| The following countries have completed or are in the process of applying the methodology: the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Thailand. | Следующие страны завершили применение этой методологии или занимаются этим в настоящее время: Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Таджикистан и Таиланд. |
| Notwithstanding its political, social and economic challenges, Kyrgyzstan is looking to increase the number of opportunities for active participation by young people in shaping the future of our country, and we continue to strive to achieve the Millennium Development Goals. | Несмотря на все политические и социально-экономические проблемы, Кыргызстан стремится открыть больше возможностей для активного участия молодого поколения в формировании своего будущего и продолжает работать над достижением целей развития тысячелетия. |
| A number of member-States, notably Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Ukraine, are considering simplifying taxation procedures and introducing on-line systems of interaction between Government officials and companies in order to reduce possibilities for tax evasion and bribes. | Ряд государств-членов, прежде всего Беларусь, Казахстан, Кыргызстан и Украина, рассматривают вопрос об упрощении процедур налогообложения и о вводе в действие онлайновых систем взаимодействия между государственными чиновниками и компаниями в целях сужения возможностей для уклонения от уплаты налогов и взяточничества. |
| Others summarized the key elements (Armenia, Azerbaijan, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Finland, France, Germany, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Latvia, Moldova, Netherlands, Poland, Spain). | Другие респонденты представили обзор основных элементов (Азербайджан, Армения, Венгрия, Германия, Испания, Италия, Кипр, Кыргызстан, Латвия, Молдова, Нидерланды, Польша, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика). |
| (a) Heroin and opium were increasingly being transported across five member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) in central Asia (Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan), mainly from Afghanistan to countries of Europe; | а) все более активно осуществляется перевозка героина и опия через пять стран - членов Содружества независимых государств (СНГ) в Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан), в основном по маршруту из Афганистана в страны Европы; |
| Based on that information the Kazakhstan authorities transferred the 2001 criminal case to the Kyrgyzstan justice system. | На основании этой информации власти Казахстана передали уголовное дело 2001 года судебным органам Кыргызстана. |
| Nearly one third of Kyrgyzstan's population is estimated to be living below the poverty line. | Примерно одна треть населения Кыргызстана проживает, по оценкам, ниже черты бедности. |
| Non-governmental organizations (NGOs) from Armenia and Kyrgyzstan presented statements supplementing their countries' national reports. | Неправительственные организации (НПО) из Армении и Кыргызстана представили сообщения, дополняющие национальные доклады их стран. |
| For its part, his country had no objection to Kyrgyzstan's application for membership of Group D. He requested the representative of the Czech Republic to explain why her delegation had changed its mind just before consideration of Kyrgyzstan's application. | Со своей стороны его страна не имеет никаких возражений против ходатайства Кыргызстана о вхождении в состав Группы D. Он попросил представителя Чешской Республики разъяснить, почему ее делегация изменила свою позицию как раз перед рассмотрением заявления Кыргызстана. |
| The Committee decided to defer consideration of the organization, pending receipt of information requested by the Committee and clearance of the Government of Kyrgyzstan, which response was subsequently received and will be circulated to the members of the Committee. | Комитет постановил отложить рассмотрение заявления этой организации до получения информации, испрошенной Комитетом, и разъяснения позиции правительства Кыргызстана, ответ которого был получен на более позднем этапе и который будет распространен среди членов Комитета. |
| An improved CPI has been introduced in Kyrgyzstan in January 1995 with the assistance of IMF. | В Кыргызстане в январе 1995 года с помощью МВФ был внедрен усовершенствованный ИПЦ. |
| The three days of consultations provided a stimulating forum for debate and development of intellectual property in Kyrgyzstan. | Трехдневные консультации стали форумом, который придал новый импульс дискуссии об интеллектуальной собственности в Кыргызстане и стимулировал ее развитие. |
