, literacy teaching and French language learning for adults with little or no schooling has been a priority goal since 2006. В соответствии с Указом от 13 мая 2004 года об обеспечении социальной сплоченности, распространение грамотности среди взрослых людей, получивших незначительное школьное образование или не охваченных таким образованием, и их обучение французскому языку является одной из первоочередных задач с 2006 года.
The prospects for building absorptive and productive capabilities have been changing dramatically with the spread of the Internet and its applications, and learning by collaboration online is becoming a ubiquitous phenomenon. С распространением Интернета и его приложений существенно изменились перспективы развития потенциала для освоения и производства, а обучение через совместную работу в онлайновом режиме становится универсальным явлением.
A. Collaborative learning and absorptive capacity А. Совместное обучение и потенциал для освоения
B. Collaborative learning and productive capacity В. Совместное обучение и производственный потенциал
A key factor contributing to this behavioural change is learning, so the development of human capital needs to be an important component of regional interventions. Ключевым фактором, способствующим таким изменениям в поведении, является обучение, при этом важным компонентом регионального вмешательства должно быть развитие человеческого капитала.
For the non-formal system, informal learning has been organized for special target groups and in public and private institutions, as well as local administrative organizations. В рамках неформальной системы обучение организуется для специальных целевых групп и сотрудников государственных и частных учреждений, а также для местных органов управления.
Conference and event management, including learning solutions. Управление конференциями и мероприятиями, включая обучение
Parallel to the focus on learning, institutional capacity development activities in support of the achievement of broader socio-economic objectives continue to take on much prominence. Параллельно с акцентом на обучение особое значение по-прежнему придается мероприятиям по наращиванию институционального потенциала в целях достижения более широких социально-экономических задач.
The capacity-building activities should include regional workshops, on-line consultations and distance learning, and they should involve the RCMs. Мероприятия по созданию потенциала должны включать региональные рабочие совещания, онлайновые консультации и дистанционное обучение, и в их проведении должны участвовать РКМ.
In many developing countries handheld devices are more accessible than personal computers; hence mobile learning can provide more accessibility to e-learning courses compared to using a personal computer. Во многих развивающихся странах мобильные устройства более доступны, чем персональные компьютеры, поэтому мобильное обучение может обеспечить большую доступность курсов электронного обучения по сравнению с использованием персональных компьютеров.
People - not technology - are the key to knowledge management, because sharing and learning are social activities which take place among people. Ключевой фактор управления знаниями кроется в людях, а не в технологии, поскольку обмен информацией и обучение представляют собой социальную деятельность, происходящую в отношениях между людьми.
For personalization strategies to succeed, there is a need for flexibility, investment in learning, and the creation of new capabilities within a competition agency. Для того чтобы стратегии персонализации были успешными, необходимо обеспечить гибкость, инвестиции в обучение и создание нового потенциала в рамках органа по вопросам конкуренции.
The Constitution guarantees the right to life, work, learning, education, social justice and equality, without discrimination or subordination of any kind. Конституция гарантирует право на жизнь, труд, обучение, образование, социальную справедливость и равноправие без какой-либо дискриминации или подчинения.
Communication and learning are important in other workstreams: communication and feedback mechanisms are needed to enable senior management to promote and track the change in culture. Коммуникативность и обучение имеют важное значение в других направлениях работы: коммуникативность и механизмы обратной связи необходимы для создания высшему руководству возможностей для поощрения и отслеживания изменений в культуре труда.
Where small innovators are part of their own local networks, however, lateral learning may occur so quickly that innovation scarcely gives an advantage. Когда же небольшие новаторы входят в свои собственные местные сети, горизонтальное обучение может происходить настолько быстро, что инновации едва дают какое-либо преимущество.