A cooperation programme was launched by Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan at a ministerial summit held at Tashkent, Uzbekistan, in May 1996. |
На состоявшемся в мае 1996 года в Ташкенте, Узбекистан, встрече на уровне министров Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан стали инициаторами программы сотрудничества. |
Nevertheless, more than half of the CIS countries - Armenia, Georgia, Kazakstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Turkmenistan and Uzbekistan - appear to have had positive GDP growth in 1996. |
Тем не менее в 1996 году более половины стран СНГ - Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Туркменистан и Узбекистан - имели, по всей видимости, положительные темпы роста ВВП. |
Ms. Eshmambetova (Kyrgyzstan) said that in the past 10 years, peacekeeping had become a crucial instrument for reducing conflict and consolidating peace within the borders of some Member States, particularly in Africa. |
Г-жа ЕШМАМБЕТОВА (Кыргызстан) говорит, что в последние 10 лет операции по поддержанию мира являются важнейшим инструментом в деле сдерживания конфликтов и укрепления мира в пределах некоторых государств-членов, особенно в Африке. |
Ms. Kudaiberdieva (Kyrgyzstan) said that there had in fact been three religiously oriented programmes on State television, which raised the question of a re-emergence of patriarchy and the supporting role of women in the family. |
Г-жа Кудайбердиева (Кыргызстан) говорит, что в действительности на государственном телевидении были показаны три передачи религиозного содержания, в ходе которых поднимался вопрос о возрождении патриархальных обычаев и вспомогательной роли женщины в семье. |
Ms. Alysheva (Kyrgyzstan) said that the period between 1999 and 2002 had witnessed a yearly expansion of State-sponsored educational, vocational training and professional development programmes in which women accounted for about half of the participants. |
Г-жа Алышева (Кыргызстан) говорит, что период 1999 - 2002 годов был отмечен ежегодным ростом числа осуществляемых под эгидой государства программ в области образования, профессиональной подготовки и повышения квалификации, среди участников которых около половины составляли женщины. |
Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan), thanking the Committee for considering the request of five mountain Member States to include the additional sub-item which they had proposed, said that his delegation had held consultations with interested delegations following the previous meeting. |
Г-н Жеенбаев (Кыргызстан), выражая благодарность Комитету за рассмотрение просьбы пяти расположенных в горных районах государств-членов о включении предложенного ими подпункта в повестку дня, говорит, что после предыдущего заседания его делегация провела консультации с заинтересованными делегациями. |
For five Parties climate change would have adverse impacts on their water resources, but Kyrgyzstan reported that its water supply would still be adequate for basic development scenarios. |
Пять Сторон сообщили, что изменения климата неблагоприятно скажутся на их водных ресурсах, хотя Кыргызстан отметил, что его водные запасы будут все же достаточными для базовых сценариев развития. |
Debt sustainability remains an important policy issue in five low-income CIS countries (CIS-5: Armenia, Georgia, Kyrgyzstan, Republic of Moldova and Tajikistan). |
Важным вопросом политики в пяти странах СНГ с низким доходом (СНГ-5: Армения, Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан) остается устойчивость долга. |
Respondents generally indicated late comments were sometimes taken into account (Croatia, Czech Republic, Germany, Hungary, Netherlands, United Kingdom), though some indicated that the deadline for comments would expire (Kyrgyzstan, Switzerland). |
В целом респонденты указывали, что замечания, присланные с запозданием, иногда принимаются во внимание (Венгрия, Германия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Хорватия, Чешская Республика), хотя некоторые из них строго придерживаются крайнего срока представления замечаний (Кыргызстан, Швейцария). |
In Canada, participation was subject to the normal Canadian entry requirements; Kyrgyzstan similarly noted that participation was subject to border controls. |
В Канаде к участникам применяются обычные правила въезда в страну; о распространении на участников пограничного режима сообщил и Кыргызстан. |
The following countries submitted case studies: Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Estonia, Finland, France, Georgia, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Romania, Russian Federation and United Kingdom (Appendix 3). |
Такие примеры представили следующие страны: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Грузия, Италия, Кыргызстан, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Хорватия и Эстония (Добавление 3). |
Bangladesh, Belarus, Cameroon, Ecuador, El Salvador, Ghana, Kyrgyzstan, Madagascar, Malaysia, Mongolia, Namibia, Togo and Viet Nam also joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. |
Кроме того, к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились Бангладеш, Беларусь, Вьетнам, Гана, Камерун, Кыргызстан, Мадагаскар, Малайзия, Монголия, Намибия, Сальвадор, Того и Эквадор. |
