| There are only a few countries in the pan-European region that are considering setting specific national green economy goals and targets (e.g., Kazakhstan and Kyrgyzstan). | Лишь несколько стран общеевропейского региона рассматривают вопрос об установлении конкретных национальных целей и показателей "зеленой" экономики (например, Казахстан и Кыргызстан). | 
| In addition, some of the target counties (Georgia, Kyrgyzstan and Ukraine) established procedures for public participation in the production of the SoE reports. | Кроме того, некоторые целевые страны (Грузия, Кыргызстан и Украина) разработали процедуры участия общественности в подготовке докладов СОС. | 
| Another seven countries (Kyrgyzstan, Tajikistan, Cyprus, Liechtenstein, Switzerland, the United States and France) responded "No". | Еще семь стран (Кыргызстан, Таджикистан, Кипр, Лихтенштейн, Швейцария, Соединенные Штаты и Франция) ответили, что они этого не делают. | 
| Kyrgyzstan, Issyk Kul Lake, 12-14 September 2012 | Кыргызстан, озеро Иссык-Куль, 12-14 сентября 2012 года | 
| Mr. Erlan Saparbaev, Head, State Registration Service, Kyrgyzstan | Г-н Эрлан Сапарбаев, глава Государственной регистрационной службы, Кыргызстан | 
| Ms. Karabaeva (Kyrgyzstan) said that children's rights were protected under her country's Constitution and the 2012 Children's Code. | Г-жа Карабаева (Кыргызстан) говорит, что в ее стране права детей защищены конституцией и Кодексом о детях 2012 года. | 
| Mr. Kydyrov (Kyrgyzstan) said that United Nations peacekeeping operations were often the best means of resolving intra-State conflicts of an ethnic or religious nature. | Г-н Кыдыров (Кыргызстан) говорит, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира зачастую являются наиболее эффективным средством урегулирования внутригосударственных конфликтов этнического или религиозного характера. | 
| Kyrgyzstan would continue to contribute as far as it could to the international community's peacekeeping efforts and to the enhancement of United Nations peacekeeping activities. | Кыргызстан будет продолжать содействовать, насколько возможно, миротворческим усилиям международного сообщества и повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. | 
| 131.162 Elaborate and implement a substantially more effective strategy to fight child poverty (Kyrgyzstan); | 131.162 разработать и осуществлять значительно более эффективную стратегию в области борьбы с нищетой среди детей (Кыргызстан); | 
| Kyrgyzstan noted with satisfaction progress made in implementing the recommendations of the first review and Kazakhstan's cooperation with the United Nations human rights bodies. | Кыргызстан с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый в области осуществления рекомендаций первого обзора, и сотрудничество Казахстана с органами Организации Объединенных Наций по правам человека. | 
| 136.28 Strengthen efforts to eliminate illiteracy, particularly in rural areas (Kyrgyzstan); | 136.28 активизировать усилия по ликвидации безграмотности, особенно в сельских районах (Кыргызстан); | 
| 136.113 Pay attention to the provision of security and protection of schools and teachers from all attacks (Kyrgyzstan); | 136.113 уделять внимание обеспечению безопасности и защиты школ и учителей от любых нападений (Кыргызстан); | 
| Extend the scope of health insurance coverage for poor families (Kyrgyzstan); | 143.191 распространить систему медицинского страхования на малоимущие семьи (Кыргызстан); | 
| Ensure education free of charge in practice (Kyrgyzstan); | 143.193 гарантировать действительную безвозмездность образования (Кыргызстан); | 
| 143.215. Combat poverty among migrant workers (Kyrgyzstan); | 143.215 бороться с нищетой среди трудящихся-мигрантов (Кыргызстан); | 
| 123.124. Draw up a comprehensive programme to combat trafficking in persons (Kyrgyzstan); | 123.124 Разработать всеобъемлющую программу борьбы с торговлей людьми (Кыргызстан); | 
| 123.126. Launch campaigns to raise public awareness on trafficking in persons (Kyrgyzstan); | 123.126 Организовать кампании по повышению осведомленности общественности о проблеме торговли людьми (Кыргызстан); | 
| Some other countries (Belarus, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Serbia and Ukraine) had presented the emission data as carbon dioxide equivalent only. | Некоторые другие страны (Беларусь, Кыргызстан, Республика Молдова, Сербия и Украина) представили данные о выбросах только в эквиваленте диоксида углерода. | 
| Belarus and Kyrgyzstan have submitted averaged annual data of the indicator, the Russian Federation and The former Yugoslav Republic of Macedonia have provided average and maximum concentrations. | Беларусь и Кыргызстан представили осредненные среднегодовые данные по показателю, а Российская Федерация и бывшая югославская Республика Македония - средние и максимальные концентрации. | 
| Kyrgyzstan uses an interactive format for two out of eight indicators and the Russian Federation for five out of eight indicators. | Кыргызстан использует интерактивный формат для двух из восьми показателей, а Российская Федерация для пяти из восьми показателей. | 
| With regard to the Committee Chairperson's recommendation on article 14 of the Convention, Kyrgyzstan would consider recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications. | Что касается рекомендации Председателя Комитета относительно статьи 14 Конвенции, Кыргызстан рассмотрит возможность признания компетенции Комитета получать сообщения. | 
| Kyrgyzstan had demonstrated its willingness to cooperate by entrusting the Commission of Inquiry with the task of preparing a report on the events of June 2010. | Кыргызстан продемонстрировал свою открытость тем, что поручил Комиссии по расследованию подготовить доклад о событиях июня 2010 года. | 
| Ms. Karybaeva (Kyrgyzstan) said that efforts had been undertaken to ensure that conflict did not break out again in the future. | Г-жа Карыбаева (Кыргызстан) говорит, что прилагаются усилия для того, чтобы конфликты не повторились в будущем. | 
| Ms. Iskakova (Kyrgyzstan) assured the Committee that the delegation would send the information it had not been able to provide at the meeting. | Г-жа Искакова (Кыргызстан) заверяет, что позже делегация представит Комитету информацию, которая не была представлена во время заседания. | 
| Four countries expressed interest in acceding to the Protocol on Water and Health: Belarus, Italy, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Заинтересованность в присоединении к Протоколу по проблемам воды и здоровья выразили четыре страны: Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Италия и Кыргызстан. |