H.E. Mr. Nurlan Aitmurzaev (Kyrgyzstan) |
Его Превосходительство г-н Нурлан Айтмурзаев (Кыргызстан) |
Europe and the Commonwealth of Independent States: Albania (common country programme), Kyrgyzstan, Montenegro and Ukraine |
Государства Европы и Содружество Независимых Государств: Албания (совместная страновая программа), Кыргызстан, Украина и Черногория |
Fourth Regional Workshop for National Authorities of States Parties in Central Asia on Practical Implementation of the Chemical Weapons Convention, 2729 September 2006 in Chok-Tal, Kyrgyzstan. |
Четвертое Региональное совещание национальных органов государств-участников в Центральной Азии по практическому выполнению Конвенции о химическом оружии, 27-29 сентября 2006 года в Чок-Тале, Кыргызстан. |
Countries: Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan |
Страны - Грузия, Кыргызстан, Таджикистан |
The following States were represented at the meeting as observers: Belgium, Germany, Japan, Kyrgyzstan, Republic of Korea and the United States of America. |
Наблюдателями на совещании были представлены следующие государства: Бельгия, Германия, Кыргызстан, Республика Корея, Соединенные Штаты Америки и Япония. |
The concept paper is to be presented and discussed in Bishkek, Kyrgyzstan during the SPECA Project Working Group Session in November 2009. |
Концептуальный документ должен быть представлен и обсужден в Бишкеке, Кыргызстан, на сессии Рабочей группы по проекту СПЕКА в ноябре 2009 года. |
Several of them, namely Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Mongolia, have already initiated the first steps towards the implementation of a single window. |
Некоторые из них, а именно Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан и Монголия, уже предприняли первые шаги к внедрению системы "единого окна". |
In the countries of the Commonwealth of Independent States this indicator varies from 8.8 (Kyrgyzstan) to 16.3 (Moldova). |
В странах СНГ данный показатель колеблется от 8,8 (Кыргызстан) до 16,3 процента (Молдова). |
Vice-Presidents: Mr. Mars Amanaliev, Kyrgyzstan (Eastern Europe) |
заместители Председателя: г-н Марс Аманалиев, Кыргызстан (Восточная Европа) |
Most of the countries have data on municipal waste; however, only Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan have data on waste generation in households. |
Большинство стран имеет данные о муниципальных отходах; однако только Армения, Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан располагают данными об образовании отходов в домашних хозяйствах. |
Kyrgyzstan, Kazakhstan, and OSCE, under ENVSEC, with funding from Norway |
Кыргызстан, Казахстан и ОБСЕ, в соответствии с ОСБ, финансируется Норвегией |
Finland, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Norway, Romania and Switzerland referred to a dialogue with the Party of origin regarding participation arrangements. |
Кыргызстан, Латвия, Литва, Норвегия, Румыния, Финляндия и Швейцария сослались на диалог со Стороной происхождения в отношении механизмов участия общественности. |
Some countries in the subregion included a number of legal provisions on access to environmental information into their new environmental codes (Kazakhstan, Kyrgyzstan). |
Некоторые страны субрегиона включили ряд правовых положений по доступу к экологической информации в свои новые экологические кодексы (Казахстан, Кыргызстан). |
Many reports indicated that further development of the law and practice is necessary (e.g., Armenia, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan). |
Во многих докладах отмечается, что необходимо дальнейшее развитие законодательства и практики (например, Армения, Беларусь, Грузия, Кыргызстан). |
Provision of radiation portal monitors in Armenia and Kyrgyzstan; |
поставку радиационных портальных мониторов в Армению и Кыргызстан; |
Kyrgyzstan: decrease of $3.9 million due to scaling down of IDP activities and protection monitoring. |
Кыргызстан: уменьшение на 3,9 млн. долл. в связи с сокращением масштабов деятельности по поддержке ВПЛ и защитному мониторингу. |
I should like to inform the Committee that the Dominican Republic, Kyrgyzstan and Panama have also become sponsors of the draft resolution. |
Я хотел бы проинформировать Комитет о том, что в число авторов проекта резолюции вошли также Доминиканская Республика, Кыргызстан и Панама. |
The Democratic People's Republic of Korea thanked Kyrgyzstan for its constructive approach to the universal periodic review, including through its acceptance of a large number of recommendations. |
Корейская Народно-Демократическая Республика поблагодарила Кыргызстан за его конструктивный подход к универсальному периодическому обзору, и в частности принятие большого числа рекомендаций. |
Kazakhstan welcomed the fact that Kyrgyzstan had accepted a significant number of recommendations and paid equal attention to the realization of civil, political, economic, social and cultural rights. |
Казахстан приветствовал тот факт, что Кыргызстан принял значительное число рекомендаций и уделяет одинаковое внимание осуществлению гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. |
Kazakhstan expressed its support for Kyrgyzstan in overcoming its challenges and achieving stability, and extended its cooperation in the implementation of the recommendations made at the review. |
Казахстан заявил, что поддерживает Кыргызстан в его деятельности по преодолению трудностей и достижению стабильности, и предложил свое сотрудничество в деле осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе обзора. |
Azerbaijan encouraged Kyrgyzstan to accelerate its efforts to promote inter-ethnic harmony and was pleased by the establishment of a commission to look into the events of June 2010. |
Азербайджан призвал Кыргызстан активизировать усилия с целью обеспечения межэтнического согласия и выразил удовлетворение по поводу создания комиссии для расследования событий, происшедших в июне 2010 года. |
It noted the importance of encouraging Kyrgyzstan to sign a memorandum of understanding with OSCE on the deployment of an international police advisory group. |
Она отметила, что важно призвать Кыргызстан подписать с ОБСЕ протокол о взаимопонимании с целью направления в страну международной полицейской консультативной группы. |
It hoped that Kyrgyzstan would continue to pursue a national dialogue to implement the vital recommendations for the return to normality in the country. |
Она выразила надежду на то, что Кыргызстан продолжит национальный диалог с целью осуществления рекомендаций, которые жизненно необходимы для нормализации обстановки в стране. |
Mr. Atabekov (Kyrgyzstan) recalled that the Universal Declaration of Human Rights established the right of everyone to seek, receive and impart information. |
Г-н Атабеков (Кыргызстан) напоминает, что Всеобщая декларация прав человека провозгласила право каждого человека искать, получать и распространять информацию. |
Mr. Atabekov (Kyrgyzstan) said that most States were united by a desire to break the logjam in the decolonization process. |
Г-н Атабеков (Кыргызстан) говорит, что большинство государств едины в их стремлении найти выход из тупика, создавшемся в процессе деколонизации. |