Английский - русский
Перевод слова Kyrgyzstan
Вариант перевода Кыргызстан

Примеры в контексте "Kyrgyzstan - Кыргызстан"

Примеры: Kyrgyzstan - Кыргызстан
A number of energy efficiency and renewable energy regional cooperation issues were discussed during SPECA meetings held from 3 to 5 November 2009 in Bishkek, Kyrgyzstan, including the possible collaboration on joint initiatives and programmes. На совещаниях СПЕКА, проходивших 3-5 ноября 2009 года в Бишкеке, Кыргызстан, был обсужден ряд проблем регионального сотрудничества в деле повышения энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии, в том числе вопрос о возможном сотрудничестве по линии совместных инициатив и программ.
An International Energy Efficiency Forum is expected to be held in Bishkek, Kyrgyzstan, from 23 to 25 June 2010, organized jointly by the Kyrgyz Government, UNDP, UNECE and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). Предполагается, что 23-25 июня 2010 года в Бишкеке (Кыргызстан) будет проведен Международный форум по энергоэффективности, организуемый совместно правительством Кыргызстана, ПРООН, ЕЭК ООН и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
The following Aarhus Centres were represented: Aarhus Centre Minsk (Belarus) and the Osh Information Centre on the Aarhus Convention (Kyrgyzstan). Были представлены следующие Орхусские центры: Орхусский центр - Минск (Беларусь) и Ошский информационный центр Орхусской конвенции (Кыргызстан).
A representative of the Aarhus Information Centre in Osh, Kyrgyzstan, noted that the Centre helped to build capacity for public participation by promoting cooperation and a free flow of information between authorities and civil society. Представитель Орхусского информационного центра в Оше, Кыргызстан, отметил, что Центр оказывал содействие в создании потенциала для участия общественности путем налаживания сотрудничества и обеспечения свободного потока информации между органами власти и гражданским обществом.
It stated that although Kyrgyzstan had adopted a national Law on Refugees and established an administrative body within its Government responsible for refugee issues, implementation practices increasingly fall short of international standards. Она заявляла о том, что, хотя Кыргызстан принял национальный Закон о беженцах и создал в правительстве административный орган, отвечающий за вопросы, касающиеся беженцев, практика реализации все в большей степени не соответствует международным нормам.
AI noted that Kyrgyzstan had cooperated and consulted with civil society and international organizations in its establishment of a national preventive mechanism to carry out independent and unannounced visits to all places where persons may be deprived of their liberty. МА отметила, что Кыргызстан сотрудничал и проводил консультации с гражданским обществом и международными организациями в создании национального превентивного механизма для проведения независимых и необъявленных посещений всех мест, где могут находиться лица, лишенные свободы.
Kyrgyzstan does not yet have the necessary alternatives for border defense, and it lacks financial and technical resources to implement the Convention. Lao PDR Кыргызстан еще не имеет необходимых альтернатив для пограничной обороны, и ему недостает финансовых и технических ресурсов для осуществления Конвенции.
On the subject of country visits, the Special Rapporteur said that in November 2009 she had been to Kyrgyzstan, where important measures, legislative in particular, had been adopted to improve the status of women and protect their fundamental rights. Что касается поездок по странам, то в ноябре 2009 года Специальный докладчик посетила Кыргызстан, где были приняты важные меры, в том числе законодательные, для улучшения положения женщин и защиты их основных прав.
To apply laws on improving the status of women in the country and their marital status (Kyrgyzstan); обеспечить применение законов, направленных на улучшение положения женщин в стране и их семейного статуса (Кыргызстан);
Continue its effort to ensure rights of migrants in the country as well as abroad (Kyrgyzstan); продолжать свои усилия по обеспечению прав мигрантов как в самой стране, так и за рубежом (Кыргызстан);
Kyrgyzstan expressed satisfaction at a programme launched by the National Anti-Discrimination Committee, which was to be implemented through cooperation between the central Government and local authorities, with the goal of creating a comprehensive system for the prevention and elimination of racial discrimination. ЗЗ. Кыргызстан выразил удовлетворение в связи с программой, развернутой Национальным комитетом по борьбе с дискриминацией, которая должна быть реализована в рамках сотрудничества между центральным правительством и местными органами власти с целью создания комплексной системы предотвращения и искоренения расовой дискриминации.
To make further efforts to update and amend the laws on migration to bring them into line with international standards (Kyrgyzstan); предпринять дальнейшие усилия для обновления и изменения законодательства по вопросам миграции с целью привести его в соответствие с международными стандартами (Кыргызстан).
It expressed the hope that normalcy would return to Kyrgyzstan soon allowing the country to focus on development and poverty eradication as poverty hinders the enjoyment of human rights. Он выразил надежду на то, что вскоре Кыргызстан вернется к нормальной жизни, позволяющей стране сосредоточить внимание на развитии и искоренении нищеты, поскольку нищета препятствует осуществлению прав человека.
