To make additional efforts to work with refugees and migrants (Kyrgyzstan); |
приложить дополнительные усилия для работы с беженцами и мигрантами (Кыргызстан); |
To ratify the convention to combat discrimination in the area of education (Kyrgyzstan); |
ратифицировать Конвенцию о борьбе с дискриминацией в области образования (Кыргызстан); |
Strengthen work with international organizations to cooperate in supporting and improving the country's health system (Kyrgyzstan); |
активизировать работу с международными организациями для сотрудничества в оказании поддержки и улучшении положения в национальной системе здравоохранения (Кыргызстан); |
Increase level of education to cover disabled children (Kyrgyzstan); |
охватить системой образования детей-инвалидов (Кыргызстан); |
To continue active cooperation with international organizations on the provision of technical assistance to support people with disabilities (Kyrgyzstan); |
Продолжить активное сотрудничество с международными организациями по вопросу о предоставлении технической помощи, направленной на поддержку инвалидов (Кыргызстан); |
Kyrgyzstan highlighted its robust policies to combat child labour and the attention devoted to education, the protection of children, gender equality and women's rights. |
Кыргызстан отметил ее твердую политику по борьбе с детским трудом и внимание, уделяемое образованию, защите детей, гендерному равенству и правам женщин. |
It noted that Kyrgyzstan had acceded to most international human rights instruments and cited the Government's intention to improve gender equality and the rights of children. |
Он отметил, что Кыргызстан присоединился к большинству международных договоров по правам человека, и указал на намерение правительства улучшить положение в области гендерного равенства и прав детей. |
Kyrgyzstan noted that Laos had taken measures to expand access to health-care services and to improve its legal and judicial system through the adoption of more than 90 laws. |
Кыргызстан отметил, что Лаос принял меры для расширения доступа к услугам здравоохранения и совершенствования его правовой и судебной системы посредством принятия более чем 90 законов. |
Continue its effective policies to combat organized crime (Kyrgyzstan); 96.30. |
96.29. продолжать проводить эффективную политику борьбы с организованной преступностью (Кыргызстан); |
Kyrgyzstan also noted that the Bhutan has taken an important step in seeking to promote human rights by cooperating with non-governmental and international organizations. |
Кыргызстан также отметил, что Бутан совершил важный шаг по направлению к поощрению прав человека, установив сотрудничество с неправительственными и международными организациями. |
Kyrgyzstan welcomed Bhutan's efforts particularly in seeking to combat the use of child labour and to provide education to people in the country about human rights. |
Кыргызстан приветствовал усилия Бутана, в частности, в стремлении бороться с использованием детского труда и обеспечить для жителей страны образование в области прав человека. |
Kyrgyzstan noted that human rights are enshrined in the constitution and other legislative documents and the adoption of a national plan of action for the rehabilitation of persons with disabilities. |
Кыргызстан отметил, что права человека закреплены в Конституции и других законодательных документах, и указал на принятие национального плана действий по реабилитации инвалидов. |
Undertake further measures to consolidate the national health system in order to cut down on the spread of serious diseases (Kyrgyzstan); |
Предпринимать дальнейшие меры для укрепления национальной системы здравоохранения в целях сокращения масштабов распространения серьезных заболеваний (Кыргызстан). |
Continue to promote the development of the education system (Kyrgyzstan); |
И далее содействовать развитию системы образования (Кыргызстан). |
The spread of opioid use is thought to be heavily determined by the proximity of Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan to Afghanistan. |
Считается, что распространение употребления опиоидов в значительной степени определяется тем, что Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан расположены близко к Афганистану. |
Kyrgyzstan is now going through a complicated and tense transitional period. |
Переходный период, в котором находится сейчас Кыргызстан, сложен |
In accordance with international principles and agreements, Kyrgyzstan has incorporated in article 16 of the Constitution a provision on non-discrimination and equality of everyone before the law and the courts. |
Следуя международным принципам и договоренностям, Кыргызстан закрепил в статье 16 Конституции Кыргызской Республики положение о недискриминации и равенстве перед законом и судом любого человека. |
Kyrgyzstan also supports the development of a multilateral dialogue on the issue of banning the production of fissile materials that could be used to foment a nuclear arms race in outer space. |
Кыргызстан также выступает за развитие многостороннего диалога по вопросам запрещения производства расщепляющихся материалов, предотвращения гонки ядерных вооружений в космическом пространстве. |
Kazakhstan, Kyrgyzstan, Armenia, Belarus, Mongolia, Tajikistan, Germany and Russian Federation |
Казахстан, Кыргызстан, Армения, Беларусь, Монголия, Таджикистан, Германия и Российская Федерация |
Undertake reform of the judiciary by revising the law on the statute of the Magistrates (Kyrgyzstan); |
114.28 провести реформу судебной системы посредством пересмотра законодательства о статусе магистратов (Кыргызстан); |
Kyrgyzstan had ratified the Convention on the Rights of the Child and its optional protocols, and had since taken steps to incorporate their provisions into domestic legislation. |
Кыргызстан ратифицировал Конвенцию о правах ребенка и факультативные протоколы к ней и с тех пор принимает меры к включению их положений во внутреннее законодательство. |
As a party to international instruments on refugees and human rights, Kyrgyzstan was committed to discharging its international obligations in those areas. |
Будучи участником международных договоров о беженцах и правах человека, Кыргызстан придерживается взятых на себя международных обязательств в этих областях. |
Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that improving the situation of women and defending and promoting respect for their rights were priorities for his Government. |
Г-н Касымов (Кыргызстан) говорит, что улучшение положения женщин и защита и поощрение уважения их прав являются приоритетом для его правительства. |
Since gaining independence, Kyrgyzstan had pursued liberal economic reforms, which had led to the new challenges of an increase in social inequality, poverty and marginalization of some population groups. |
После достижения независимости Кыргызстан проводил реформы по либерализации экономики, что привело к новым вызовам в плане роста социального неравенства, бедности и маргинализации некоторых групп населения. |
Kyrgyzstan attached great importance to cooperation with international organizations in support of children's rights and highly appreciated the results of a visit by members of the UNICEF Executive Board. |
Кыргызстан придает большое значение сотрудничеству с международными организациями в деле содействия обеспечению прав детей и высоко оценивает результаты визита в страну членов Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |