| To make additional efforts to work with refugees and migrants (Kyrgyzstan); | приложить дополнительные усилия для работы с беженцами и мигрантами (Кыргызстан); | 
| To ratify the convention to combat discrimination in the area of education (Kyrgyzstan); | ратифицировать Конвенцию о борьбе с дискриминацией в области образования (Кыргызстан); | 
| Strengthen work with international organizations to cooperate in supporting and improving the country's health system (Kyrgyzstan); | активизировать работу с международными организациями для сотрудничества в оказании поддержки и улучшении положения в национальной системе здравоохранения (Кыргызстан); | 
| Increase level of education to cover disabled children (Kyrgyzstan); | охватить системой образования детей-инвалидов (Кыргызстан); | 
| To continue active cooperation with international organizations on the provision of technical assistance to support people with disabilities (Kyrgyzstan); | Продолжить активное сотрудничество с международными организациями по вопросу о предоставлении технической помощи, направленной на поддержку инвалидов (Кыргызстан); | 
| Kyrgyzstan highlighted its robust policies to combat child labour and the attention devoted to education, the protection of children, gender equality and women's rights. | Кыргызстан отметил ее твердую политику по борьбе с детским трудом и внимание, уделяемое образованию, защите детей, гендерному равенству и правам женщин. | 
| It noted that Kyrgyzstan had acceded to most international human rights instruments and cited the Government's intention to improve gender equality and the rights of children. | Он отметил, что Кыргызстан присоединился к большинству международных договоров по правам человека, и указал на намерение правительства улучшить положение в области гендерного равенства и прав детей. | 
| Kyrgyzstan noted that Laos had taken measures to expand access to health-care services and to improve its legal and judicial system through the adoption of more than 90 laws. | Кыргызстан отметил, что Лаос принял меры для расширения доступа к услугам здравоохранения и совершенствования его правовой и судебной системы посредством принятия более чем 90 законов. | 
| Continue its effective policies to combat organized crime (Kyrgyzstan); 96.30. | 96.29. продолжать проводить эффективную политику борьбы с организованной преступностью (Кыргызстан); | 
| Kyrgyzstan also noted that the Bhutan has taken an important step in seeking to promote human rights by cooperating with non-governmental and international organizations. | Кыргызстан также отметил, что Бутан совершил важный шаг по направлению к поощрению прав человека, установив сотрудничество с неправительственными и международными организациями. | 
| Kyrgyzstan welcomed Bhutan's efforts particularly in seeking to combat the use of child labour and to provide education to people in the country about human rights. | Кыргызстан приветствовал усилия Бутана, в частности, в стремлении бороться с использованием детского труда и обеспечить для жителей страны образование в области прав человека. | 
| Kyrgyzstan noted that human rights are enshrined in the constitution and other legislative documents and the adoption of a national plan of action for the rehabilitation of persons with disabilities. | Кыргызстан отметил, что права человека закреплены в Конституции и других законодательных документах, и указал на принятие национального плана действий по реабилитации инвалидов. | 
| Undertake further measures to consolidate the national health system in order to cut down on the spread of serious diseases (Kyrgyzstan); | Предпринимать дальнейшие меры для укрепления национальной системы здравоохранения в целях сокращения масштабов распространения серьезных заболеваний (Кыргызстан). | 
| Continue to promote the development of the education system (Kyrgyzstan); | И далее содействовать развитию системы образования (Кыргызстан). | 
| The spread of opioid use is thought to be heavily determined by the proximity of Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan to Afghanistan. | Считается, что распространение употребления опиоидов в значительной степени определяется тем, что Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан расположены близко к Афганистану. | 
| Kyrgyzstan is now going through a complicated and tense transitional period. | Переходный период, в котором находится сейчас Кыргызстан, сложен | 
| In accordance with international principles and agreements, Kyrgyzstan has incorporated in article 16 of the Constitution a provision on non-discrimination and equality of everyone before the law and the courts. | Следуя международным принципам и договоренностям, Кыргызстан закрепил в статье 16 Конституции Кыргызской Республики положение о недискриминации и равенстве перед законом и судом любого человека. | 
| Kyrgyzstan also supports the development of a multilateral dialogue on the issue of banning the production of fissile materials that could be used to foment a nuclear arms race in outer space. | Кыргызстан также выступает за развитие многостороннего диалога по вопросам запрещения производства расщепляющихся материалов, предотвращения гонки ядерных вооружений в космическом пространстве. | 
| Kazakhstan, Kyrgyzstan, Armenia, Belarus, Mongolia, Tajikistan, Germany and Russian Federation | Казахстан, Кыргызстан, Армения, Беларусь, Монголия, Таджикистан, Германия и Российская Федерация | 
| Undertake reform of the judiciary by revising the law on the statute of the Magistrates (Kyrgyzstan); | 114.28 провести реформу судебной системы посредством пересмотра законодательства о статусе магистратов (Кыргызстан); | 
| Kyrgyzstan had ratified the Convention on the Rights of the Child and its optional protocols, and had since taken steps to incorporate their provisions into domestic legislation. | Кыргызстан ратифицировал Конвенцию о правах ребенка и факультативные протоколы к ней и с тех пор принимает меры к включению их положений во внутреннее законодательство. | 
| As a party to international instruments on refugees and human rights, Kyrgyzstan was committed to discharging its international obligations in those areas. | Будучи участником международных договоров о беженцах и правах человека, Кыргызстан придерживается взятых на себя международных обязательств в этих областях. | 
| Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that improving the situation of women and defending and promoting respect for their rights were priorities for his Government. | Г-н Касымов (Кыргызстан) говорит, что улучшение положения женщин и защита и поощрение уважения их прав являются приоритетом для его правительства. | 
| Since gaining independence, Kyrgyzstan had pursued liberal economic reforms, which had led to the new challenges of an increase in social inequality, poverty and marginalization of some population groups. | После достижения независимости Кыргызстан проводил реформы по либерализации экономики, что привело к новым вызовам в плане роста социального неравенства, бедности и маргинализации некоторых групп населения. | 
| Kyrgyzstan attached great importance to cooperation with international organizations in support of children's rights and highly appreciated the results of a visit by members of the UNICEF Executive Board. | Кыргызстан придает большое значение сотрудничеству с международными организациями в деле содействия обеспечению прав детей и высоко оценивает результаты визита в страну членов Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |