Kyrgyzstan is currently working on this question. |
Кыргызской Республикой проводится работа по данному вопросу. |
Kyrgyzstan adopted the following intergovernmental and interdepartmental cultural cooperation agreements: |
Кыргызской Республикой были приняты следующие межправительственные и межведомственные договоры о сотрудничестве в области культуры: |
Kyrgyzstan and Tajikistan are working to finalize a draft agreement on refugees' citizenship. |
Подготовлен проект соглашения между Кыргызской Республикой и Республикой Таджикистан о гражданстве беженцев, который в настоящее время находится на согласовании. |
Under the Constitution, the provisions of international agreements and treaties ratified by Kyrgyzstan are incorporated into national legislation, where they are given precedence. This also applies to the Aarhus Convention. |
Согласно Конституции КР положения международных соглашений и договоров, ратифицированных Кыргызской Республикой, вводятся в национальное законодательство с приоритетным правом, это же касается и Орхусской конвенции. |
In addition, pursuant to the obligations it has undertaken under the international counter-terrorism treaties, Kyrgyzstan has recognized a number of actions as constituting criminal acts. It has established penal terms commensurate with the severity of such acts. |
Вместе с этим, во исполнение обязательств, принятых Кыргызской Республикой в рамках международных договоров по борьбе с терроризмом, был признан уголовным преступлением ряд деяний, а также с учетом тяжести этих преступлений установлены соразмерные сроки наказания. |
Information on the recognition, by Kyrgyzstan, of the competence of committees to receive and examine communications according to the monitoring procedures laid down in the basic international human rights treaties and the related protocols |
Сведения о признании Кыргызской Республикой компетенции комитетов принимать и рассматривать сообщения в рамках контрольных механизмов, предусмотренных основными договорами по правам человека и факультативными протоколами к ним . |
Accordingly, the measures which Kyrgyzstan has taken against money-laundering and the financing of terrorism are in line with worldwide trends in that regard. |
Таким образом, проводимые Кыргызской Республикой мероприятия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма находятся в русле общемировой тенденции борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
To encourage the employment of workers in another State on the basis of an agreement, Tajikistan has signed such agreements with Kyrgyzstan (1998), the Russian Federation (2004) and Kazakhstan (2006). |
РТ с целью найма трудящихся в другом государстве, в котором предпринимаются такие действия на основе соглашения между заинтересованными государствами, подписала Соглашения с Кыргызской Республикой (1998 год), РФ (2004 год) и Республикой Казахстан (2006 год). |
The Republic of Uzbekistan is a party to multilateral and bilateral treaties on crime control and extradition with a number of CIS member States, including the Russian Federation, Kazakhstan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Georgia, Azerbaijan and Moldova. |
Республика Узбекистан является участником как многосторонних, так и двухсторонних соглашений в вопросах борьбы с преступностью и экстрадиции с государствами - участниками Содружества Независимых Государств, в частности, Российской Федерацией, Республикой Казахстан, Республикой Таджикистан, Кыргызской Республикой, Туркменистаном, Грузией, Азербайджанской Республикой, Молдовой. |
Intergovernmental commissions on economic collaboration have been set up between Tajikistan and the Russian Federation, Tajikistan and Kazakhstan, and Tajikistan and Kyrgyzstan to consider, among others, cooperation in the area of labour migration and combating illegal migration. |
Созданные Межправительственные комиссии между Республикой Таджикистан и Российской Федерацией, между Республикой Таджикистан и Республикой Казахстан, между Республикой Таджикистан и Кыргызской Республикой по экономическому сотрудничеству рассматривают одним из вопросов сотрудничества - взаимодействие в области трудовой миграции и борьбы с незаконной миграцией. |
On 21 April 2000, a regional-level agreement was signed between Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on joint action to combat terrorism, political and religious extremism, transnational organized crime and other threats to the stability and security of the parties. |
21 апреля 2000 года на региональном уровне подписан Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан «О совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон». |
Kyrgyzstan was cooperating with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and had recently signed an agreement to that end. |
Кыргызстан плодотворно сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, и недавно между Кыргызской Республикой и ЮНДКП был подписан соответствующий протокол о сотрудничестве. |
We have the honour to transmit the text of the Treaty of Eternal Friendship between the Republic of Kazakstan, the Republic of Kyrgyzstan and the Republic of Uzbekistan, signed by the Heads of those States in Bishkek on 10 January 1997 (see annex). |
Настоящим имеем честь препроводить текст Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан, подписанного главами указанных государств 10 января 1997 года в городе Бишкеке (см. приложение). |
The report analyses domestic legislation, statistical data and other information pertaining to Kyrgyzstan's compliance with its commitments under the Covenant. |
В докладе представлен анализ нормативной правовой базы Кыргызской Республики, статистических данных и иной информации, касающейся выполнения Кыргызской Республикой обязательств по осуществлению Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. |
After signing NPT, Kyrgyzstan, in accordance with the provisions of the Treaty, was required to establish legal relations with the International Atomic Energy Agency. |
После подписания Кыргызской Республикой Договора о нераспространении ядерного оружия, Кыргызстан, согласно условиям договора, должен был оформить юридические отношения с МАГАТЭ. |
Tekebayev was a leading opposition figure to the government of President Askar Akayev, which had ruled Kyrgyzstan since its independence in the early 1990s, following the collapse of the Soviet Union. |
Текебаев являлся ведущей оппозиционной политической фигурой при Правительстве Аскара Акаева, который руководил Кыргызской Республикой со дня получения Кыргызской Республикой суверенитета в 1991 году после развала СССР. |