Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Learning - Обучение"

Примеры: Learning - Обучение
Human rights learning at the community level was perhaps the greatest challenge that today's globalized society needed to meet in order to continue its social, economic, political and cultural advancement. Обучение в области прав человека на уровне общин является, возможно, наиболее серьезной задачей, которую наше глобализированное общество должно решить для того, чтобы добиться прогресса в социальной, экономической, политической и культурной областях.
STP stated that a larger investment by Bulgaria in inclusive and quality education for Roma children, including early childhood education and lifelong learning opportunities for Roma adults was required. ОЗНУ указало на необходимость увеличения Болгарией инвестиций, выделяемых на обеспечение инклюзивного и качественного образования для детей рома, включая дошкольное обучение и возможности обучения в течение всей жизни для взрослых представителей рома.
The negative attitudes of certain communities towards education and the long distances covered by children to get to schools; the lack of child-friendly learning environments and the low budget allocation for education were other factors to be considered. В числе других факторов стоит отметить негативное отношение некоторых общин к образованию и удаленность школ, до которых надо добираться детям; отсутствие среды, поощряющей обучение детей в школе и низкий уровень бюджетных ассигнований на нужды образования.
Training of UNHCR staff members is a fundamental tool for the effective discharge of the Office's protection mandate, and for maintaining a learning culture throughout the organization. Обучение сотрудников УВКБ является одним из основных инструментов эффективного выполнения мандата в области защиты управления и поддержания культуры профессиональной подготовки в рамках всей организации.
Consequently, formal education needed to include human rights training which should be complemented by informal education that incorporated human rights learning. Таким образом, формальное образование должно обеспечить обучение в области прав человека, и эта подготовка должна быть дополнена обучением в области прав человека в рамках неформального образования.
The Special Rapporteur on the right to education has recently reported that learning in prison is generally considered to have an impact on recidivism, reintegration and employment outcomes. Специальный докладчик по праву на образование недавно сообщил о том, что обучение в тюрьмах в целом рассматривается как фактор, влияющий на уровень рецидивизма, реинтеграции и занятости.
Initiatives focused on adult learning either through non-formal means such as websites or through employer-provided training courses. с) инициативы, направленные на обучение взрослых либо с помощью неформальных средств, например, при помощи соответствующих веб-сайтов, либо на организуемых работодателями учебных курсах.
One aim of the Forum will be to foster genuine exchange among stakeholders and collective learning, with a focus on identifying opportunities for dissemination and implementation in all regions, as well as the experience of different actors in implementing and applying the Guiding Principles. Одной из задач Форума станет укрепление подлинного обмена мнениями между заинтересованными сторонами и коллективное обучение при уделении особого внимания выявлению возможностей распространения и осуществления принципов во всех регионах, а также изучение опыта различных субъектов в области выполнения и применения Руководящих принципов.
Train teachers in classroom techniques such as differentiated instruction and cooperative learning; обучить преподавателей таким методам, как дифференцированное обучение и совместное обучение;
Percentage of staff who have completed the "Basic Security in the Field" CD-ROM security learning programme Доля сотрудников, которые прошли обучение по программе на КД-ПЗУ, «Основы безопасности на местах»
E-learning (through web-based materials or free-standing software packages, perhaps involving virtual classroom techniques as well as self-paced learning); с) электронное обучение (посредством использования материалов в электронной форме или автономного пакета средств программного обеспечения, включающих в себя, возможно, методы "виртуальной классной комнаты", а также самостоятельное обучение);
(e) Facilitating the use of new technology, including e-learning and blended learning. е) содействовать использованию новых технологий, включая обучение через Интернет и смешанное обучение.
It is also about seeking change at different levels, including listening, building trust, sharing knowledge and skills, building policies, debating and learning for sustained and meaningful change. Она предусматривает также содействие преобразованиям на различных уровнях, включая восприятие информации, укрепление доверия, обмен знаниями и навыками, разработку мер, проведение дебатов и обучение в интересах устойчивых конструктивных преобразований.
