| UN-Habitat has recently adopted Web-based distance learning as a tool to deliver training courses and facilitate capacity-building. | Недавно ООН-Хабитат стала использовать основанное на веб-сайте дистанционное обучение в качестве инструмента организации учебных курсов и содействия наращиванию потенциала. |
| Goal 5 seeks to promote access to quality education and to ensure that formal and non-formal education of youth supports lifelong learning and skills development. | Поэтому цель 5 предусматривает необходимость расширения доступа к качественному образованию и обеспечения того, чтобы формальное и неформальное образование настраивало молодежь на непрерывное обучение и повышение своей квалификации. |
| The practical education includes learning of self-defence and self-protection methods of the correctional officers. | Практическая подготовка включает обучение сотрудников исправительных учреждений методам самообороны и самозащиты. |
| Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process. | Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс. |
| These alliances should include distance learning, training for trainers, exchanges and mentoring; | Такие союзы должны, среди прочего, обеспечивать заочное обучение, подготовку инструкторов, обмен опытом и наставничество; |
| The Organization's management culture could be changed only by continued investment in training and learning. | Культура управления в Организации может измениться лишь благодаря дальнейшим инвестициям в профессиональную подготовку и обучение. |
| A professional career should involve continuous learning that would pave the way for advancement. | Профессиональная карьера должна предусматривать непрерывное обучение, что дает основу для продвижения по службе. |
| This post is responsible for the training and learning activities of all staff in Geneva, bringing necessary resources for this important function. | Сотрудник, занимающий эту должность, отвечает за профессиональную подготовку и обучение всех сотрудников в Женеве, обеспечивая необходимые ресурсы для выполнения такой важной функции. |
| Higher levels of education and continuous learning, when accessible to all, make an important contribution to reducing inequalities and preventing marginalization. | Когда высшее образование и непрерывное обучение доступны для всех, они являются важным вкладом в сокращение неравенства и предупреждение маргинализации. |
| Again, distance learning is as a cost-effective tool for dissemination and training. | И в данном случае заочное обучение является эффективным по затратам инструментом распространения знаний и подготовки кадров. |
| Wise and focused investments should be used to stimulate learning by doing. | Следует стимулировать обучение на основе практической деятельности с использованием обдуманных и целенаправленных инвестиций. |
| As Singapore evolves into a knowledge-based economy, training and learning take on added significance. | 11.32 Поскольку Сингапур становится на путь развития экономики, основанной на знаниях, профессиональная подготовка и обучение приобретают для страны особое значение. |
| developing policies focused on continuous training, professional qualification and lifelong learning; | разработки политики, ориентированной на непрерывную подготовку, повышение профессиональной квалификации и обучение на протяжении всей жизни; |
| UNRWA did not consider other methods of disseminating knowledge such as distance learning. | БАПОР не рассматривало возможность применения других методов распространения знаний, таких как дистанционное обучение. |
| This foundation requires appropriate educational programmes at the primary, secondary and tertiary levels, both in the formal and informal sectors, including distance learning. | Для создания такой основы необходимы соответствующие образовательные программы начального, среднего и высшего уровня, как в официальном, так и в неформальном секторах, включая дистанционное обучение. |
| (Education, training and lifelong learning - Jordan) | (Образование, профессиональная подготовка и обучение на протяжении всей жизни - Иордания) |
| I have little doubt that learning by doing will eventually lead to coherent programs. | Я не сомневаюсь, что обучение на собственном опыте, в конце концов, приведёт к разработке тщательно согласованных программ действий. |
| The GNWT's goal is to build a comprehensive early childhood learning system, integrating child care and early childhood education. | Цель ПСЗТ заключается в создании комплексной системы образования детей, начиная с раннего возраста, объединяющей уход за детьми и дошкольное обучение. |
| Services include homework guidance, meal service, parent guidance and education, skill learning and other social activities. | Обслуживание детей включает помощь при выполнении домашних заданий, питание, помощь родителям в воспитании детей и просветительскую работу, обучение ремеслам и другие общественные мероприятия. |
| Within the school system, teaching and learning are the key processes of human rights education. | В рамках школьной системы обучение и познание выступают имеющими ключевое значение процессами образования в области прав человека. |
| The next FIDAE will be held in Chile in 2006, with the theme "Satellites and distance learning". | Следующая ФИДАЕ будет проведена в Чили в 2006 году и посвящена теме «Спутники и дистанционное обучение». |
| Formal learning takes place in education and training institutions, leading to recognized diplomas and qualifications. | Формальное обучение ведется в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях с последующей выдачей признаваемых дипломов и присвоением квалификации. |
| It includes learning by individuals, but recognizes that groups as a whole can learn. | Оно включает обучение отдельных лиц, но признает возможность обучения и целых групп. |
| Enhancement of creative thinking and learning is essential. | Необходимым условием является развитие творческого мышления и обучение. |
| UNDP is investing increased resources in organizational learning and knowledge sharing. | ПРООН увеличивает объем ресурсов, инвестируемых в организационное обучение и обмен знаниями. |