Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Learning - Обучение"

Примеры: Learning - Обучение
GAINS would not only contain a database on gender-related training resources but also facilities for distance learning and on-line multimedia courses to build capacity in the use of ICTs and in other areas. ГАИНС будет располагать не только базой данных по связанным с гендерной проблематикой ресурсам для подготовки кадров, но и техническими средствами, которые позволят организовать заочное обучение и предоставлять через сеть мультимедийные курсы в целях формирования потенциала использования ИКТ и в других областях.
The third phase would begin in April 2001, providing incorporation of additional functionality, production of collaborative research outputs and interactive on-line training or distance learning. В апреле 2001 года начнется третий этап, предусматривающий наращивание дополнительных функциональных возможностей, проведение совместных научных исследований и интерактивную подготовку в реальном масштабе времени или дистанционное обучение.
Training could either take the form of full-time participation or distance learning, using the latest modalities, such as the Internet and teleconferencing. Обучение может проводиться как в очной форме, так и в дистанционной, используя современные технологии: «Интернет», телеконференции.
There are still areas, particularly in education and training, where the rates of school enrolment, illiteracy and scientific learning require more attention. Все еще есть области, прежде всего, образование и обучение, где данные, касающиеся посещения школ, грамотности и подготовки, показывают, что им необходимо уделять более серьезное внимание.
In the autumn of 2003 there were 2,258 students enrolled on distance learning programmes at the secondary level and 2,036 at the tertiary level. Осенью 2003 года насчитывалось 2258 учащихся, проходивших заочное обучение в средней школе, и 2036 студентов-заочников высших учебных заведений.
B. Training, learning and career support Подготовка, обучение и содействие развитию карьеры
Distance learning and the use of new communication technologies in adult education benefited women, who often struggled against lack of mobility and time and financial constraints. Заочное обучение и использование новых коммуникационных технологий в рамках образования для взрослых обеспечивают преимущества для женщин, которым зачастую не хватает мобильности, времени и финансовых средств.
The report contained a series of recommendations in the following key areas: learning; teaching, teachers and training; curriculum; partnerships; and leadership. Доклад включает ряд рекомендаций по следующим ключевым вопросам: обучение; преподавание, учителя и профессиональная подготовка; учебная программа; партнерство; руководство.
Focus is placed on making learning a process extending from early childhood through old age, and occurring in schools, the workplace and many other settings. Особое внимание уделяется тому, чтобы сделать обучение процессом, продолжающимся с раннего детского возраста до пожилых лет и осуществляющемся в школах, на рабочих местах и в прочих различных условиях.
In this sense, distance learning is at the same time a tool for individual resources development and an engine for developing institutional capacity. С этой точки зрения заочное обучение является одновременно и средством развития людских ресурсов на индивидуальном уровне, и рычагом развития институционального потенциала.
In recent years, distance learning has become an important element of the global capacity-building environment, and it has been used as a complementary tool in the delivery of seminars. В последние годы важным элементом глобальной деятельности по укреплению потенциала стало дистанционное обучение, которое использовалось в качестве инструмента, дополняющего проведение семинаров.
In practical term however, once girls are engaged in early marriage or unwanted teenage pregnancy they become reluctant to continue learning. Однако на практике дело обстоит таким образом, что после заключения ранних браков или нежелательной беременности среди несовершеннолетних они проявляют мало желания продолжать обучение.
The core values and competencies have now been incorporated into all aspects of human resources management, including recruitment, performance management, career development and learning. В настоящее время концепция основных ценностей и профессиональных качеств отражена во всех аспектах управления людскими ресурсами, включая набор, организацию служебной деятельности, развитие карьеры и обучение.
However, it might be based on the learning citizen, at three levels: Однако это понятие может включать обучение граждан на трех уровнях:
The initiative will sponsor training in advocacy, policy, and human rights for organizations within the disability communities of selected LDCs through workshops and distance learning. В контексте этой инициативы для организаций, представляющих сообщества инвалидов из отдельных наименее развитых стран, будут организованы семинары и дистанционное обучение по вопросам ведения пропагандистской деятельности, разработки политики и обеспечения уважения прав человека.
Invest resources in learning and professional development for country office staff to familiarize themselves with ongoing policy debates, research, studies and analysis (ibid., paragraph 76). Вкладывать средства в обучение и профессиональное развитие, с тем чтобы сотрудники страновых отделений могли ознакамливаться с происходящими в области политики обсуждениями, исследованиями, обследованиями и анализом (там же, пункт 76).
In addition, UNOCI temporarily deployed 10 national staff to other regional missions, thus providing them with a learning opportunity through the sharing of experiences. Кроме этого, ОООНКИ временно развернула 10 национальных сотрудников в других региональных миссиях, благодаря чему они получат возможность пройти обучение на основе обмена опытом.
Community-based and professional support for parents and other caregivers can strengthen understanding of children's development, including how to communicate with babies, support play, exploration and learning, and guide behaviour. Общественная и профессиональная поддержка родителей и других лиц, обеспечивающих уход, может улучшить их понимание развития детей, в том числе позволить им понять, как общаться с детьми, поддерживать игры, исследование окружающего мира и обучение, и управлять поведением.
Activities will include policy analysis, capacity-building, peer learning, study tours, development of think tanks and strategy-setting on sustainable tourism development in Eastern Africa. Мероприятия включают анализ политики, наращивание потенциала, взаимное обучение, ознакомительные поездки, аналитические совещания и определение стратегий устойчивого развития туризма в Восточной Африке.
Additionally, the value of knowledge that is practically acquired was stressed, such as learning by doing and the development of non-cognitive skills. Кроме того, было отмечено значение знаний, полученных практическим путем, например обучение в процессе деятельности и развитие некогнитивных навыков.
During the 1997/1998 school year, the programme benefited 800 slow learners, 560 children with learning difficulties and 24 deaf pupils. В 1997/98 учебном году в рамках этой программы было обеспечено обучение 800 отстающих учеников, 560 детей, испытывающих трудности в обучении, и 24 глухих детей.
lifelong learning for adult women aimed at giving them working skills. З) обеспечить взрослым женщинам возможность продолжить обучение в течение всей жизни, что позволит им приобретать профессиональные навыки.
In line with the life-long learning concept, key skills and well-grounded IT qualifications are taught which significantly improve women's chances in the labour market. В соответствии с концепцией обучения в течении всей жизни ведется обучение важнейшим навыкам и умению правильно пользоваться ИТ, что существенно расширяет возможности женщин на рынке труда.
The scheme facilitates the recruitment and training of apprentices by employers, and allows apprentices to gain a nationally recognised qualification while learning on the job. Подобные схемы помогают предпринимателям проводить набор и обучение по профессии и позволяют учащимся приобрести признаваемую на национальном уровне квалификацию в ходе практического обучения.
The programme is being implemented through training of unemployed persons interested in learning about entrepreneurship, preparation of solid and sustainable business plans, assistance with registration and a subsidy to start a business. Данная программа предусматривает обучение безработных, заинтересованных в предпринимательстве, подготовку планов устойчивого бизнеса, оказание помощи с регистрацией и субсидии на начало предпринимательской деятельности.