Английский - русский
Перевод слова Kyrgyzstan
Вариант перевода Кыргызстан

Примеры в контексте "Kyrgyzstan - Кыргызстан"

Примеры: Kyrgyzstan - Кыргызстан
Georgia, Kazakhstan, and Kyrgyzstan have shown nutrient content not in lakes or reservoirs, but in rivers, and Armenia has provided data for nutrients in ground water. Грузия, Казахстан и Кыргызстан показали содержание биогенных веществ не в водоемах, а в реках, а Армения - в подземных водах.
The following 12 member countries send their replies about a more frequent occurrence of E-Road censuses: Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Finland, Kyrgyzstan, Latvia, Poland, Romania, Slovenia, Sweden and Switzerland. За более частое проведение обследования движения на автомобильных дорогах категории Е высказались следующие 12 стран-членов: Болгария, Дания, Кыргызстан, Латвия, Польша, Румыния, Словения, Финляндия, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария и Швеция.
Kyrgyzstan remains committed to the Monterey Consensus, whereby the developed countries will increase their development assistance and poor countries will adapt themselves to using that assistance more effectively. Кыргызстан остается приверженным Монтеррейскому консенсусу, согласно которому развитые страны увеличат помощь в целях развития, а бедные проведут преобразования, с тем чтобы эффективно ее использовать.
IMF and the World Bank have identified 11 countries, including 4 new ones (Eritrea, Haiti, Kyrgyzstan and Nepal), that are potentially eligible under the extended clause. МВФ и Всемирный банк определили 11 стран, включая 4 новые страны (Эритрея, Гаити, Кыргызстан и Непал), которые в рамках пролонгированной оговорки могут претендовать на получение помощи по линии облегчения задолженности.
This event was followed by the two workshops - one on water; the other on energy - run concurrently in Bishkek, Kyrgyzstan, in November 2000. Вслед за ним в ноябре 2000 года в Бишкеке, Кыргызстан, были организованы два семинара: один - по водным ресурсам, а другой - по энергетике.
There are all together 12 land-locked countries in the ESCAP region, namely: Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Bhutan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Nepal, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. ЗЗ. В регионе ЭСКАТО имеется в общей сложности 12 стран, не имеющих выхода к морю: Афганистан, Армения, Азербайджан, Бутан, Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Непал, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
The five countries of Central Asia (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan) had become land-locked States upon the dissolution of the Soviet Union. Пять стран Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан) превратились с распадом Советского Союза в государства, не имеющие выхода к морю.
Kyrgyzstan believed that, while savings were needed in the United Nations and in all of its agencies, there should be no skimping on resources in the matter of training. Кыргызстан считает, что, несмотря на необходимость экономить средства Организации Объединенных Наций и всех ее органов, на такую область, как образование, следует выделять достаточный объем ресурсов.
Armenia, Azerbaijan and Kyrgyzstan had their first UNV specialists arrive to assist the reform process of key sectoral and functional ministries and that of the central banks. В Армению, Азербайджан и Кыргызстан прибыли первые специалисты по линии Программы добровольцев Организации Объединенных Наций для оказания содействия процессу реформ ключевых секторальных и функциональных министерств и центральных банков.
Mr. Chaves (Kyrgyzstan): It is indeed a signal honour for me to address the General Assembly on behalf of the Kyrgyz Republic on an issue which is not only of the utmost importance but is extremely timely. Г-н Чавес (Кыргызстан) (говорит по-английски): Для меня большая часть выступать в Генеральной Ассамблее от имени Кыргызской Республики по вопросу, который имеет не просто непреходящее значение, но является в высшей степени своевременным.
According to the information received by the Special Representative, exemplifying the general trend towards tighter government control of the press, new customs regulations issued in September 1997 - resolution 320 - limit items that may be brought into Kyrgyzstan. Согласно информации, полученной Специальным представителем, характерным примером общей тенденции к ужесточению правительственного контроля за прессой стали выпущенные в сентябре 1997 года (постановление 320) новые таможенные правила, которые вводят ограничения на товары, разрешенные для ввоза в Кыргызстан.
UNIDO is implementing a variety of projects to develop small and medium-sized enterprises in landlocked developing countries such as Bolivia, the Central African Republic, Ethiopia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Malawi, Zambia and Zimbabwe. ЮНИДО осуществляет различные проекты в области развития малых и средних предприятий в таких развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, как Боливия, Замбия, Зимбабве, Казахстан, Кыргызстан, Лесото, Малави, Центральноафриканская Республика и Эфиопия.
Mr. BAKIR UULU (Kyrgyzstan) added, with reference to question 23, that the country had 45 constituencies and no one had been prevented from voting or standing for election in any of them because of their national or ethnic origin. Г-н БАКИР УУЛУ (Кыргызстан) добавляет со ссылкой на вопрос 23, что в стране имеется 45 избирательных округов и что ни в одном из них никого не лишали права голоса или избираться на почве их национального или этнического происхождения.
