| Data on gender gaps in learning achievement remain weak. | Данные о различиях между мальчиками и девочками с точки зрения успехов в учебе по-прежнему неадекватны. |
| Her responsibilities include part-time teaching and learning support; giving practical lectures and seminars to students; and developing courses. | В сферу ее обязанностей входит преподавание с неполной нагрузкой и оказание помощи в учебе, проведение практических лекций и семинаров для студентов и разработка учебных курсов. |
| These lead to chronic difficulties in social life, learning and work. | Это приводит к хроническим трудностям в социальной жизни, учебе и работе. |
| Students achieving exceptional learning outcomes are rewarded with prizes. | Студентам, добившимся исключительных успехов в учебе, предоставляются премии. |
| Teachers should be able to develop in children a love of learning. | Учитель должен уметь развить у детей стремление к учебе. |
| Additionally, the frequent and prolonged participation of children and students in cultural or political festivities affected learning achievements. | Кроме того, частое и продолжительное участие детей и учащихся в культурных или политических праздниках отрицательно сказывается на достижениях в учебе. |
| I was thinking, because you've done some very good learning this year... | Я задумалась потому, что ты добился определенных успехов в учебе в этом году... |
| Although we all having enthusiasm for learning. | У нас резко повысился энтузиазм к учебе. |
| By protecting health, enhancing learning potential and increasing productivity, preventing iodine deficiency disorders can contribute to the Millennium Development Goals. | Проявляя заботу о здоровье, развитии способностей к учебе, повышая производительность труда и занимаясь профилактикой заболеваний, вызываемых дефицитом йода, можно способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The qualifier "open" refers to the elimination of barriers that can preclude both opportunities and recognition for participation in institution-based learning. | Термин «открытый» относится к устранению барьеров, которые могут препятствовать как возможностям, так и признанию участия в учебном процессе, основанном на учебе. |
| The Conference considered new thinking on learning disabilities and on the relationship between special education provision and general school reform. | На Конференции были рассмотрены новые концепции, касающиеся потери способности к учебе и взаимосвязи между обеспечением получения специального образования и общей школьной реформой. |
| In addition, some 500 disabled children and children with learning difficulties were integrated into the regular school education system. | Помимо этого, в рамках обычной системы школьного образования проходят обучение примерно 500 детей-инвалидов и детей, испытывающих трудности в учебе. |
| Special remedial classes were initiated for slow learners and children with learning difficulties. | Было положено начало практике проведения специальных уроков для повышения успеваемости неуспевающих учеников и детей, испытывающих трудности в учебе. |
| As in most areas of policy-making, the essence of the process is a cumulative experience of learning by doing. | Как и в большинстве областей разработки политики, суть данного процесса состоит в учебе путем накопления практического опыта. |
| There is little question that drug abuse diminishes young people's ability to realize their full learning potential. | Едва ли кто-нибудь сомневается в том, что злоупотребление наркотиками снижает способность молодых людей в плане полной реализации возможностей в учебе. |
| Improved health results in greater resistance to disease, higher energy, greater capacity for work and learning and thus enhanced productivity. | Улучшение здоровья приводит к повышению сопротивляемости заболеваниям, увеличению энергетического баланса, расширению возможностей в работе и учебе и тем самым повышению производительности. |
| UNICEF has also shown leadership and achieved results in addressing barriers to educational quality and learning achievement, which particularly affect girls. | Кроме этого, ЮНИСЕФ взял на себя ведущую роль и добился результатов в деле устранения барьеров, которые препятствуют повышению качества образования и достижению детьми успехов в учебе и которые в особенности затрагивают девочек. |
| In 2002, UNICEF supported assessments of girls' learning achievement in 16 countries. | В 2002 году ЮНИСЕФ оказал поддержку проведению оценок успехов девочек в учебе в 16 странах. |
| Early and systematic scanning and diagnosis of students with learning disabilities | Раннее выявление учащихся, испытывающих трудности в учебе, и систематическое наблюдение за ними |
| Sufficient language skills and general capacities of learning constitute, however, preconditions for admission and attendance. | Однако для приема в такие учебные заведения и обучения в них применяются критерии, касающиеся достаточного владения языком и общих способностей к учебе. |
| Their learning was assisted by Roma referents working at the training offices. | Им в учебе помогали референты из числа рома, работавшие в службах подготовки кадров. |
| These can later be extended to include one or more of the international learning achievement measuring schemes that most countries cannot afford at this moment. | Впоследствии они могут быть расширены с целью включения одной или нескольких международных схем измерения успехов в учебе, которые большинство стран не могут позволить себе в настоящее время. |
| School districts implement school programmes, which focus on the needs of individual students and reflect equity issues in learning and instruction. | Школьные округа осуществляют программы школьного образования, которые предусматривают особое внимание к потребностям отдельных учащихся и отражают равное обращение в учебе и преподавании. |
| The South African National Qualifications Framework provides a mechanism for awarding qualifications based on the achievement of specified learning outcomes prescribed by industry. | Национальные квалификационные основы Южной Африки представляют собой механизм присуждения квалификаций на основе достижения в учебе конкретных результатов, требуемых на производстве. |
| Investing in early childhood education can also help to improve subsequent learning achievement. | Инвестиции в обучение в раннем детском возрасте также могут содействовать дальнейшим успехам в учебе. |