| Participated in assessments in Senegal, Colombia, Kyrgyzstan and, indirectly, in the Gambia | Участие в оценках в Сенегале, Колумбии, Кыргызстане и, косвенно, в Гамбии |
| Many stations, especially in Armenia, Georgia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Tajikistan, today measure only a limited number of meteorological and chemical parametersP and Pb) in urban air, as a consequence. | Вследствие этого многие станции, главным образом, в Армении, Грузии, Кыргызстане, Республике Молдова и Таджикистане, в настоящее время проводят замеры лишь ограниченного числа метеорологических и химических параметровР и Pb). |
| In Albania and Bulgaria real wages fell by more than 40 per cent in 1991; the decline in Kyrgyzstan and Ukraine was more than 30 per cent. In the Czech Republic, Slovakia and Bulgaria real wages fell by more than 20 per cent. | В Албании и Болгарии в 1991 году реальная заработная плата уменьшилась более чем на 40 процентов; в Кыргызстане и Украине - более чем на 30 процентов; в Чешской Республике, Словакии и Болгарии - более чем на 20 процентов. |
| China has been making efforts to intensify trade with the region, primarily with Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. | Китай прилагает усилия, направленные на активизацию торговли со странами региона, прежде всего Казахстаном, Кыргызстаном и Узбекистаном. |
| The Russian Federation acknowledged the steps that Kyrgyzstan had taken since its independence to establish the legal foundations for human rights and democracy. | Российская Федерация признала меры, принятые Кыргызстаном с момента обретения независимости в деле создания правовой основы в области прав человека и демократии. |
| An agreement with Kyrgyzstan simplified procedures for migrant workers in the border areas. | Согласно положениям соглашения с Кыргызстаном для трудящихся-мигрантов в пограничных районах действуют упрощенные процедуры. |
| It is also intended to familiarize them with the United Nations treaties which have been ratified by Kyrgyzstan, specifically the human rights instruments. | При этом предполагается, что будет проведена работа по ознакомлению с ратифицированными Кыргызстаном международными договорами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| In addition, agreements had been reached with Belarus, Ukraine, Kyrgyzstan and the Russian Federation to simplify the citizenship granting process. | Кроме того, с Беларусью, Кыргызстаном, Российской Федерацией и Украиной были заключены международные соглашения, предусматривающие упрощенный порядок приема в гражданство. |
| UNODC also provided expert inputs to the national programmes on HIV to, among others, Kyrgyzstan, Morocco and Pakistan. | ЮНОДК оказывало также экспертную помощь Кыргызстану, Марокко, Пакистану и другим странам в осуществлении их национальных программ борьбы с ВИЧ. |
| The launch event for the EPR of Kyrgyzstan is foreseen for summer 2009 (tentatively in June). | Проведение информационно - пропагандистского мероприятия, посвященного ОРЭД по Кыргызстану, намечено на лето 2009 года (предварительно на июнь). |
| Algeria expressed its appreciation to Kyrgyzstan for having accepted two recommendations made by Algeria, regarding the representation of women in decision-making bodies and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Алжир выразил Кыргызстану признательность за принятие двух рекомендаций, которые были вынесены Алжиром в отношении представленности женщин в директивных органах и ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
| Kyrgyzstan and Tajikistan need to develop their energy resources and infrastructure and to increase energy self-sufficiency in order to sustain economic growth and solve problems of poverty, infrastructure repair and capacity-building. | Кыргызстану и Таджикистану необходимо осваивать свои энергетические ресурсы и развивать инфраструктуру, а также повышать энергетическую самообеспеченность с целью гарантирования устойчивости экономического роста и разрешения проблем бедности, ремонта инфраструктуры и наращивания потенциала. |
| In 2004, CRC encouraged Kyrgyzstan to strengthen the role of the Office of the Ombudsman in accordance with the Paris Principles and empower the department of children's rights to deal with complaints from children. | В 2004 году КПР рекомендовал Кыргызстану усилить роль Управления омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами и предоставить департаменту по правам ребенка право рассматривать жалобы, поступающие от детей. |