Proceeding from the basic premise that learning is a process in which the child constructs knowledge, curriculum goals are selected on the basis of the child's individual needs, interests and strengths. С учетом той основной посылки, что обучение является процессом, в ходе которого ребенок формирует свои знания, цели учебной программы подбираются на основе индивидуальных нужд, интересов и сильных сторон ребенка.
At an organizational level, these individual capability development requirements form a complete picture of the organization's strengths and weaknesses, and can influence workforce planning, learning and development investment and succession management. На уровне организации совокупность таких индивидуальных требований к развитию способностей позволяет получить полную картину сильных и слабых сторон организации, а это может быть полезным для кадрового планирования, решения вопросов выделения средств на обучение и повышение квалификации и для управления процессом обеспечения преемственности.
During the course of the MTSP, learning for UNICEF staff has become more strategic and accessible with a variety of new programmes designed in partnership with academic institutions. В ходе осуществления ССП обучение персонала ЮНИСЕФ стало более стратегическим и доступным направлением, в рамках которого в сотрудничестве с научными учреждениями был разработан целый ряд новых программ.
Investment in new information technologies and learning through the Internet (e-learning) is one of the main elements in the efforts to improve quality across the education system. Инвестирование в новые информационные технологии и средства обучения с помощью Интернета (электронное обучение) является одним из основных элементов усилий по повышению качества предоставляемых услуг в рамках всей системы образования.
Afghan police officers are currently being trained, Afghan refugees are returning home and Afghan children are learning to read and write. В настоящее время ведется обучение афганских полицейских, афганские беженцы возвращаются домой, а афганские дети учатся читать и писать.
UNRWA had financed from its general funds the development of 31 staff by funding distance learning studies with the Chartered Institute of Purchasing and Supply leading to a professional diploma in procurement. БАПОР осуществило финансирование из своих общих фондов подготовку 31 сотрудника путем выделения средств на заочное обучение в Чартерном институте закупок и поставок, что позволило им получить профессиональные дипломы в области закупок.
(b) Lifelong learning in support of employability, adaptability, personal development; and active citizenship of people with disabilities. Ь) обучение и повышение квалификации на протяжении всей жизни для поддержания трудоспособности, адаптируемости, личного развития; и активная гражданская позиция людей с ограниченными возможностями;
IPSF's head office in Chitral, Pakistan also has a computer literacy center, where indigenous youths were able to receive a free education, learning basic computer skills to better equip them for modern job markets. В главном отделении ФВКН в Читрале, Пакистан, также имеется центр формирования компьютерной грамотности, в котором молодежь из числа коренных народов может получать бесплатное обучение, осваивая базовые компьютерные навыки, с тем чтобы быть лучше подготовленной к требованиям современных рынков труда.
(b) Education of 500 of teachers of the said provinces in order them to become familiar with participatory teaching and learning methods; Ь) обучение 500 учителей в вышеуказанных провинциях, чтобы они ознакомились с учебно-педагогической методикой, основанной на принципе участия;
The training was aimed at increasing familiarity with the relevant international legal instruments and raising awareness of their significance for Police work and partner relations with the community, and learning about the cultural, ethnic, or other characteristics of different groups and communities. Обучение имело целью ознакомить слушателей с соответствующими международными законодательными актами и договорами и укрепить понимание их важности для работы полиции и поддержания партнерских отношений с общиной, а также повысить знания культурных, этнических и других характеристик различных групп населения и общин.
It conducts research and training, collects information, documents observations and produces publications relating to literacy, non-formal education, adult and lifelong learning. Он проводит исследования, организует обучение и собирает информацию, документы и публикации, касающиеся обучения грамоте, образования вне формальных учебных заведений, образования для взрослых и пожизненной учебы.
The Special Rapporteur stresses that education should be promoted as a means of constructing knowledge and the common good, in which the learning process acts as an element enabling all persons to exercise their human rights. Специальный докладчик убежден, что образование следует развивать как процесс приобретения знаний и обеспечения общего блага, в рамках которого школьное обучение служит элементом, позволяющим реализовать права человека всех людей.