| The media trip to Kyrgyzstan resulted in television coverage of the plight of children. | В результате проведения поездки в Кыргызстан была подготовлена телевизионная программа о бедственном положении детей. | 
| They reiterate their readiness also to recognize Kyrgyzstan and Tajikistan once similar assurances will have been received. | Они подтверждают свою готовность признать также Кыргызстан и Таджикистан, как только получат от них аналогичные заверения». | 
| From what he had heard during the meeting, Kyrgyzstan was no exception to that rule. | Из всего сказанного на этом заседании следует, что Кыргызстан не является исключением из этого правила. | 
| Kyrgyzstan was a secular State that recognized only registered civil marriages. | Кыргызстан является светским государством, в котором признаются лишь официально зарегистрированные браки. | 
| Ukraine has made progress in small-scale privatization, as have Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | Прогресса в области мелкомасштабной приватизации добилась Украина, а также Армения, Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан. | 
| Kyrgyzstan further referred to its bilateral cooperation with Kazakhstan, the Russian Federation and Tajikistan aimed at fighting terrorism. | Кыргызстан сослался на свое двустороннее сотрудничество с Казахстаном, Российской Федерацией и Таджикистаном, направленное на борьбу с терроризмом. | 
| Kyrgyzstan will continue to respond positively to requests for its personnel in efforts to attain those goals. | Кыргызстан и впредь будет с готовностью откликаться на просьбы о предоставлении своего персонала для этих целей. | 
| In addition, Kyrgyzstan has now become a sponsor. | Кроме того, к числу авторов присоединился Кыргызстан. | 
| Armenia, Azerbaijan, Georgia and Kyrgyzstan indicate that they are Parties to the Stockholm Convention on POPs. | Азербайджан, Армения, Грузия и Кыргызстан указали, что они являются Сторонами Стокгольмской конвенции по СОЗ. | 
| Kyrgyzstan is developing a national implementation plan for the Stockholm Convention with financial assistance from the Global Environment Facility (GEF). | В настоящее время Кыргызстан при финансовой помощи со стороны Глобального экологического фонда (ГЭФ) разрабатывает национальный план действий по осуществлению Стокгольмской конвенции. | 
| Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine mention economic and technical difficulties. | Армения, Кыргызстан, Республика Молдова и Украина ссылаются на экономические и технические трудности. | 
| Kyrgyzstan does not have a database on the levels of acidification, eutrophication and ground-level ozone for financial reasons. | Кыргызстан не располагает базой данных об уровнях подкисления, эвтрофикации и приземного озона по финансовым причинам. | 
| In Kyrgyzstan, information about the implementation of the Convention in other countries, both developed and developing, is insufficient. | Кыргызстан не располагает достаточной информацией об осуществлении Конвенции в других странах - как развитых, так и развивающихся. | 
| Azerbaijan and Kyrgyzstan launched new initiatives against trafficking and to improve women's situation in conflict and post-conflict situations. | Азербайджан и Кыргызстан выдвинули новые инициативы по борьбе с торговлей женщинами и улучшению положения женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях. | 
| In 2004, Kyrgyzstan would introduce the methods recommended by the World Health Organization. | С 2004 года Кыргызстан переходит на критерии живорождения, рекомендованные Всемирной организацией здравоохранения. | 
| Finally, the Meeting elected four new members to the Implementation Committee: Croatia, Germany, Kyrgyzstan and Poland. | В заключение Совещание избрало четырех новых членов Комитета по осуществлению: Германию, Кыргызстан, Польшу и Хорватию. | 
| Kyrgyzstan made reference to the project proponent's deadlines. | Кыргызстан сослался на сроки, указываемые инициатором проекта. | 
| Only Kyrgyzstan and the Netherlands indicated that this body was not permanent. | Только Кыргызстан и Нидерланды сообщили, что этот орган не является постоянным. | 
| Again, only Kyrgyzstan and the Netherlands indicated that the responsible body was not permanent. | Лишь Кыргызстан и Нидерланды, как и в предыдущих случаях, сообщили, что орган, исполняющий эти обязанности, не является постоянным. | 
| Kyrgyzstan suggested that all information would be available. | Кыргызстан заявил, что может быть предоставлена любая информация. | 
| Four respondents indicated that the body responsible for organizing this public participation was not permanent (Bulgaria, Kyrgyzstan, Netherlands, Sweden). | Четыре респондента указали, что орган, ответственный за организацию участия общественности, не является постоянным (Болгария, Кыргызстан, Нидерланды, Швеция). | 
| Kyrgyzstan noted the assistance of NGOs. | Кыргызстан упомянул о помощи со стороны НПО. | 
| Four out of eleven respondents indicated that consultations covered other matters, with Poland noting the importance of compensation arrangements and Kyrgyzstan noting organizational matters. | Четыре из 11 респондентов указали, что консультации касались других вопросов, при этом Польша отметила важность соглашения о компенсации, а Кыргызстан упомянул организационные вопросы. | 
| Kyrgyzstan indicated that interpretation had not been necessary. | Кыргызстан указал, что устный перевод не был необходим. | 
| France, Germany, Kyrgyzstan and the Netherlands indicated that there was no such body. | Германия, Кыргызстан, Нидерланды и Франция указали, что у них нет такого органа. |