Ms. BAEKOVA (Kyrgyzstan), in response to points raised by Mr. Bhagwati, said a citizen who considered that his constitutional rights had been infringed was entitled to bring a complaint before any court, including the Constitutional Court. |
Г-жа БАЭКОВА (Кыргызстан) в ответ на вопросы, затронутые гном Бхагвати, говорит, что гражданин, который считает, что его конституционные права были нарушены, имеет право представить жалобу в любой суд, в том числе в Конституционный суд. |
All draft legislation now included the statement that, if the provisions of the legislation were inconsistent with international instruments to which Kyrgyzstan was a party, the international instrument should take precedence. |
Во все проекты законодательных актов сейчас включаются положения о том, что если положение законодательства не соответствует международным правовым документам, участником которых является Кыргызстан, то верховенство имеют международные правовые документы. |
22.3 In the course of 1996, two additional States (South Africa and Kyrgyzstan) acceded to the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. |
22.3 В течение 1996 года еще два государства (Южная Африка и Кыргызстан) присоединились к Конвенции, касающейся статуса беженцев, Организации Объединенных Наций 1951 года и Протоколу к ней 1967 года. |
Kyrgyzstan: UNDP will provide assistance for the identification and prioritization of poverty alleviation needs in the country, and of current gaps and weaknesses in the capacity of government and civil society institutions to address poverty issues. |
Кыргызстан: ПРООН будет оказывать помощь в выявлении и определении первостепенных потребностей в уменьшении масштабов нищеты в стране; Программа также будет содействовать выявлению отмечаемых в настоящее время недостатков в деятельности правительства и общественных организаций по ликвидации нищеты в стране. |
This office also organized media trips to Kyrgyzstan, Laos, Mali, Mongolia, Pakistan, and Viet Nam, which resulted in 313 articles in the print media and 167 minutes of air time on radio and television. |
Это отделение также организовало поездки представителей средств массовой информации во Вьетнам, Кыргызстан, Лаос, Мали, Монголию и Пакистан, в результате чего в печатных средствах массовой информации было опубликовано 313 статей и подготовлены радио-телевизионные передачи, общая продолжительность которых составила 167 минут. |
For July 1999 the Bureau was proposing that, in order to allow more time for communications, only five reports should be considered, namely those of Romania, Poland, the Republic of Korea, Mexico and Kuwait, with Morocco and Kyrgyzstan in reserve. |
Бюро для обеспечения большего количества времени для рассмотрения сообщений предлагает рассмотреть в июле 1999 года лишь пять докладов, а именно: Румынии, Польши, Республики Корея, Мексики и Кувейта, при этом оставив в резерве Марокко и Кыргызстан. |
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan (no visas for Russian Federation and Belarus drivers until 01/01/2003) + |
Армения, Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Таджикистан (для водителей из Российской Федерации и Беларуси визы до 01/01/2003 не требовались) + |
In Ukraine, a ban on leaded petrol will enter into force in 2003 and the same is expected for Russia. Further, Kyrgyzstan has also indicated that its market share of unleaded petrol is close to 100%. |
На Украине запрет на использование этилированного бензина вступит в силу в 2003 году, что также ожидается и в России. Кроме того, Кыргызстан также указал, что его доля рынка неэтилированного бензина приближается к отметке в 100%. |
Mr. Baialinov (Kyrgyzstan) said that for the qualifying exam for judge's posts the questions were published at least one month prior to the examination itself and were in no way geared to favour one gender over another. |
Г-н Баялинов (Кыргызстан) говорит, что вопросы для квалификационного экзамена на замещение должностей судей были опубликованы, по крайней мере, за месяц до проведения самого экзамена и никоим образом не допускали предпочтения одного пола над другим. |
After independence, Kyrgyzstan began to train its own diplomatic personnel, including women, and it had now opened a diplomatic academy, which she hoped would be helpful in advancing the representation of women in the diplomatic service. |
После получения независимости Кыргызстан приступил к подготовке своего собственного дипломатического персонала, включая женщин, и в настоящее время открыта дипломатическая академия, которая, как она надеется, поможет в расширении представительства женщин на дипломатической службе. |
Ms. Kangeldieva (Kyrgyzstan) said that under the law a woman, with the agreement of the medical services, had the right to terminate her pregnancy within the first 12 weeks and that legal abortions were performed in State and private clinics. |
Г-жа Кангельдиева (Кыргызстан) говорит, что в соответствии с новым законом женщина с согласия медицинского учреждения имеет право на прекращение беременности в течение первых 12 недель и что законные аборты осуществляются в государственных и частных клиниках. |
Subsequently, Argentina, Austria, Belgium, Greece, Finland, Ireland, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, the Netherlands, New Zealand, Norway, Slovenia, Spain, Switzerland, Thailand and Ukraine joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Австрия, Аргентина, Бельгия, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Казахстан, Кыргызстан, Лихтенштейн, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Словения, Таиланд, Украина, Финляндия и Швейцария. |
Kyrgyzstan also indicated that during the period from 1999 to 2003 there had been 347 incidents related to religious extremism, of which 257 had been brought before the courts, and 358 people had been convicted. |