The Special Rapporteur calls on Kyrgyzstan to develop and implement, in close consultation with the affected local communities, programmes aimed at improving the socio-economic conditions in villages and towns that once relied heavily on the uranium and mercury ore mining and processing industries. Специальный докладчик призывает Кыргызстан разработать и осуществить в тесных консультациях с затронутыми местными общинами программы, направленные на улучшение социально-экономического положения в селах и городах, которые когда-то в значительной степени зависели от добычи урановой и ртутной руды и обрабатывающих отраслей.
Kyrgyzstan has been designated as the depositary of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. Thus it promotes regional security while broadening collaboration with other nuclear-weapon-free zones. Кыргызстан в качестве депозитария Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии ведет деятельность, направленную на укрепление региональной безопасности, расширение сотрудничества с другими безъядерными зонами.
Kyrgyzstan wished to receive more information regarding: mother and child health, gender equality, improved education, actions to speeding-up the country-wide primary health-care, cooperating with human rights bodies. Кыргызстан пожелал получить дополнительную информацию по следующим вопросам: охрана здоровья матери и ребенка, гендерное равенство, совершенствование системы образования, меры по повышению эффективности первичной медико-санитарной помощи в пределах всей страны и сотрудничество с правозащитными органами.
The member States of the Eurasian Economic Community (EURASEC) - Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia and Tajikistan - are all active Members of the United Nations working to develop international cooperation in the interests of the timely achievement of the Millennium Development Goals. Государства Евразийского экономического сообщества (ЕврАзЭС) - Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Россия и Таджикистан - являются активными членами Организации Объединенных Наций и планомерно развивают международное сотрудничество в интересах своевременного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For example, in 2002, notably in the wake of the Aksy tragedy, Kyrgyzstan was declared a "country of human rights", yet the comprehensive poverty eradication programme proposed was not carried through to completion. Например, в 2002 году Кыргызстан был объявлен "страной прав человека", в частности, после Аксыйской трагедии, а предложенная Комплексная программа по преодолению бедности так и не была реализована до конца.
Include homeless children, especially from the vulnerable groups as priority beneficiaries into poverty reduction strategy (Kyrgyzstan); 116.90 сделать бездомных детей, особенно из уязвимых групп, главными бенефициарами стратегии борьбы с бедностью (Кыргызстан);
Since gaining independence, Kyrgyzstan had ratified a number of international conventions, treaties and agreements to improve the situation of women, thereby taking on international commitments which included periodic reporting to the United Nations treaty bodies. За годы независимости Кыргызстан ратифицировал ряд международных конвенций, договоров и соглашений по улучшению положения женщин, взяв на себя международные обязательства, в том числе по предоставлению периодической отчетности договорным органам Организации Объединенных Наций.
Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan) said that his Government was among the States which were fulfilling their obligations under the Beijing Platform for Action and had ratified more than 30 international human rights conventions and protocols. Г-н Джинбаев (Кыргызстан) говорит, что его страна относится к числу тех государств, которые выполняют свои обязательства, провозглашенные в Пекинской платформе действий, и ратифицировала свыше 30 международных конвенций и протоколов в области прав человека.
Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan) said that, in view of the sterling work by Belarus on the trafficking of persons, especially children, his delegation would not support the draft resolution. Г-н Жеенбаев (Кыргызстан) говорит, что, принимая во внимание безукоризненную работу, проведенную Беларусью в рамках борьбы с торговлей людьми, особенно детьми, его делегация не поддержит проект резолюции.
Kyrgyzstan, reporting partial compliance in terms of the definition of "public officials" introduced by the Convention, stated that the National Anti-Corruption Agency was in the process of amending relevant articles of the Penal Code to ensure harmonization. Кыргызстан, сообщивший о том, что применяемое им определение "публичных должностных лиц" частично согласуется с определением, предложенным в Конвенции, указал, что Национальное агентство по предупреждению коррупции занимается разработкой поправок к соответствующим статьям уголовного кодекса для обеспечения его гармонизации.
Indonesia and Kyrgyzstan provided the requisite information together with their self-assessment report, while Jordan indicated that no central authority responsible for processing requests for mutual legal assistance had yet been designated. Индонезия и Кыргызстан представили требуемую информацию вместе со своими докладами о самооценке, а Иордания указала, что центральный орган, который должен заниматься просьбами об оказании взаимной правовой помощи, еще не был назначен.
Kyrgyzstan, reporting that no measures had been adopted to ensure independence and adequacy of human and financial resources of the National Agency for Preventing Corruption, did not furnish information on technical assistance needs (an obligatory reporting requirement). Сообщая, что для обеспечения самостоятельности и достаточных людских и финансовых ресурсов Национального агентства по предупреждению коррупции никакие меры не принимаются, Кыргызстан не представил информацию о потребностях в технической помощи (императивное требование представления информации).