| Some countries also received assistance from donor countries or international organizations (Armenia, Belarus, Kyrgyzstan and Tajikistan). | Отдельные страны, кроме того, получили помощь от стран-доноров или международных организаций (Армения, Беларусь, Киргизия, Таджикистан). |
| Kyrgyzstan remains a country with a low incidence of AIDS. | Тем не менее, Киргизия остается страной с невысокой распространенностью ВИЧ/СПИДа. |
| Since Kyrgyzstan became independent in 1991, almost all of the factories have closed. | После того, как Киргизия стала независимой в 1991 году, почти все фабрики закрылись. |
| Since Kyrgyzstan became independent, all heads of Leilek District have been ethnic Kyrgyz. | С тех пор, как Киргизия стала независимой, все главы Лейлекского района были этническими киргизами. |
| Our technology for atmospheric distillation and automation of this plant has already been used as long ago as 1995 for the mini oil refinery plant in the city of Orlovka, Kyrgyzstan. | Технология атмосферной переработки и процесс автоматизации этого завода была использована еще в 1995 году на базе мини-НПЗ в городе Орловка, Киргизия. |
| As at 1 December 2006, there were 324 refugee children in the territory of Kyrgyzstan. | По состоянию на 1 декабря 2006 года, число детей-беженцев на территории Кыргызской Республики составляет 324 человек. |
| According to the Ministry of Justice, Kyrgyzstan has 152 officially registered political parties. | По данным Министерства юстиции Кыргызской Республики, в Кыргызстане официально зарегистрированы 152 политические партии. |
| Please analyse the experience of the Republic of Kyrgyzstan since independence in terms of the Government's success and difficulties in the implementation of rights under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | Просьба проанализировать опыт Кыргызской Республики со времени получения независимости с точки зрения успехов и трудностей, с которыми столкнулось правительство страны в ходе работы по обеспечению осуществления прав, предусмотренных Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах. |
| The pertinent information is set out in detail in the third and fourth periodic reports of Kyrgyzstan, submitted in accordance with article 44 of the Convention on the Rights of the Child. | Данная информация подробно изложена в третьем и четвертом докладе Кыргызской Республики, представляемом в соответствии со статьей 44 Конвенции о правах ребенка. |
| The draft of the second national report was drawn up by the State Agency on Environmental Protection and Forestry under the Government of Kyrgyzstan, with the direct participation of the Kyrgyz National Coordinator for the Aarhus Convention and Independent Environmental Assessment, a non-governmental organization. | Проект второго национального доклада подготовлен Государственным агентством по охране окружающей среды и лесному хозяйству при Правительстве Кыргызской Республики при непосредственном участии Национального координатора Орхусской конвенции Кыргызской Республики и НПО "Независимая экологическая экспертиза"". |
| Kyrgyzstan has a very small number of media outlets. | В Кыргызской Республике очень низка информационная насыщенность. |
| This issue is currently very important in Kyrgyzstan owing to the unstable situation in neighbouring Tajikistan. | Эта проблема получила наибольшую актуальность в Кыргызской Республике в связи с нестабильной обстановкой в соседнем Таджикистане. |
| UNDP supported Kyrgyzstan in implementing the project "First interactive e-health services in the Kyrgyz Republic" with the goal of expanding rural women's access to medical services through new information and communications technology. | ПРООН оказала поддержку Кыргызстану в реализации проекта «Первые интерактивные медицинские услуги с использованием электронных технологий в Кыргызской Республике»; цель этого проекта - расширить доступ сельских женщин к медицинским услугам через использование новых информационных технологий. |
| One edition of the weekly newspaper Ruzi nav, which had been printed in Bishkek, Kyrgyzstan, was seized at Dushanbe airport for having infringed Tajikistan's customs legislation. | В Душанбинском аэропорту (при доставке отпечатанной в Бишкеке, Кыргызской Республике) при нарушении таможенного законодательства республики был задержан тираж еженедельной газеты "Рузи нав". |