Kyrgyzstan would like to reiterate the call made at the 2000 Review Conference for all Governments and international organizations with expertise in the clean-up and disposal of radioactive contaminants to consider giving appropriate assistance. |
Кыргызстан хотел бы вновь повторить призыв, сделанный на Обзорной конференции 2000 года ко всем правительствам и международным организациям, имеющим опыт удаления и захоронения радиоактивных отходов, рассмотреть вопрос о предоставлении соответствующей помощи. |
Missions to Kyrgyzstan for the provision of good offices, support for stabilization and national reconciliation efforts, and preparation for elections |
Направление миссий в Кыргызстан в целях оказания добрых услуг, поддержки усилий, направленных на обеспечение стабилизации и национального примирения, и подготовки к проведению выборов |
Kyrgyzstan is fully aware that new steps are needed today to give fresh momentum to the activities of the United Nations so that it can respond appropriately to rapidly changing developments throughout the world. |
Кыргызстан полностью разделяет понимание, что сегодня нужны шаги, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций получила свое новое дыхание и в новом качестве была бы способна адекватно реагировать на происходящие события в быстро изменяющемся мире. |
In 2009 alone, 14 countries, including Azerbaijan, Belarus, Chad, Guinea-Bissau, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, New Caledonia, Vanuatu and Viet Nam, conducted a census. |
Только в 2009 году переписи провели 14 стран, включая Азербайджан, Беларусь, Вануату, Вьетнам, Гвинею-Бисау, Казахстан, Кению, Кыргызстан, Мали, Новую Каледонию и Чад. |
The Human Rights Committee has held that there have been violations of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights when orders to stay executions while proceedings were pending were not followed by Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
Комитет по правам человека постановил, что Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан нарушили положения Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах, когда они не выполнили предписаний о приостановке казней на время продолжения рассмотрения дел. |
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Ghana, Guinea-Bissau, Grenada, Jamaica, Kenya, Kyrgyzstan, Lesotho, Liberia, Mozambique, Namibia, Sri Lanka, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Гана, Гвинея-Бисау, Гренада, Замбия, Зимбабве, Кения, Кыргызстан, Лесото, Либерия, Мозамбик, Намибия, Свазиленд, Уганда, Шри-Ланка и Ямайка. |
Seven of the eight States of Central Asia and the Caucasus have ratified 12 of the international counter-terrorism legal instruments, with Kyrgyzstan actively considering adherence to the 6 instruments to which it is not yet a party. |
Семь из восьми государств Центральной Азии и Закавказья ратифицировали 12 международно-правовых договоров о борьбе с терроризмом; Кыргызстан активно рассматривает вопрос о присоединении к шести договорам, в которых он пока не участвует. |
Kyrgyzstan and Uzbekistan have acceded to all conventions, while Bhutan and Nepal have not acceded to any. |
Кыргызстан и Узбекистан присоединились ко всем конвенциям, а Бутан и Непал еще не присоединились ни к одной. |
Although Kyrgyzstan is close to achieving Millennium Development Goal 2 (universal primary education for both boys and girls), the net enrolment ratio was 84 per cent in 2007. |
Хотя Кыргызстан близок к выполнению цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (всеобщее начальное образование для мальчиков и девочек), чистый показатель охвата школьным обучением в 2007 году составлял 84 процента. |
The first group includes those countries where the population growth over the period in question was mainly a result of natural increase: Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
В первую группу вошли страны, где за обозначенный период происходило увеличение численности населения, обусловленное, главным образом, естественным приростом (Азербайджан, Армения, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан). |
Kyrgyzstan had made progress in implementing the basic tasks since the visit of the Bureau members in February 2010, including in establishing the authority for coordinating the work under the Convention, and had submitted its written notification. |
Кыргызстан добился прогресса в выполнении основных задач за время, прошедшее после посещения страны членами Президиума в феврале 2010 года, в том числе в деле создания органа для координации работы по Конвенции, и представил свое письменное уведомление. |
(c) A subregional workshop on the outcome of a pilot project in Central Asia (Kyrgyzstan); |
с) проведение субрегионального рабочего совещания по итогам пилотного проекта в Центральной Азии (Кыргызстан); |
Germany, Lithuania, the Netherlands, Poland and Spain explained that their bilateral agreements provided solutions, whereas Kyrgyzstan referred to subregional guidance. Early steps |
Германия, Испания, Литва, Нидерланды и Польша пояснили, что способы решения подобных вопросов предусмотрены в их двусторонних соглашениях, тогда как Кыргызстан сослался на субрегиональное руководство. |