| Learning by engaging in monitoring, assessment and reporting processes was identified as one way to strengthen capacity. | Одной из форм укрепления потенциала было сочтено обучение за счет участия в процессах контроля, оценки и подготовки докладов. |
| Learning and education are at the core of coping with and addressing changing situations. | Обучение и образование имеют решающее значение для способности справляться с меняющимися условиями и решать соответствующие проблемы. |
| Learning and performance management is one of the critical elements of the capacity and career development framework for staff. | Обучение и организация служебной деятельности являются одним из важнейших элементов системы развития возможностей и карьеры персонала. |
| Learning a trade means stability and the start of a normal existence. | Обучение тому или иному ремеслу означает стабильность и начало нормального существования. |
| The Conflict Management Programme and the representatives' training are run by the UNHCR Global Learning Centre. | Программу регулирования конфликтов и обучение представителей проводит Глобальный учебный центр УКВБ. |
| Learning from their experience is essential to identifying results achieved, improve volunteer management, strengthen partnerships and promote knowledge management and innovation. | Обучение на основе их опыта крайне важно для выявления достигнутых результатов, совершенствования руководства добровольцами, укрепления партнерских связей и содействия управлению знаниями и нововведениям. |
| Learning for livability often takes place in residential and industrial estates: together, students learn about the best approaches to enhancing livability. | Такое обучение часто проводится в жилых районах и промышленных зонах: дети вместе обучаются наилучшим подходам к повышению комфортности среды обитания. |
| The Advisory Committee notes that the increase falls mainly under subprogramme 3, Learning and development. | Консультативный комитет отмечает, что это увеличение в основном приходится на подпрограмму З «Обучение и повышение квалификации». |
| In Zanzibar, a similar programme is called Alternative Learning for School Dropouts. | На Занзибаре аналогичная программа получила название "Альтернативное обучение для учащихся, отсеявшихся из школы". |
| More detail is provided in the Learning and Skills for Women Offenders section in Annex one. | Более подробная информация об этом представлена в разделе "Обучение и профессиональная подготовка для женщин-правонарушителей" приложения 1. |
| Learning and education should be at the heart of the development agendas. | Обучение и образование должны быть центральным элементом программ развития. |
| Learning also takes place during daily discussions with the users of statistics and the survey respondents. | Обучение происходит также в ходе ежедневных бесед с пользователями статистических данных и респондентами обследований. |
| Learning can be a lifelong process. | Обучение может длиться и всю жизнь. |
| Learning there's more to the universe than your tiny world can be a frightening discovery. | Обучение это еще не все во вселенной, что ваш крошечный мир может пугающе открыть. |
| 5 One module in the UNESCO multimedia programme Teaching and Learning for a Sustainable Future concerns sustainable consumption. | 5 Один практикум в рамках программы ЮНЕСКО с использованием средств мультимедиа «Преподавание и обучение в интересах устойчивого будущего» касается устойчивого потребления. |
| The Canada Learning Bond and enhancements to the Canada Education Savings Grant were implemented in July 2005. | Осуществление программы Канадского взноса на обучение и расширение Канадской программы пособий на накопление средств для оплаты учебы началось в июле 2005 года. |
| b) Learning and external certification of staff skills - $1.5 million | Ь) обучение и внешняя сертификация квалификации сотрудников - 1,5 млн. долл. США |
| These will include synergies with existing processes, such as the Bologna process, Education for All and Life-long Learning, among others. | Такая синергия может включать синергию с существующими процессами, такими как, в частности, Болонский процесс, образование для всех и пожизненное обучение. |
| The most relevant in this regard is Recommendation No. 195 concerning Human Resources Development: Education, Training and Lifelong Learning (2004). | В этом отношении наиболее значимой является получившая номер 195 «Рекомендация о развитии людских ресурсов: образование, подготовка кадров и непрерывное обучение» 2004 года. |
| Learning spans pre-kindergarten through 6th grade (with plans to reach the 12th grade by 2016). | Обучение охватывает период с ясельного возраста по шестой класс (при этом планируется расширить обучение до 12-го класса к 2016 году). |
| Adult and Community Learning (ACL) | Обучение взрослых и на уровне общин (ОВО) |
| Such current resources include the Whole Life Learning Center and AHB Community School. | Также ряд школ, например Whole Life Learning Center и AHB Community School, предлагают обучение в течение неполного дня. |
| Adult Reading and Learning Assistance Federations provides tuition to over 4,000 adults nationally, one third of whom are women. | Федерация по оказанию помощи взрослым лицам, обучающимся чтению и получающим базовые знания, оплачивает обучение свыше 4000 взрослых в различных районах страны, среди которых одну треть составляют женщины. |
| Given the prominence of Learning to be and Learning: the treasure within, the goals for education could be reviewed to ensure they are consistent with the outlook of the reports. | Учитывая значение докладов «Обучение» и «Обучение: внутреннее сокровище», можно провести обзор целей в области образования для обеспечения их соответствия концепциям этих докладов. |
| Edgar Faure and Jacques Delors, respectively, chaired the commissions that prepared Learning to be: the world of education today and tomorrow in 1972, and Learning: the treasure within in 1998. | Эдгар Форе и Жак Делор, соответственно, были председателями комиссий, которые подготовили доклады «Обучение: мир образования сегодня и завтра» (1972 год) и «Обучение: внутреннее сокровище» (1998 год). |