| At present, there are some 70,000 people in Kyrgyzstan who require orthopaedic appliances. | В данное время в Кыргызской Республике проживает около 70000 человек, нуждающихся в протезно-ортопедическом снабжении. |
| Kyrgyzstan has always had a high literacy rate. | Кыргызская Республика всегда характеризовалась высоким уровнем грамотности населения. |
| Kyrgyzstan recognizes the importance of international cooperation in political, economic and cultural development and the promotion of human rights. | Кыргызская Республика признает высокое значение международного сотрудничества для политического, экономического и культурного развития и продвижения прав человека. |
| Kyrgyzstan also advocates a multilateral dialogue on a cut-off of the production of fissile material, preventing an arms race in outer space, and for achieving nuclear disarmament. | Кыргызская Республика выступает за развитие многостороннего диалога по вопросам запрещения производства расщепляющихся материалов, предотвращения гонки вооружений в космосе, ядерного разоружения. |
| Kyrgyzstan, Tajikistan, Kazakhstan, UNDP, the World Conservation Union and other partners are working in the context of the Mountain Partnership, and have identified and are elaborating several project ideas for consideration by the Facility. | Кыргызская Республика, Таджикистан, Казахстан, ПРООН, МСОП и другие партнеры совместно работают в рамках Партнерства по горным районам и высказывают и развивают некоторые идеи по проектам для представления на рассмотрение Фонда. |
| The State has yet to decide on international adoption of physical and mentally disabled children with limited chances of finding foster parents in Kyrgyzstan. | Кыргызская Республика еще не приняла решения по международному усыновлению, под которое подпадали дети с нарушением физического и умственного развития, имеющие мало перспектив найти себе приемную семью в Кыргызстане. |
| The concluding observations of the United Nations treaty bodies on the situation in Kyrgyzstan have been disseminated to all State agencies for implementation of the recommendations. | Заключительные замечания договорных органов ООН относительно ситуации в КР были распространены по всем органам государственной власти с целью имплементации рекомендаций. |
| As additional mechanisms for promoting ESD ideas serve Conception of Continuous Ecological Education of Kyrgyzstan (2003) and Strategy of Public initiatives on ESD (2006). | Дополнительным механизмом для продвижения идей ОУР служат КНЭО КР (2003) и Стратегия общественных инициатив в сфере ОУР (2006). |
| A number of factors in Kyrgyzstan create the preconditions for trafficking in persons; these include the difficult socio-economic situation and associated unemployment which lead to an increase in the number of migrants both within the country and abroad. | В КР существует ряд факторов, создающих предпосылки для торговли людьми, включая сложное социально-экономическое положение, связанная с ним безработица, влекущая увеличение числа мигрантов как внутри республики, так и за ее пределами. |
| To develop the education system, the Government approved the Framework Plan and Strategy for the Development of Education in Kyrgyzstan up to 2020, together with the 2012 - 2014 Plan of Action for its Implementation. | В целях развития системы образования Правительством утверждены Концепция и Стратегия развития образования в КР до 2020 года, а также План действий по ее реализации на 2012-2014 годы. |
| Under the Constitution, the provisions of international agreements and treaties ratified by Kyrgyzstan are incorporated into national legislation, where they are given precedence. This also applies to the Aarhus Convention. | Согласно Конституции КР положения международных соглашений и договоров, ратифицированных Кыргызской Республикой, вводятся в национальное законодательство с приоритетным правом, это же касается и Орхусской конвенции. |
| The report indicated that historically Kyrgyzstan had adopted a strict approach to territorial jurisdiction, and still did. | В докладе указано, что исторически Кыргыстан строго придерживается и по-прежнему придерживается территориальной юрисдикции. |
| 4 countries: Congo DR, Costa Rica, Kyrgyzstan, Syria | 4 страны: ДР Конго, Коста-Рика, Кыргыстан, Сирия |
| Since independence, Kyrgyzstan had signed and ratified, inter alia, the six main international treaties relating to civil, political, economic, social and cultural rights. | З. После обретения независимости Кыргыстан подписал и ратифицировал, в частности, шесть основных международных договоров, касающихся гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. |
