Three States not party to the Protocol - Georgia, Kyrgyzstan and Tajikistan - also informed the meeting about their progress in setting targets. |
Три государства, не являющиеся сторонами Протокола, - Грузия, Кыргызстан и Таджикистан - также проинформировали участников сессии о ходе своей работы по установлению целевых показателей. |
As a result, since Kyrgyzstan had gained independence in 1991, nothing had been done to foster a unified national identity. |
В этой связи с 1991 года, когда Кыргызстан получил независимость, не было достигнуто какого-либо существенного продвижения в вопросах формирования общегражданской идентичности. |
Several countries, including Algeria, Costa Rica, Ecuador, Egypt, Guinea, India, Ireland, Kyrgyzstan and Liberia, have set time-bound goals to reduce poverty. |
Несколько стран, в том числе Алжир, Коста-Рика, Эквадор, Египет, Гвинея, Индия, Ирландия, Кыргызстан и Либерия, определили цели сокращения масштабов нищеты с указанием конкретных сроков. |
Countries such as Cameroon, Kyrgyzstan, the Philippines and Mexico are promoting employment creation in the agricultural sector because their poverty is primarily rural. |
Такие страны, как Камерун, Кыргызстан, Филиппины и Мексика, содействуют созданию рабочих мест в сельскохозяйственном секторе, поскольку в этих странах нищета в основном распространена в сельских районах. |
For instance, 12 refugee status applications by heads of families that totalled 56 members were approved in view of events in Kyrgyzstan. |
Например, в связи с событиями в Республике Кыргызстан, было рассмотрено положительно 12 просьб от глав семей, состоящих из 56 человек, в отношении предоставления убежища на территории страны. |
Several countries have criminalized early or forced marriage, including Burkina Faso, Cyprus, Djibouti, Ethiopia, Kyrgyzstan, Nepal, Sweden and Viet Nam. |
Уголовная ответственность за ранние браки или браки по принуждению предусмотрена теперь в ряде стран, включая Буркина-Фасо, Вьетнам, Джибути, Кипр, Кыргызстан, Непал, Швецию и Эфиопию. |
In 2003, Kyrgyzstan amended its criminal code to make the offence of human trafficking punishable by up to 20 years imprisonment and/or confiscation of property. |
В 2003 году Кыргызстан внес в свой уголовный кодекс поправки, предусматривающие наказание за торговлю людьми в виде тюремного заключения сроком до 20 лет и/или конфискацию имущества. |
Kyrgyzstan intends to make its contribution to those tasks. For the first time, it has offered its own candidature for non-permanent membership of the Security Council for the term 2012-2013. |
В связи с этим я хотел бы отметить, что Кыргызстан также намерен внести свой вклад в их решение и впервые выдвинул свою кандидатуру на место одного из непостоянных членов Совета Безопасности на период 2012 - 2013 годов. |
In addition to disaster preparedness and mitigation, Kyrgyzstan supports initiatives on the creation of a worldwide early warning system for natural disasters. |
В дополнение к более широким инициативам по обеспечению готовности к бедствиям и смягчению их последствий Кыргызстан выступает за принятие решения о создании всемирной системы раннего предупреждения о стихийных бедствиях. |
It should come as no surprise that visa procedures governing entry and exit had been established between Uzbekistan and its neighbours Tajikistan, Turkmenistan and Kyrgyzstan. |
Ни у кого не должно вызывать удивление то, что Узбекистан и соседние государства Таджикистан, Туркменистан и Кыргызстан установили визовые процедуры, регулирующие въезд и выезд. |
Despite those achievements, women had been very hard hit, particularly in 1993 and 1994, by the severe economic difficulties in Kyrgyzstan. |
Несмотря на достигнутый прогресс, женщины очень сильно пострадали, особенно в 1993 и в 1994 годах, в результате серьезных экономических трудностей, которые испытывает Кыргызстан. |
Kyrgyzstan and Uzbekistan were introduced to the UNDCP master-plan concept through a workshop, and both countries started, without UNDCP support, to develop three-year plans for implementation beginning in 1996. |
Кыргызстан и Узбекистан были ознакомлены с концепцией генерального плана ЮНДКП с помощью проведенного семинара, и обе страны - без поддержки со стороны ЮНДКП - приступили к разработке трехлетних планов для их реализации начиная с 1996 года. |
UNHCR chaired a subregional meeting on issues concerning refugees, internally displaced persons and migration held at Bishkek, Kyrgyzstan, on 2 and 3 March 1995. |
