Kyrgyzstan called on Mongolia to take further efforts to strengthen the national human rights potential in order to guarantee the cultural and social rights of its population. |
Кыргызстан призвал Монголию предпринять дополнительные усилия по укреплению национального правозащитного потенциала, с тем чтобы гарантировать культурные и социальные права своего населения. |
The mission monitors and reports on the ongoing human rights challenges in order to identify the main areas of assistance to Kyrgyzstan. |
Миссия отслеживает проблемы, возникающие в области прав человека и готовит доклады, с тем чтобы выявить основные сферы, в которых Кыргызстан нуждается в помощи. |
Kyrgyzstan noted the importance of dialogue among different religious communities and tolerance and that it is essential to teach tolerance in schools, colleges and universities. |
Кыргызстан отмечает важность проведения диалога между различными религиозными общинами и проявления терпимости, а также особое значение воспитания толерантности в школах, колледжах и вузах. |
More than 90 per cent of Kyrgyzstan consists of mountainous terrain containing glaciers that supply water for its people, livestock and crops. |
Кыргызстан является страной, более 90 процентов территории которой занимают горы, где расположены ледники, питающие водой людей, животных и растительный мир. |
Kyrgyzstan supports rational water use and the cooperative development in the area of comprehensive use of Central Asia's hydro-energy resources, including the introduction of the principles of integrated water resource management at the national and regional levels. |
Кыргызстан выступает за рациональное использование воды и развитие сотрудничества в области комплексного использования водно-энергетических ресурсов Центральной Азии, включая внедрение принципов интегрированного управления водными ресурсами на национальном и региональном уровнях. |
Belarus, Benin, Chile, El Salvador, Haiti, Kyrgyzstan, Mali, the Philippines and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Беларусь, Бенин, Гаити, Кыргызстан, Мали, Сальвадор, Таджикистан, Филиппины и Чили. |
Beneficiaries include Bolivia (Plurinational State of), Cape Verde, Jordan, Kenya, Kyrgyzstan, Tajikistan and Thailand and the Government of Southern Sudan. |
В этой программе участвуют Боливия (Многонациональное Государство), Иордания, Кабо-Верде, Кения, Кыргызстан, Таджикистан, Таиланд и правительство Южного Судана. |
CEIP appreciates the effort to submit emission information from new Parties to the Convention (Kyrgyzstan, Azerbaijan, Georgia and Montenegro). |
ЦКПВ с удовлетворением отмечает усилия новых Сторон Конвенции (Кыргызстан, Азербайджан, Грузия и Черногория) по представлению информации о выбросах. |
The delegation also stressed that Kyrgyzstan was in need of assistance to provide housing to those who had suffered from recent ethnic tensions. |
Делегация также подчеркнула, что Кыргызстан нуждается в содействии для обеспечения предоставления жилья тем, кто пострадал от ситуации, связанной с этнической напряженностью. |
A representative of the Aarhus Centre Osh, Kyrgyzstan, reported that the OSCE had organized training in Almaty for Aarhus centres in Central Asia. |
Представитель Орхусского центра - Ош, Кыргызстан, сообщил, что ОБСЕ организовала учебное мероприятие в Алма-Ате для Орхусских центров в Центральной Азии. |
Presentations were made by Belarus, France and Kyrgyzstan and following each presentation, the Task Force was invited to ask questions or to provide comments. |
Сообщения сделали Беларусь, Франция и Кыргызстан, причем после каждого сообщения Целевой группе предлагалось задавать вопросы или сделать свои замечания. |
Ms. Taisia Neronova, Deputy Chief of Department, State Agency for Environmental Protection and Forestry, Kyrgyzstan; |
г-жа Таисия Неронова, заместитель руководителя департамента, Государственное агентство по охране окружающей среды и лесному хозяйству, Кыргызстан; |
As required under OP-CAT, Kyrgyzstan has cooperated and consulted with civil society and international organizations in the establishment of a national preventive mechanism to carry out independent and unannounced monitoring of all places of deprivation of liberty. |
Как предусмотрено КПП-ФП, Кыргызстан сотрудничал и консультировался с гражданским обществом и международными организациями в деле создания национального превентивного механизма для независимого и незапланированного наблюдения за всеми местами лишения свободы. |
Kyrgyzstan noted that Armenia was a party to more than 50 international human rights instruments and expressed appreciation for the laws adopted on lawyers and the bar. |
Кыргызстан отметил, что Армения является участницей более 50 международных договоров по правам человека, и одобрил законы об адвокатской деятельности и адвокатуре. |
93.7. Strengthen the work of the institute of public defence by providing free legal aid to the population (Kyrgyzstan); |
93.7 укреплять деятельность института государственной защиты, путем оказания бесплатной юридической помощи населению (Кыргызстан); |
Continue to support children's homes (Kyrgyzstan); |
93.45 продолжать оказывать поддержку детским домам (Кыргызстан); |
The Deputy High Commissioner visited Kenya and Somalia; Kyrgyzstan; Mexico and Panama; as well as Cambodia and Thailand. |
Заместитель Верховного комиссара посетил Кению и Сомали; Кыргызстан; Мексику и Панаму; а также Камбоджу и Таиланд. |
To continue to work to improve national mechanisms for the promotion of human rights (Kyrgyzstan); |
Продолжать работу по улучшению национальных механизмов поощрения прав человека (Кыргызстан). |
To ensure more equal distribution of wealth derived from natural resources (Kyrgyzstan); |
Обеспечить более справедливое распределение средств, получаемых от реализации природных ресурсов (Кыргызстан). |
To continue to improve the social security system (Kyrgyzstan); |
Продолжать работу по улучшению системы социального обеспечения (Кыргызстан). |
To continue to work to combat poverty (Kyrgyzstan); |
продолжать работу по борьбе с нищетой (Кыргызстан); |
To work actively with international organizations that provide technical assistance to strengthen the protection of human rights (Kyrgyzstan). |
активно сотрудничать с международными организациями, оказывающими техническое содействие в укреплении системы защиты прав человека (Кыргызстан). |
To take special and effective measures to guarantee freedom of religion (Kyrgyzstan); |
принять особые и эффективные меры по обеспечению свободы религии (Кыргызстан); |
This places Kyrgyzstan among the countries with the highest maternal mortality rates of the 12 countries of the Commonwealth of Independent States. |
По этим показателям Кыргызстан входит в число стран с наивысшим уровнем материнской смертности среди 12 стран Содружества Независимых Государств. |
Although Kyrgyzstan is recognized as the country with the highest prevalence of bride-kidnappings, existing data on the extent of this practice varies considerably. |
Хотя Кыргызстан признан страной с самым высоким уровнем распространения случаев похищения невест, имеющиеся данные о масштабах этого явления существенно различаются. |