Ms. Ibraimova (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): The Kyrgyz Republic believes that the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems is of historic significance and is essential to the maintenance of international peace and security and to strategic balance. Г-жа Ибраимова (Кыргызстан): Кыргызская Республика считает, что Договор об ограничении систем противоракетной обороны имеет историческое значение и является краеугольным камнем в обеспечении международного мира, безопасности и стратегической стабильности, а также создает условия для дальнейшего сокращения стратегических ядерных вооружений.
Mr. Shagivaliev (Kyrgyzstan) said that the cyanide spill accident in May 1998 affecting the Barskoon River and Lake Issyk-kul had amounted to only about one half ton of cyanide, thanks to quick action taken by the gold mining company and the Government. Г-н Шагивалиев (Кыргызстан) говорит, что количество цианида, попавшего в реку Барскоон и озеро Иссык-Куль в результате аварии в мае 1998 года, ограничилось примерно полутонной благодаря принятым горнодобывающей компанией и правительством оперативным мерам.
In 2003, eight countries with UNFPA-assisted country programmes adopted or revised national policies or plans to combat gender-based violence (Burundi, Dominican Republic, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lesotho, Morocco, Peru and South Africa). В 2003 году восемь стран, в которых при содействии ЮНФПА осуществлялись страновые программы, приняли или пересмотрели национальную политику или планы по борьбе с насилием по признаку пола (Бурунди, Доминиканская Республика, Казахстан, Кыргызстан, Лесото, Марокко, Перу и Южная Африка).
Mr. Toktomushev (Kyrgyzstan) said that, although the Final Document of the 2000 Review Conference had laid out pragmatic, forward-looking objectives for the non-proliferation regime, it must be acknowledged that participants' initially high expectations had been, at best, only partially fulfilled. Г-н Токтомушев (Кыргызстан) говорит, что при всей важности закрепления в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора необходимости достижения практических далеко идущих целей режима нераспространения следует признать, что первоначальные высокие надежды участников были реализованы лишь частично.
Among the landlocked developing countries, Armenia, Azerbaijan, Bhutan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia and Uzbekistan have either already achieved or are expected to achieve the majority of the 18 targets by 2015. Среди не имеющих выхода к морю развивающихся стран Азербайджан, Армения, Бутан, Казахстан, Кыргызстан Монголия и Узбекистан уже достигли или предположительно достигнут большинства из 18 целей к 2015 году.
Round-table parallel session 3 (in English and Russian) was moderated by Mr. Chyngyzbek Uzakbaev, Deputy Chairman of the Committee of Water Resources and Melioration, Kyrgyzstan. Работа параллельного заседания "за круглым столом" З (на английском и русском языках) проходила под руководством г-на Чынгызбека Узакбаева, заместителя председателя Комитета по водным ресурсам и мелиорации, Кыргызстан.
It also expressed deep concern at allegations of forcible return of ethnic Uighurs and Uzbeks to their countries of origin, and urged Kyrgyzstan to ensure that asylum procedures do not have the effect of discriminating against persons. Он также выражал глубокую обеспокоенность сообщениями о принудительном возвращении этнических уйгуров и узбеков в страны их происхождения и настоятельно призывал Кыргызстан добиться того, чтобы процедуры рассмотрения вопроса о предоставлении убежища не приводили к дискриминации в отношении соответствующих лиц.
Mr. Kazakbaev (Kyrgyzstan) (spoke in Russian): I would first like to congratulate you, President Deiss, on your election to the presidency of the General Assembly at it sixty-fifth session. I wish you every success. Г-н Казакбаев (Кыргызстан): Прежде всего, я хотел бы поздравить господина Дайсса с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в ходе ее шестьдесят пятой сессии и пожелать успехов в его работе.
Mr. TANG congratulated Kyrgyzstan on its success in establishing a fairly complete legal system for human rights protection, even though it had gained its independence only in 1991. Г-н ТАН приветствует Кыргызстан в связи с созданием достаточно сложной правовой системы в области защиты прав человека, несмотря на то что он обрел независимость лишь в 1991 году.
Mr. MURZAHALILOV (Kyrgyzstan) said that, like other national minorities, Russian speakers were well represented at every level of public life, including Government, parliamentary committees, law enforcement agencies and the judiciary. Г-н МУРЗАХАЛИЛОВ (Кыргызстан) говорит, что, как и другие национальные меньшинства, русскоязычное население полновесно представлено во всех сферах жизни общества, в том числе в правительстве, парламентских комитетах, правоохранительных и судебных органах.
Mr. MURZAHALILOV (Kyrgyzstan), replying to a question about mother-tongue teaching, said that the use of various languages in the education system received government attention at the highest level, with special funding, curricula and textbooks. Г-н МУРЗАХАЛИЛОВ (Кыргызстан), отвечая на вопрос о преподавании на родном языке, говорит, что проблеме использования различных языков в системе образования уделяется внимание на самом высоком правительственном уровне, причем на эти цели отдельно выделяются средства, разрабатываются учебные программы и издаются учебники.
For example, following the events of June 2010 in Kyrgyzstan, 12 applications for refugee status from heads of families, involving 56 people in total, were granted. Например, после июньских событий 2010 года в Республике Кыргызстан, было рассмотрено положительно 12 ходатайств глав семей, состоящих из 56 человек, по предоставлению убежища на территории Республики.