| Kyrgyzstan attracted the largest amount of funding and the second largest number of projects. | Наибольший объем финансирования приходился на Кыргызстан, который занимал второе место по количеству проектов. | 
| Kyrgyzstan faced a considerable burden of external debt, which was currently equal to 100 per cent of gross domestic product (GDP). | Кыргызстан вынужден нести немалое бремя внешнего долга, который в настоящее время составляет 100 процентов внутреннего валового продукта (ВВП). | 
| Kyrgyzstan had signed the relevant International Labour Organization (ILO) conventions and reported to ILO on the implementation of its obligations. | Кыргызстан подписал соответствующие конвенции Международной организации труда (МОТ) и представляет в МОТ доклады о выполнении своих обязательств. | 
| The next periodic report should contain more statistical data on how successful Kyrgyzstan had been in implementing the Convention. | В следующий периодический доклад должны быть включены дополнительные статистические сведения, иллюстрирующие то, насколько успешно Кыргызстан выполняет положения Конвенции. | 
| In the next periodic report, he hoped that Kyrgyzstan would provide disaggregated data for the various ethnic groups. | Он выражает надежду, что в следующем периодическом докладе Кыргызстан представит сведения в разбивке по различным этническим группам. | 
| They would be charged by Uzbek authorities for offences that they had committed prior to their arrival in Kyrgyzstan. | Узбекскими властями им будут предъявлены обвинения в правонарушениях, совершенных ими до их прибытия в Кыргызстан. | 
| Kyrgyzstan had plans to address inadequate water supply and sanitation as part of the National Policy Dialogues on integrated water resources management. | Кыргызстан планирует решить проблему неблагополучного положения в области водоснабжения и санитарии в рамках национального политического диалога по вопросу о комплексном управлении водными ресурсами. | 
| Kyrgyzstan and Moldova used the results of these activities in their activities and documents submitted in the multilateral trade negotiations. | Кыргызстан и Молдова использовали результаты этих рабочих совещаний в своей практической деятельности и при подготовке документов, представленных в ходе многосторонних торговых переговоров. | 
| In Central Asia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan have been increasingly affected by drought in the past few decades. | В Центральной Азии последние несколько десятилетий с проблемой засухи все чаще сталкиваются Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. | 
| Finland, Kyrgyzstan, Slovakia and Switzerland referred to possible consultations with potentially affected Parties. | Кыргызстан, Словакия, Финляндия и Швейцария отметили возможность проведения консультаций с потенциально затрагиваемыми Сторонами. | 
| Kazakhstan referred to Article 3.2 and to the Convention's guidance; Kyrgyzstan to domestic legislation and guidelines. | Казахстан указал статью 3.2 и Руководство по осуществлению Конвенции; Кыргызстан - внутреннее законодательство и руководящие принципы. | 
| Kyrgyzstan sent preliminary information with the notification, followed later by more comprehensive information. | Кыргызстан направляет вместе с уведомлением предварительную информацию, после чего направляется письмо с более полными данными. | 
| Croatia, Kyrgyzstan, Switzerland and the United Kingdom provided the EIA documentation. | Кыргызстан, Соединенное Королевство, Хорватия и Швейцария представляют документацию по ОВОС. | 
| Kyrgyzstan noted a maximum period of three months. | Кыргызстан сообщил, что максимальный период составляет три месяца. | 
| In some countries (Czech Republic, Kyrgyzstan, Slovenia), draft reports were prepared with the involvement of key NGOs. | В ряде стран (Кыргызстан, Словения, Чешская Республика) в подготовке проектов докладов участвовали основные НПО. | 
| Kyrgyzstan has the world's third largest resources of mercury after Spain and China. | Кыргызстан обладает третьими по величине запасами ртути в мире после Испании и Китая. | 
| Kyrgyzstan stands ready to take part in the restoration of communications, construction and the training of medical, educational and agricultural specialists. | Кыргызстан готов участвовать в восстановлении коммуникаций, строительстве, подготовке кадров в области медицины, образования, сельского хозяйства. | 
| In 2007, Kyrgyzstan signed an Additional Protocol to its IAEA safeguards agreement. | Я хотел бы сказать, что в 2006 году Кыргызстан присоединился к Дополнительному протоколу о гарантиях к МАГАТЭ. | 
| Kyrgyzstan is deeply concerned over how to store nuclear-weapon waste. | Кыргызстан выражает крайнюю обеспокоенность проблемой надлежащего хранения отходов производства ядерного оружия. | 
| Mr. Sydykov (Kyrgyzstan) said that the draft resolution was timely and important. | Г-н Сыдыков (Кыргызстан) говорит, что представленный проект резолюции является актуальным и важным. | 
| She hoped that the Secretariat would add Kyrgyzstan to the list of sponsors before the draft resolution's adoption by the General Assembly. | Она надеется, что Секретариат сможет включить Кыргызстан в список авторов проекта резолюции до его принятия Генеральной Ассамблеей. | 
| The programme originally covered Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan and subsequently was extended to include Azerbaijan. | Программа вначале охватывала Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, а впоследствии в нее был включен Азербайджан. | 
| First capacity-building seminar on ICT policy-making for the SPECA member countries, July 2006, Bishkek, Kyrgyzstan. | Первый семинар по укреплению потенциала для разработки политики в области ИКТ для стран - членов СПЕКА, июль 2006 года, Бишкек, Кыргызстан. | 
| The OHCHR fact-finding mission dispatched to neighbouring Kyrgyzstan called, inter alia, for the establishment of an international commission of inquiry. | Миссия УВКПЧ по установлению фактов, направленная в соседний Кыргызстан, призвала, среди прочего, учредить международную комиссию по расследованию. | 
| The High Commissioner thus decided to send a mission from her Office to neighbouring Kyrgyzstan. | Верховным комиссар, таким образом, приняла решение направить миссию своего Управления в соседний Кыргызстан. |