Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Learning - Обучение"

Примеры: Learning - Обучение
School-age child care shall stimulate the child's development and learning through group educational activities, complement the schools and provide meaningful recreation to children. Заведения по уходу за детьми школьного возраста стимулируют развитие и обучение ребенка путем проведения групповой образовательной деятельности, дополняют школьное образование и обеспечивают детям полноценный отдых.
It is easy to overlook that we are actually continually learning - not least of all at work. При этом можно упустить из виду, что в действительности обучение идет непрерывно, в том числе в значительной мере на работе.
The newly generated information will be used to further support and orient ongoing talent management and learning projects, as well as to monitor workforce statistics. Полученная информация будет использоваться в дальнейшем для поддержки и определения направленности осуществляемых в настоящее время проектов, направленных на оптимальное использование способностей сотрудников и их обучение, а также для отслеживания статистических данных о сотрудниках.
Human rights education and learning contribute to strengthened respect of human rights. Большему уважению прав человека способствуют образование и обучение в области прав человека.
Particularly relevant in this context is the ideological hold of uncritical thinking methods in teaching, namely, rote learning, which limits the development of human capital. Особо следует отметить в этой связи идеологическое влияние методов некритического мышления на педагогику, а именно обучение путем механического запоминания, которое ограничивает развитие человеческого потенциала.
Three complementary terms are frequently used when considering different forms of learning activity, namely "formal", "informal" and "non-formal" education. Когда речь идет о различных формах учебы, часто употребляются три взаимодополняющих термина, а именно: «формальное», «неформальное» и «обучение вне официальных учебных заведений».
It is widely recognized that a well-educated population allows for a more productive workforce, as lifelong learning includes both further education and on-the-job training. Широко признается, что население с высоким уровнем образования является более производительной рабочей силой, поскольку пожизненная учеба включает как дальнейшее образование, так и обучение на работе.
The Internet, including online distance learning, knowledge networks and websites, has been increasingly used as a tool for competence development for United Nations staff. В целях выработки у сотрудников Организации Объединенных Наций необходимых профессиональных качеств и навыков все более широко применяется Интернет, включая дистанционное обучение в онлайновом режиме, использование материалов, имеющихся в информационных сетях и размещенных на веб-сайтах.
Suthin Nophaket, the head of the National Human Rights Commission of Thailand, addressed the sub-theme entitled, "Formal education: learning tolerance and respect". Сутин Нофакет, глава Национальной комиссии по правам человека Таиланда, выступил по подтеме "Формальное образование: обучение вопросам терпимости и уважения".
Statistics Canada places the highest priority on learning and invests heavily in formal training, regardless of volatile swings in financial budget levels. В Канадском статистическом управлении вопросам приобретения знаний уделяется первоочередное внимание и инвестируются значительные ресурсы в формальное обучение вне зависимости от значительных колебаний объемов бюджета.
One of the policies of the National Minimum Curriculum is to make learning accessible to all: Одна из стратегических целей Национальной минимальной учебной программы - сделать обучение доступным для всех:
For this to be secured, individuals have to keep on learning not solely in their earlier stages of life, but throughout it. Чтобы обеспечить достижение желаемой цели, люди должны продолжать обучение не только на ранних этапах жизни, но и на всем ее протяжении.
Several submissions shared the view that a lifelong learning approach is essential in offering human rights education to adults as well. В ряде сообщений выражалось общее мнение о том, что при предоставлении образования в области прав человека взрослым важную роль также играет обучение на протяжении всей жизни.
You and Chelsea practicing, learning to glide across the dance floor as a single organism, embracing the music like the breath of life itself. Ваши с Челси тренировки, обучение плавному скольжению по танцполу единым организмом, принимать музыку как глоток собственной жизни.
Because when kids from different ethnic and religious and cultural backgrounds come together it's been proven that it enriches learning and creativity. Доказано, что когда дети разных этнических, религиозных или культурных групп объединяются, то это улучшает обучение и творческие способности.
Miss Sparrow, who makes learning fun and adventurous. мисс Спэрроу, которая делает обучение веселым и приключенческим.
Giving governors the power to divide the study course into two stages to enable learning to continue during agricultural seasons; предоставление губернаторам полномочия по разделению учебного курса на два этапа, с тем чтобы дать возможность продолжить обучение во время сельскохозяйственного сезона;
Monitoring implementation in this way - a way that seeks to ensure accountability and facilitates learning - naturally leads to an evaluation of each experience in terms of the original objectives (learning through self-assessment) and others' experiences (learning from others). Такой контроль за осуществлением, который направлен на обеспечение подотчетности и одновременно облегчает обучение, естественным образом ведет к оценке любого опыта с точки зрения первоначальных задач (обучение посредством самооценки) и опыта других (обучение у других).
In educational institutions in ethnically mixed areas providing education in the Slovenian language, the learning of the language of a national community is compulsory. В учебных заведениях в этнически смешанных районах, в которых обучение ведется на словенском языке, изучение языка национального общины является обязательным.
Home schooling, a remote learning model, provides an opportunity for children in remote villages to receive an education without having to attend boarding schools. Домашнее обучение, которое является одним из видов заочного обучения, предоставляет детям в удаленных деревнях возможность получить образование без необходимости посещения школ-интернатов.
In some cases, the necessary steps were taken (recruitment, help with returning home, learning a profession, studying a foreign language) and appropriate recommendations were made. По некоторым из них были приняты необходимые меры (трудоустройство, оказание содействия в возвращении родных из-за рубежа, приобретение профессий, обучение иностранным языкам), а также даны соответствующие рекомендации.
13.47 The Chinese Language Learning Support Centre, run by a tertiary institution, provides remedial programmes to NCS students, particularly the late starters in Chinese learning, after school hours or during holidays. 13.47 Центр поддержки обучению китайскому языку, который курирует одно из высших заведений, осуществляет корректирующее обучение НВКЯ учащихся, в частности тех, кто поздно начал изучать китайский язык, после школьных занятий или в праздничные дни.
The most effective route to the fulfillment of that purpose is the learning and dialogue centered approach advocated by the Global Appeal for Human Rights Learning, signed by more than thirty world leaders and issued on December 10, 2004 by PDHRE. Наиболее эффективным способом достижения этой цели является ориентированный на обучение и диалог подход, о котором говорится в подписанном руководителями более 30 стран Глобальном обращении по вопросам образования в области прав человека, опубликованном НДОПЧ 10 декабря 2004 года.
Learning by doing and doing better by learning Обучение в ходе практической деятельности и совершенствование практической деятельности в процессе обучения
The main aim of the Learning Managers Forum is to help give United Nations learning managers a common vision on human resources and staff development issues. Основная цель Форума руководителей, занимающихся вопросами обучения, заключается в том, чтобы помочь руководителям, ответственным за обучение персонала в системе Организации Объединенных Наций, сформулировать общезначимое представление о людских ресурсах и вопросах развития деловых качеств персонала.