Кыргызстан также указал, что в течение периода с 1999 по 2003 год имели место 347 инцидентов, связанных с религиозным экстремизмом, дела о 257 из которых были переданы в суды, и по этим делам были осуждены 358 человек. |
Lastly, Kyrgyzstan and other countries of Central Asia, in cooperation with Russia and China, intend to continue to support the international community's efforts to counter international terrorism and to meet other global challenges and threats through active regional measures. |
И, наконец, Кыргызстан и другие страны Центральной Азии, действуя в сотрудничестве с Россией и Китаем, намерены и впредь подкреплять усилия мирового сообщества в борьбе с международным терроризмом и другими глобальными вызовами и угрозами активными региональными мерами. |
Alongside Interpol's international action, his Office had established national drug control agencies in many countries, particularly in Central Asia and most recently in Tajikistan and Kyrgyzstan; others were soon to open in Uzbekistan and Kazakhstan. |
По примеру международных акций Интерпола Управление также создало национальные механизмы для борьбы с распространением наркотиков во многих странах, в том числе в последнее время в таких странах Центральной Азии, как Таджикистан и Кыргызстан, и планирует в ближайшее время создать такие механизмы в Узбекистане и Казахстане. |
Observers: Angola, Kuwait, Kyrgyzstan, Liechtenstein, New Zealand (on behalf of Canada), Nicaragua, Norway, Poland, Singapore, Switzerland |
Наблюдатели: Ангола, Кувейт, Кыргызстан, Лихтенштейн, Никарагуа, Новая Зеландия (от имени Канады), Норвегия, Польша, Сингапур, Швейцария |
A number of countries in central Asia and in the Caucasus, including Armenia, Kazakhstan and Kyrgyzstan implemented special microcredit programmes in urban and rural areas to support women entrepreneurs, and promote the activities of women in business. |
Ряд стран Центральной Азии и Кавказа, включая Армению, Казахстан и Кыргызстан, приняли специальные программы микрокредитования в городских и сельских районах, призванные оказать поддержку женщинам-предпринимателям и стимулировать деятельность женщин в сфере предпринимательства. |
As to the means of communication for consultations, respondents indicated correspondence (Sweden, United Kingdom), meetings, or both (Bulgaria, Croatia, Germany, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Netherlands). |
В отношении средств связи для проведения консультаций респонденты указали на переписку (Соединенное Королевство, Швеция), совещания или использование обоих средств (Болгария, Венгрия, Германия, Италия, Кыргызстан, Нидерланды, Хорватия). |
Carrying-out of workshops in Central Asia (Kyrgyzstan), in the Caucasus (Armenia) and in Eastern Europe (Ukraine) to finalize the guidance; |
проведение рабочих совещаний в странах Центральной Азии (Кыргызстан), Кавказ (Армения) и Восточной Европы (Украина) для завершения подготовки руководства; |
In his analyses he referred to the recent studies carried out by UNECE on the situation in 14 UNECE member countries, including Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
В своем анализе он основывался на последних исследованиях, проведенных ЕЭК ООН о состоянии дел в 14 странах-членах ЕЭК ООН, включая Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан. |
Mr. Ulan Brimkulov, Dean, Faculty of Information Technologies, National University, Kyrgyzstan, devoted his presentation to the concept, problems and achievements of e-education as well as the main programmes and projects of introducing ICT in the educational process being implemented in his country. |
Господин Улан Бримкулов, Декан, Факультет информационных технологий, Национальный университет, Кыргызстан, рассказал о концепции, проблемах и достижениях в области электронного образования, а также основных программах и проектах по внедрению ИКТ в образовательный процесс, осуществляемых в стране. |
Following the signature of a Memorandum of Understanding on cooperation between TRACECA and UNECE in December 2008, the secretariat took part into the TRACECA meeting of Ministers in Issyk-Kuhl, Kyrgyzstan, from 14 to 16 June 2009. |
После подписания меморандума о взаимопонимании для развития сотрудничества между ТРАСЕКА и ЕЭК ООН в декабре 2008 года секретариат принял участие в совещании министров ТРАСЕКА, которое состоялось в Иссык-Куле, Кыргызстан, 14-16 июня 2009 года. |
For 14 countries, the rate of availability was between 0 per cent and 5 per cent: Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canada, Georgia, Kyrgyzstan, Portugal, Romania, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Ukraine. |
По 14 странам доля имеющихся данных составила 0-5%: Азербайджан, Албания, Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Грузия, Канада, Кыргызстан, Португалия, Российская Федерация, Румыния, Таджикистан, Туркменистан и Украина. |
In respect of supply, the Partnership Advisory Group notes that Kyrgyzstan is looking for leadership from the international community in addressing primary mercury mining. |
а) Что касается поставок, то Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что Кыргызстан стремится к тому, чтобы международное сообщество поручило ему роль лидера в решении проблемы первичной добычи ртути. |
Participants noted that emission inventories have been developed and were regularly updated by many EECCA countries, including Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation and Ukraine. |
а) участники отметили, что во многих странах ВЕКЦА, включая Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Российскую Федерацию и Украину, были созданы кадастры выбросов, которые регулярно обновляются. |