УВКБ руководило работой совещания по вопросам, касающимся беженцев, внутренних перемещенных лиц и миграции, которое состоялось в Бишкеке, Кыргызстан, 2 и 3 марта 1995 года. |
There is also the probability that Kyrgyzstan will gradually become another transit point for moving drugs from the countries of the so-called Golden Crescent to Europe. |
Существует также вероятность того, что Кыргызстан постепенно превратится в еще один перевалочный пункт на пути наркотиков из района так называемого "золотого полумесяца" в страны Европы. |
In addition, two other countries, Kyrgyzstan and Kazakhstan can be classified as de facto abolitionist by establishing official moratoriums on executions and both seem to be heading towards full abolition. |
Помимо этого, еще две страны - Кыргызстан и Казахстан - могут быть отнесены к категории де-факто отменивших смертную казнь путем введения официального моратория на приведение в исполнение смертных приговоров, и обе, как представляется, идут к полной отмене смертной казни. |
Recent examples include: Armenia 1999, Azerbaijan 1999, Belarus 1998-1999, Georgia 1999, and Kyrgyzstan 1999. |
В качестве свежих примеров организации такой подготовки можно назвать Азербайджан (1999 год), Армению (1999 год), Беларусь (1998-1999 годы), Грузию (1999 год) и Кыргызстан (1999 год). |
In cooperation with ESCAP, 32 project ideas have been discussed with the potential participating countries (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan). |
В сотрудничестве с ЭСКАТО со странами, которые, вероятно, примут участие в осуществлении этой программы (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), было обсуждено 32 предложения по проектам. |
Kyrgyzstan recognized only one China, a great nation which deserved the respect of the United Nations family, and was opposed to including the item. |
Кыргызстан признает только один Китай - великую нацию, которая заслуживает уважения со стороны семьи государств - членов Организации Объединенных Наций, - и выступает против включения этого пункта в повестку дня. |
Governance and anti-corruption workshops were conducted in a number of countries, including Bosnia and Herzegovina, Kyrgyzstan, Poland, Romania and Slovakia. |
В ряде стран, включая Боснию и Герцеговину, Кыргызстан, Польшу, Румынию и Словакию, были проведены практикумы по вопросам управления и борьбы с коррупцией. |
Kyrgyzstan supports efforts undertaken by the United Nations, and also welcomes other useful express the hope that effective measures will be undertaken radically to improve conditions in Afghanistan. |
Поддерживая усилия Организации Объединенных Наций на этом направлении, Кыргызстан приветствует и другие полезные инициативы и выражает надежду на то, что будут предприняты весьма эффективные меры, направленные на коренное улучшение обстановки в этой стране. |
Ms. Ibraimova (Kyrgyzstan) said that peacekeeping, although not mentioned in the Charter, had become one of the vital functions of the Organization. |
Г-жа Ибрагимова (Кыргызстан) говорит, что деятельность по поддержанию мира, хотя о ней не говорится в Уставе, стала одной из важнейших функций Организации Объединенных Наций. |
In 2002, the Norwegian programme joined the UNECE "Demo-zone for energy and water efficiency" project in Bishkek, Kyrgyzstan. |
В 2002 году эта норвежская программа присоединилась к проекту ЕЭК ООН "Демонстрационные зоны эффективного использования энергии и воды" в Бишкеке, Кыргызстан. |
Mr. Sultanov (Kyrgyzstan) said that cultural issues had a far-reaching impact on the relevance, success and sustainability of development policies. |
Г-н Султанов (Кыргызстан) говорит, что вопросы культуры имеют далеко идущие последствия в том, что касается актуальности, успеха и устойчивости стратегий в области развития. |
I intend to assure the President of the United States that Kyrgyzstan, acting together with Russia and our other partners, will discharge its responsibility. |
Имею в виду заверить президента Соединенных Штатов Америки, что Кыргызстан, действуя вместе с Россией и другими нашими партнерами, выполнит выпавшую на его долю ответственность. |
Kyrgyzstan was cooperating with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and had recently signed an agreement to that end. |
Кыргызстан плодотворно сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, и недавно между Кыргызской Республикой и ЮНДКП был подписан соответствующий протокол о сотрудничестве. |