Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Learning - Обучение"

Примеры: Learning - Обучение
The theme of 'lifelong learning' will be followed up in accordance with the conclusions of the Lisbon summit. Разработка темы "обучение на протяжении всей жизни" будет продолжена в соответствии с выводами Лиссабонского саммита.
Public-private partnership in human resources development (on-the-job training, distant learning and etc.). Партнерство государства и частного сектора в деле развития людских ресурсов (подготовка по месту работы, дистанционное обучение и т.д.).
Integral to providing for this capacity is sound workforce planning and learning. Неотъемлемым компонентом мер по обеспечению такого потенциала является правильное кадровое планирование и обучение кадров.
A special education project continued to provide children with learning difficulties with opportunities for mainstreaming in the elementary cycle. В рамках проекта в области специального образования детям, испытывающим трудности в обучении, по-прежнему предоставлялась возможность проходить обучение по основной программе начального цикла.
As an organization, we spend approximately 1 per cent of our total budget on learning activities, which is significantly less than comparable organizations. Наша Организация тратит на обучение сотрудников примерно 1 процент совокупного бюджета, что значительно меньше, чем расходы аналогичных организаций.
Moreover, innovation policy will have less impact if local learning processes are not in place. Кроме того, инновационная политика не будет давать желаемого результата, если не налажено обучение на местах.
Lifelong learning is designed to be one of the keys to prosperity - for individuals, businesses and the British economy. Такое непрерывное обучение рассматривается как один из путей к процветанию для отдельных лиц, предприятий и национальной экономики в целом.
13.83 The concept of a University for Industry is intended to stimulate the demand for lifelong learning amongst individuals and businesses. 13.83 Концепция такой программы нацелена на стимулирование спроса на непрерывное обучение среди отдельных лиц и предприятий.
Distance learning in UNCTAD is undertaken in the context of capacity development, where sustainability is a major preoccupation. ЮНКТАД организует дистанционное обучение в контексте усилий по развитию потенциала, одним из основных аспектов которых является получение долговременных результатов.
Distance learning makes it possible to gain low-cost access to audiences that were hitherto out of reach. Обучение на расстоянии дает возможность получить не требующий больших затрат доступ к тем группам населения, к которым до этого доступа не было.
In the long run, learning should become an internalized value. В долгосрочной перспективе обучение должно стать внутренней потребностью.
Pre-school care shall stimulate the child's development and learning through educational group activities and contribute to a beneficial environment during childhood. Дошкольное воспитание призвано стимулировать развитие и обучение ребенка в процессе групповых занятий и содействовать созданию благоприятных для его жизни условий.
The growing presence of multinational corporations and foreign firms in developing countries provides an additional opportunity to encourage private investment in local science and technology learning. Расширяющееся присутствие многонациональных корпораций и иностранных компаний в развивающихся странах дает дополнительную возможность для стимулирования частных инвестиций в научно-техническое обучение на местах.
Capacity-building involves "learning by doing". Создание потенциала предполагает обучение на практике.
Regarding training, the United Nations system is making significant efforts and has invested financial resources in strengthening staff development and learning. Что касается подготовки кадров, то в системе Организации Объединенных Наций предпринимаются значительные усилия и выделяются финансовые средства на содействие повышению квалификации кадров и их обучение.
The review's recommendations emphasized the importance of knowledge, innovation and learning to enable UNICEF to fulfil its role as a leader for children worldwide. В рекомендациях, сделанных по итогам обзора, подчеркивалось, что для того, чтобы ЮНИСЕФ мог справиться с отведенной ему ролью головного ведомства, действующего в интересах детей всего мира, огромное значение имеют знания и опыт, новаторские подходы и обучение.
Providing time for staff to devote themselves to learning was an investment for the organization and for the staff. Предоставление персоналу времени на обучение - это инвестиционный ресурс организации и персонала.
My Global Compact initiative continues to evolve as a multi-stakeholder network focused on three core areas of activity, namely, learning, dialogue and action. Моя инициатива, касающаяся Глобального компакта, продолжает реализовываться в качестве многосторонней сети сотрудничества, ориентированной на три ключевые области деятельности, а именно: обучение, диалог и действия.
A challenge for all capacity builders has always been to learn about learning. Для всех, кто занимается деятельностью по созданию потенциала, одной из важнейших задач всегда было обучение обобщению опыта.
Residential special schools provide teaching and live-in care for children with major learning, behavioural or emotional needs. Специальные школы-интернаты обеспечивают обучение и проживание детей с недостатками интеллекта, поведенческими или эмоциональными отклонениями.
We are promoting distance learning and teaching, as well as the use of electronic libraries. Мы развиваем заочное образование и обучение, а также использование электронных библиотек.
Participatory learning techniques aim at teaching how to think rather than what to think about disarmament and non-proliferation. Методы обучения, основанные на участии, направлены на обучение методам осмысления вопросов разоружения и нераспространения, а не тому, как их следует представлять себе.
Key aspects of WAGGGS' non-formal education methods include learning by doing, volunteerism, and peer education. К ключевым аспектам работы ассоциации в области неформального образования относятся практическое обучение, добровольчество и взаимопомощь.
In developing countries, evaluation is increasingly recognized as an indispensable tool for accountability and learning for both public and private institutions fostering good governance. В развивающихся странах оценка во все большей степени рассматривается в качестве незаменимого инструмента, обеспечивающего подотчетность и обучение на основе опыта как для государственных, так и для частных учреждений и укрепляющего благое управление.
The education involves both classroom learning and project initiation. Обучение включает занятия в классе и разработку проектов.