| Kyrgyzstan reiterated its readiness to continue to cooperate with human rights treaty bodies and implement their recommendations and concluding observations. | Кыргызстан подтвердил свою готовность и впредь сотрудничать с договорными органами по правам человека и выполнять их рекомендации и заключительные замечания. | 
| Kyrgyzstan supports the goal of a mine-free world. | Кыргызстан поддерживает цель мира, свободного от мин. | 
| The low-income countries such as Armenia, Georgia, Kyrgyzstan and the Republic of Moldova were hit by the crisis particularly hard. | Особенно сильно кризис ударил по странам с низкими уровнями доходов, таким как Армения, Грузия, Кыргызстан и Республика Молдова. | 
| Kyrgyzstan commented on the human rights situation in Norway, which, like any other country, faces its own problems requiring proper responses. | Кыргызстан представил свои комментарии по положению в области прав человека в Норвегии, которая, как и любая другая страна, сталкивается со своими собственными проблемами, требующими соответствующих решений. | 
| Kyrgyzstan highlighted several initiatives in the judicial area, including 14 investigations related to human rights. | Кыргызстан указал на ряд инициатив в судебной сфере, включая 14 расследований, связанных с правами человека. | 
| Kyrgyzstan particularly welcomed the achievements in the area of education and health, notably concerning gender equality. | Кыргызстан особо приветствовал достижения в области образования и здравоохранения, прежде всего касающиеся обеспечения гендерного равенства. | 
| With a human development index (HDI) of 0.689, Kyrgyzstan was ranked eighty-second in 1992. | С индексом развития человека (ИРЧ) равным 0,689 Кыргызстан занимал в 1992 году восемьдесят второе место. | 
| Kyrgyzstan appreciated the establishment of the special commission on rights of indigenous peoples and ethnic communities, and the results achieved in education. | Кыргызстан положительно оценил учреждение специальной комиссии по правам коренных народов и этнических групп, а также успехи в сфере образования. | 
| Kyrgyzstan stated that El Salvador needed to devote greater attention to the issue of migration, refugees and trafficking. | Кыргызстан заявил, что Сальвадору необходимо уделять больше внимания проблеме миграции, беженцев и торговли людьми. | 
| Kyrgyzstan welcomed the Gambia's efforts to strengthen its national human rights protection system. | Кыргызстан приветствовал усилия Гамбии, направленные на укрепление своей национальной системы защиты прав человека. | 
| Kyrgyzstan noted that Kuwait had established national mechanisms for the implementation of the Government's obligation to encourage and protect human rights. | Кыргызстан отметил, что Кувейт создал национальные механизмы для осуществления обязательства правительства по поощрению и защите прав человека. | 
| A number of delegations noted with appreciation that despite the politically difficult situation, Kyrgyzstan had participated in the universal periodic review. | Ряд делегаций с удовлетворением отметил, что, несмотря на сложное политическое положение, Кыргызстан принял участие в механизме универсального периодического обзора. | 
| Kyrgyzstan noted that a large number of print and broadcast media were registered in the country. | Кыргызстан отметил факт регистрации в стране большого числа печатных и электронных средств массовой информации. | 
| It acknowledged actions to promote reconciliation and urged Kyrgyzstan to work with the international community. | Оно признало действия в целях содействия примирению и призвало Кыргызстан сотрудничать с международным сообществом. | 
| Kyrgyzstan confirmed that a referendum was planned for June and that elections would be held in October 2010. | Кыргызстан подтвердил, что референдум запланирован на июнь и что выборы будут проведены в октябре 2010 года. | 
| Malaysia encouraged Kyrgyzstan to, inter alia, increase efforts to bring its national legislation into line with relevant international human rights instruments. | Малайзия призвала Кыргызстан, в частности, активизировать усилия по приведению национального законодательства в соответствие с международными договорами по правам человека. | 
| Since its independence, Kyrgyzstan has enacted a number of legislative and regulatory acts to protect the environment and natural resources. | После достижения независимости Кыргызстан принял ряд законодательных и нормативных актов об охране окружающей среды и природных ресурсов. | 
| Kyrgyzstan has adopted several laws and regulations on the sound management, transport and disposal of hazardous products and wastes. | Кыргызстан принял ряд законов и нормативных актов, касающихся безопасных управления, перевозки и удаления опасных продуктов и отходов. | 
| Unlike other countries in the region, Kyrgyzstan has not established a regulatory body with overall responsibility for nuclear and radiation safety. | В отличие от других стран этого региона Кыргызстан не создал регламентирующего органа, несущего общую ответственность за ядерную и радиационную безопасность. | 
| Kyrgyzstan noted that Lao was a multi-ethnic country, constantly implementing policies to guarantee human rights and reduce poverty. | Кыргызстан отметил, что Лаос является многонациональной страной, постоянно проводящей политику обеспечения гарантий прав человека и сокращения масштабов нищеты. | 
| Kyrgyzstan has a unique opportunity to build a truly democratic parliamentary State based on the rule of law and human rights. | Кыргызстан имеет уникальный шанс построить действительно демократическое парламентское государство, основанное на верховенстве закона и прав человека. | 
| Kyrgyzstan supports international programmes for Afghanistan's economic reconstruction and is ready to contribute material and personnel and to work closely with the anti-terrorist coalition. | Кыргызстан поддерживает международные программы по восстановлению экономики Афганистана, готов предоставить собственную ресурсную базу и кадровый потенциал, вносит свой вклад, работает в тесном контакте с антитеррористической коалицией. | 
| Kyrgyzstan followed closely the progress achieved in Afghanistan, given the country's importance to the prosperity and security of the region. | Кыргызстан внимательно следит за прогрессом, достигнутым Афганистаном, в свете важного значения страны для процветания и безопасности региона. | 
| Kyrgyzstan welcomed the ratification of human rights treaties and adoption of new laws designed to protect human rights in Afghanistan. | Кыргызстан приветствует ратификацию договоров о правах человека и принятие новых законов, призванных защитить права человека в Афганистане. | 
| Kyrgyzstan noted that Bhutan sought to bring about the enjoyment of human rights through many diverse national projects and programmes. | Кыргызстан отметил, что Бутан стремится обеспечить осуществление прав человека при помощи многочисленных различных национальных проектов и программ. |