The number of those countries that reported on the state of their environment following the ECE guidelines for the preparation of governmental reports on the state and protection of the environment increased from 7 to 10, with Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan joining. |
Число стран, составляющих доклады о состоянии окружающей среды в соответствии с руководящими принципами подготовки правительственных докладов о состоянии и защите окружающей среды, разработанных ЕЭК, увеличилось с 7 до 10, и к их числу присоединились также Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан. |
Democratic People's Republic of Korea, Fiji, Kazakhstan, Kiribati, Kyrgyzstan, Marshall Islands, Myanmar, Nauru, Solomon Islands, Tajikistan, Tuvalu, Vanuatu |
Вануату, Казахстан, Кирибати, Корейская Народно-Демократическая Республика, Кыргызстан, Маршалловы Острова, Мьянма, Науру, Соломоновы Острова, Таджикистан, Тувалу, Фиджи |
The majority of countries, in particular, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Montenegro, Uzbekistan and the Russian Federation, had reported measurements of nitrates starting in 1990, the former Yugoslav Republic of Macedonia starting in 2000 and Azerbaijan starting in 2005. |
Большинство стран (Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Черногория, Узбекистан и Россия) осуществляют измерение нитратов начиная с 1990 года, бывшая югославская Республика Македония - с 2000 года, Азербайджан - с 2005 года. |
Belarus and Kyrgyzstan also excluded trading ports and also inland waterways and ports for inland-waterway traffic; the Republic of Moldova excluded installations for the enrichment of nuclear fuels, and the mining of metal ores and coal, as such activities were not found there. |
Беларусь и Кыргызстан также исключили торговые порты и внутренние водные пути и порты для внутреннего судоходства; Республика Молдова исключила установки, предназначенные для обогащения ядерного топлива, а также добычи металлических руд и угля, поскольку такой деятельности в стране не проводится. |
Some respondents indicated that they also sent additional information if there was a particular need (Denmark, Greece, Luxembourg, Netherlands), whereas others sent all available useful information (Czech Republic, Estonia, France, Germany, Kyrgyzstan, Poland). |
Ряд респондентов указали, что они также направляют дополнительную информацию в случае особой необходимости (Греция, Дания, Люксембург, Нидерланды), тогда как другие направляют всю имеющуюся полезную информацию (Германия, Кыргызстан, Польша, Франция, Чешская Республика, Эстония). |
Austria, Estonia, Germany, Italy, Lithuania, Portugal and Spain noted the importance of bilateral and multilateral agreements, whereas Germany and Switzerland highlighted the process of the elaboration of such agreements and Kyrgyzstan referred to subregional guidance on transboundary EIA. |
Австрия, Германия, Испания, Италия, Литва, Португалия и Эстония отметили важное значение двусторонних и многосторонних соглашений, тогда как Германия и Швейцария проинформировали о процессе разработки таких соглашений, а Кыргызстан упомянул о субрегиональном руководстве по трансграничной ОВОС. |
However, some Parties had found this guidance useful in practice (Italy, Kyrgyzstan, Lithuania, Republic of Moldova), and in drawing up a multilateral agreement (Greece) or legislation and norms (Republic of Moldova). |
Однако несколько Сторон высказали мнение, что это руководство является полезным для практической работы (Италия, Кыргызстан, Литва, Республика Молдова) и при разработке многосторонних соглашений (Греция) или выработке законодательства и норм (Республика Молдова). |
The AfT Road Map for SPECA Initiative really commenced in earnest in March 2009, with the organization of a Preparatory and Consultative meeting in Bishkek, Kyrgyzstan to lay the grounds for holding a Ministerial Conference on the AfT Road Map in 2010. |
Разработка "дорожной карты" для СПЕКА в сфере ПиТ реально началась в марте 2009 года с проведения подготовительного и консультативного совещания в Бишкеке, Кыргызстан, на котором были заложены основы для проведения Конференции министров, посвященной "дорожной карте" в сфере ПиТ, в 2010 году. |
The seven countries selected on the basis of technical criteria were Cape Verde, Fiji and Trinidad and Tobago as small island developing States, and Jordan, Kyrgyzstan, Mali and Uruguay as low forest cover countries. |
С учетом технических критериев были отобраны семь стран: в качестве малых островных развивающихся государств - Кабо-Верде, Тринидад и Тобаго и Фиджи; и в качестве слаболесистых стран - Иордания, Кыргызстан, Мали и Уругвай. |
Mr. Chyngyz Uzakbaev, Deputy Director General of the Water Department, Ministry of Agriculture, Water Management and Processing Industries, Kyrgyzstan; |
г-н Чингиз Узакбаев, заместитель генерального директора Департамента водного хозяйства, министерство сельского и водного хозяйства и перерабатывающей промышленности, Кыргызстан. |
In 2008, CEDAW noted with concern the existence of marriages involving girls under the age of 18, as well as the existence of non-registered marriages and requested Kyrgyzstan to implement fully the laws on marriage and family. |
ЗЗ. В 2008 году КЛДЖ с обеспокоенностью отмечал наличие практики вступления в брак девочек моложе 18 лет, а также практики нерегистрируемых браков и просил Кыргызстан в полной мере соблюдать законы о браке и семье. |
In addition, national consultants conducted six brief country studies (Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan), and international consultants based in Moscow conducted one brief country study (Russian Federation). |
Помимо этого, национальные консультанты провели шесть кратких страновых исследований (Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), а базирующиеся в Москве международные консультанты провели одно краткое страновое исследование (Российская Федерация). |
