Kyrgyzstan is a State party to the vast majority of the universal human rights treaties, including seven core United Nations instruments that have established monitoring mechanisms on their implementation: |
Кыргызстан является государством - участником подавляющего большинства универсальных договоров по правам человека, включая семь основных документов Организации Объединенных Наций, в которых предусмотрены механизмы контроля за ходом их осуществления: |
Angola, Bangladesh, Benin, Bolivia, Botswana, Cameroon, the Congo, Eritrea, Guinea, Honduras, Jamaica, Kyrgyzstan, Mongolia, Nigeria and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. |
Ангола, Бангладеш, Бенин, Боливия, Ботсвана, Гвинея, Гондурас, Камерун, Конго, Кыргызстан, Монголия, Нигерия, Сенегал, Эритрея и Ямайка присоединились к числу авторов этого проекта резолюции. |
Since 2002, OSCE has been supporting the establishment of Aarhus Centres and Public Environmental Information Centres in several countries, including Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
С 2002 года ОБСЕ оказывает поддержку процессу создания центров Орхусского процесса и публичных экологических информационных центров в ряде стран, включая Азербайджан, Албанию, Армению, Беларусь, Грузию, Кыргызстан и Таджикистан. |
For example, how are penal sanctions imposed in relation to conduct that is required to be criminalized by the provisions of an international instrument to which Kyrgyzstan is a party? |
К примеру, как применяются санкции наказания в связи с тем, что международные договора частью которых является Кыргызстан требует введения уголовной ответственности? |
The partner institutions developed a guidance document establishing the main areas and methodology for the development of national profiles, selected Kyrgyzstan, Serbia and Montenegro, and Tajikistan as pilot countries, and worked together with the national project coordination teams on the preparation of the profiles. |
Партнерские институты разработали руководство, устанавливающее основные области и методологию создания национальных профилей, отобрали Кыргызстан, Сербию и Черногорию и Таджикистан в качестве пилотных стран, и работали вместе с группами по координации работы по осуществлению национального проекта над подготовкой профилей. |
(k) Kyrgyzstan has not yet ratified the Cartagena Protocol on Biosafety, but is doing extensive preparatory work on its ratification, including preparation of the corresponding legislation. |
к) Кыргызстан в настоящее время не ратифицировал Картахенский Протокол, но ведется большая подготовительная работа по его ратификации, которая включает подготовку соответствующих нормативных актов. |
Five EECCA countries (Armenia, Georgia, Republic of Moldova, Tajikistan and Ukraine) signed the Protocol and others (like Belarus and Kyrgyzstan) have expressed interest in acceding to the Protocol in the near future. |
Протокол подписали пять государств ВЕКЦА (Армения, Грузия, Республика Молдова, Таджикистан и Украина), а другие (например, Беларусь и Кыргызстан) выразили заинтересованность в присоединении к Протоколу в ближайшем будущем. |
The objective of the National Strategy is to identify main directions, ways and methods of decentralizing State government and developing an efficient system of local self-governance as a necessary precondition for Kyrgyzstan to acquire qualities of a democratic State with the rule of law. |
Цель этой Национальной стратегии состоит в том, чтобы определить основные направления, пути и методы децентрализации государственной власти и создания эффективной системы органов местного самоуправления, что является необходимым условием для того, чтобы Кыргызстан стал демократическим правовым государством. |
They were held in October 2004 in Bishkek, Kyrgyzstan, and in November 2004 in Kandy, Sri Lanka. |
Встречи состоялись в октябре 2004 года в Бишкеке, Кыргызстан, и в ноябре 2004 года в Канди, Шри-Ланка. |
Kyrgyzstan actively supports the efforts of the international community to restore and strengthen peace in Afghanistan and has opened its territory to the forces of the counter-terrorism coalition and the Collective Security Treaty Organization to provide regional security measures. |
Кыргызстан активно поддерживает усилия международного сообщества по восстановлению и укреплению мира в Афганистане и предоставил свою территорию для размещения сил антитеррористической коалиции и Организации Договора о коллективной безопасности, обеспечивающих меры по поддержанию безопасности в регионе. |
During his visit to Kyrgyzstan, he had also had the opportunity to speak with four Uzbek citizens who had been detained in the south of the country after fleeing the tragic events that had occurred in Andijan in May 2005. |
Во время своей поездки в Кыргызстан оратор имел также возможность побеседовать с четырьмя узбекскими гражданами, которые были задержаны в южной части страны после того, как они бежали в результате трагических событий, имевших место в мае 2005 года в Андижане. |
The draft resolution is sponsored by Armenia, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, the Democratic People's Republic of Korea, Georgia, Indonesia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan, the Bolivarian Republic of Venezuela and Ukraine. |
Авторами этого проекта резолюции являются Армения, Азербайджан, Бангладеш, Беларусь, Корейская Народно-Демократическая Республика, Грузия, Индонезия, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Таджикистан, Боливарианская Республика Венесуэла и Украина. |