Continue efforts to counter corruption and particularly to look into the opportunity to adopt legislation on corruption in line with the United Nations Convention against Corruption (Kyrgyzstan); |
Продолжить усилия по противодействию коррупции, в частности изучить возможности принятия законодательства о коррупции в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции (Кыргызстан); |
Kyrgyzstan welcomed efforts to build national institutions for human rights protection, including the Human Rights Ombudsman, the Office for Equal Opportunities, Coordinators for Equal Opportunities for Women and Men, the Office for Religious Communities and the Office for Nationalities. |
Кыргызстан приветствовал усилия по созданию национальных учреждений по защите прав человека, включая Омбудсмена по правам человека, Управление по обеспечению равных возможностей, координаторов по вопросам равных возможностей для женщин и мужчин, Управление по делам религиозных общин и Управление по делам национальностей. |
Continue effective policies aimed at ensuring rights of persons with disabilities through instruments that are in line with respective international conventions as well as by developing and implementing national programs (Kyrgyzstan); |
продолжать эффективную политику, направленную на обеспечение прав инвалидов с помощью инструментов, соответствующих международным конвенциям, принятым в этой области, а также путем разработки и реализации национальных программ (Кыргызстан); |
Concerning questions about the 2009 elections, Kyrgyzstan noted that, under its laws, access to the Electoral Commission was open, relevant stakeholders as well as the media were able to attend its meetings, and its decisions were published in the media. |
В ответ на вопросы о выборах 2009 года Кыргызстан отметил, что, согласно его законодательству, доступ в Избирательную комиссию является открытым, соответствующие заинтересованные стороны, а также средства массовой информации могут присутствовать на ее заседаниях, и ее решения публикуются в средствах массовой информации. |
Kyrgyzstan is the only country in the region that is contributing more than 30 peacekeepers to United Nations missions in Africa, Asia and the Caribbean, and it is ready to increase its participation in United Nations peacekeeping operations. |
Кыргызстан, являясь единственной в регионе страной, поставляющей сегодня более 30 миротворцев в миссии Организации Объединенных Наций в Африке, Азии, странах Карибского бассейна, готов расширять свое участие в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций. |
Kyrgyzstan noted the role played by the independent human rights commission in monitoring human rights and the work of the national mechanism in monitoring respect for the Constitution, laws and human rights obligations and to follow up on possible violations. |
Кыргызстан отмечает ту роль, которую играет независимая комиссия по правам человека в контроле за правами человека, и работу национального механизма по контролю за осуществлением Конституции и других законов и обязательств в области прав человека и принятие последующих мер по возможным нарушениям. |
The impact of the worsening employment situation in the Russian Federation has severe implications for countries such as Tajikistan, the Republic of Moldova and Kyrgyzstan that receive a large share of remittances from the Russian Federation, and where remittances are a large share of GDP. |
Так, ухудшение положения в области занятости в Российской Федерации серьезно повлияло на ситуацию в таких странах, как Таджикистан, Республика Молдова и Кыргызстан, в которые поступают значительные объемы денежных переводов из Российской Федерации, составляющие большую часть ВВП. |
Botswana, Cameroon, Chile, Costa Rica, Djibouti, Guatemala, Jordan, Kyrgyzstan, Maldives, Mauritania, Mauritius, Mexico, Peru, Thailand |
Ботсвана, Гватемала, Джибути, Иордания, Камерун, Коста-Рика, Кыргызстан, Маврикий, Мавритания, Мальдивские Острова, Мексика, Перу, Таиланд, Чили |
114.14. Give due consideration to resolve the issue of discrimination against women with regard to personal legal status, in particular marriage, child custody and guardianship (Kyrgyzstan); 114.15. |
114.14 уделить должное внимание решению проблемы дискриминации в отношении женщин в связи с личным правовым статусом, в частности в вопросах брака, а также опекунства и попечительства над детьми (Кыргызстан); |
Kyrgyzstan had also clarified that all its military equipment was imported from the Russian Federation, while all firefighting equipment for aviation was overhauled outside the country, in Kazakhstan and the Russian Federation. |
Кыргызстан также пояснил, что все военное оборудование было импортировано из Российской Федерации, а капитальный ремонт всех единиц используемого в авиации оборудования для пожаротушения проводился за пределами страны - в Казахстане и Российской Федерации. |
Accepts the reports of fact-finding missions to the following countries of EECCA and SEE: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Romania, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine; |
одобряет доклады миссий по установлению фактов в следующие страны ВЕКЦА и ЮВЕ: Азербайджан, Армению, Беларусь, Болгарию, бывшую югославскую Республику Македония, Грузию, Кыргызстан, Молдову, Румынию, Таджикистан, Украину; |
(b) Local authorities (Denmark, Estonia, Kyrgyzstan, Romania, Slovakia, Sweden, Switzerland); |
Ь) местные органы власти (Дания, Кыргызстан, Румыния, Словакия, Швейцария, Швеция, Эстония); |
(e) The notification and response took two months (Kyrgyzstan), one month (Lithuania), or four to six weeks (Romania); |
ё) уведомление и ответ заняли два месяца (Кыргызстан), один месяц (Литва) и четыре-шесть недель (Румыния); |