Some poverty reduction was also achieved in other CIS countries, including Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, but absolute poverty is still widespread in these countries, particularly in the rural areas. |
Некоторое снижения масштабов нищеты зафиксировано также и в других странах СНГ, включая Армению, Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан, при этом абсолютная нищета в этих странах все еще является повсеместной, особенно в сельской местности. |
Kyrgyzstan declared its firm and total condemnation of such actions and its commitment to the cause of taking measures and specific actions required at the national, regional and international level in order to combat that evil. |
Кыргызстан заявил о своем решительном и полном осуждении таких действий и о своей приверженности делу принятия мер и конкретных необходимых действий на национальном, региональном и международных уровнях в целях борьбы с этим злом. |
EECCA: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. SEE: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
ВЕКЦА: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Украина. ЮВЕ: Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия и Черногория. |
(b) Revising/adopting new national environmental legislation (Azerbaijan, Belarus, France, Kyrgyzstan, Malta, Norway, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia); |
Ь) изменение/принятие нового национального законодательства об охране окружающей среды (Азербайджан, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Кыргызстан, Мальта, Норвегия, Словакия и Франция); |
Abstaining: Bahamas, Bolivia, Cameroon, Chile, Costa Rica, El Salvador, Georgia, Guatemala, Kyrgyzstan, Lesotho, Nicaragua, Niger, Panama, Paraguay, Philippines, Russian Federation, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan. |
Воздержались: Багамские Острова, Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Грузия, Камерун, Коста-Рика, Кыргызстан, Лесото, Нигер, Никарагуа, Панама, Парагвай, Российская Федерация, Сальвадор, Узбекистан, Филиппины, Чили. |
Mr. Aitmatov (Kyrgyzstan): My delegation would like to join others in expressing condolences to the delegation of the United States on the passing away of the former Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. Bradford Morse. |
Г-н Айтматов (Кыргызстан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям в выражении соболезнований делегации Соединенных Штатов в связи с кончиной бывшего Управляющего Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Брэдфорда Морса. |
Kyrgyzstan was one of the 15 States which had made a joint submission on 4 October 1994, in which they argued that the scale of assessments was unfair to many countries and did not reflect their capacity to pay. |
Кыргызстан является одним из 15 государств, которые выступили 4 октября 1994 года с совместным заявлением, в котором они указали, что шкала взносов является несправедливой для многих стран и не отражает их платежеспособности. |
Ms. ESHMAMBETOVA (Kyrgyzstan) commended the work of UNHCR in providing assistance and protection to refugees, returnees and displaced persons, as well as its prevention strategy to avert new refugee flows. |
Г-жа ЕШМАМБЕТОВА (Кыргызстан) высоко оценивает работу УВКБ по защите беженцев, репатриантов и перемещенных лиц и оказанию им помощи, а также его стратегию предупреждения, направленную на предотвращение новых потоков беженцев. |
In this connection, I should like to announce that since the introduction of the draft resolution Kyrgyzstan, Madagascar, Nicaragua, Peru, the Russian Federation and Tunisia have become sponsors of the draft resolution. |
В этой связи я хотел бы объявить о том, что с момента представления данного проекта резолюции к числу его соавторов присоединились Кыргызстан, Мадагаскар, Никарагуа, Перу, Российская Федерация и Тунис. |
The 14 countries visited were: Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, Egypt, El Salvador, India, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Morocco, the Philippines, Rwanda, Senegal, South Africa and Swaziland. |
Поездки были совершены в следующие 14 стран: Боливия, Босния и Герцеговина, Египет, Индия, Казахстан, Камерун, Кыргызстан, Марокко, Руанда, Сальвадор, Свазиленд, Сенегал, Филиппины и Южная Африка. |
Mr. Oussoupov (Kyrgyzstan) said that the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking showed conclusively that the drug phenomenon was not only a threat to individuals, societies and States, but also to international peace and security. |
Г-н ЮСУПОВ (Кыргызстан) говорит, что Международный день борьбы с злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом показал, что этот феномен представляет собой угрозу не только для отдельных лиц, но и для обществ и государств, а также для международного мира и безопасности. |
Afghanistan, Bolivia, Chile, Ecuador, Eritrea, Ethiopia, Guatemala, Kyrgyzstan, Senegal, Sierra Leone, Turkmenistan, Vanuatu |
Афганистан, Боливия, Вануату, Гватемала, Кыргызстан, Сенегал, Сьерра-Леоне, Туркменистан, Чили, Эквадор, Эритрея, Эфиопия |
Ms. Eshmambetova (Kyrgyzstan): My delegation wishes to congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of this important Committee, whose work should assist the States of this body in creating a safer and more stable world. |
Г-жа Эшмамбетова (Кыргызстан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, наша делегация хотела бы поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя этого важного Комитета, работа которого должна помочь его государствам-участникам в деле создания более безопасного и стабильного мира. |