| Kyrgyzstan had previously had very structured institutions, and to some extent that was still the case; there would need to be considerable changes if the Government was to achieve its aims. | Ранее Кыргыстан располагал очень структурированными институтами, и до некоторой степени это положение сохранилось; если правительство страны намерено добиваться своих целей, то необходимо будет произвести значительные изменения. |
| Kyrgyzstan complied closely with its commitments under the human rights instruments to which it had acceded within the framework of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | Кыргыстан полностью выполняет свои обязательства по договорам о правах человека, к которым он присоединился в рамках Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
| Organization of the Regional TIR Seminar in Issyk-Kul region, Kyrgyzstan. | Организация регионального семинара МДП в Иссык-Куль, Киргизстан. |
| Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that his Government welcomed the Secretary-General's new Education First initiative and stood ready to participate in its implementation. | Г-н Касымов (Киргизстан) говорит, что его правительство приветствует новую инициативу Генерального секретаря «Образование прежде всего» и готово принять участие в ее реализации. |
| No matter how hard they try - and Kyrgyzstan has certainly tried - they are doomed to fail without co-ordinated, well-designed and adequate assistance. | Поэтому как бы они ни старались (а Киргизстан, действительно, очень старался), они обречены на провал без скоординированной, хорошо продуманной помощи, адекватной потребностям конкретного государства. |
| ATRIMLOGISTIC Ltd. Co. owns a temperature-controlled fleet of 11 vehicles in line with Euro-3 norms and performs contracts for freight carriages from Europe to Central Asia (Uzbekistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, and others). | ООО «АТРИМЛОГИСТИК» обладает рефрижераторным подвижным составом из 11-ти автопоездов, выполняющих по контракту перевозки грузов из Европы в Среднюю Азию (Узбекистан, Казахстан, Туркменистан, Киргизстан и др.), соответствующих стандартам Евро-3. |
| Of course, Kyrgyzstan does require humanitarian assistance and support from its neighbours and the world community. | Безусловно, сегодня Киргизстан нуждается в оказании гуманитарной помощи и поддержке со стороны соседей и мирового сообщества. |
| During the reporting period, OHCHR provided support and assistance to the Ombudsman offices in Kyrgyzstan and Tajikistan. | В отчетный период УВКПЧ оказывало помощь и поддержку канцеляриям омбудсмена в Киргизстане и Таджикистане. |
| However, the political situation in Kyrgyzstan is far from stable. | Однако политическая ситуация в Киргизстане далека от стабильной. |
| During his service in Moscow Hirdman was simultaneously accredited as ambassador to Belarus, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. | Во время службы в Москве Хирдман одновременно был аккредитован в качестве посла Швеции в Беларуси, Грузии, Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Узбекистане, Таджикистане и Туркменистане. |
| Following the above mandate, from late 2006 onwards, UNECE has been carrying out National Policy Dialogues in four countries: Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. | Следуя упомянутому мандату, с конца 2006 г. и далее ЕЭК ООН осуществляла национальные политические диалоги в 4-х странах: Армении, Киргизстане, Республике Молдова и Украине. |
| National plans for malaria control have been developed to counter the resurgence of malaria in the newly independent States of Central Asia and the Caucasus, and are being implemented in Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. | Национальные планы по борьбе с малярией были разработаны для предотвращения возобновления вспышек малярии в новых независимых государствах Центральной Азии и Кавказа, и такие планы в настоящее время осуществляются в Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Таджикистане и Узбекистане. |
| To encourage the employment of workers in another State on the basis of an agreement, Tajikistan has signed such agreements with Kyrgyzstan (1998), the Russian Federation (2004) and Kazakhstan (2006). | РТ с целью найма трудящихся в другом государстве, в котором предпринимаются такие действия на основе соглашения между заинтересованными государствами, подписала Соглашения с Кыргызской Республикой (1998 год), РФ (2004 год) и Республикой Казахстан (2006 год). |
| On 21 April 2000, a regional-level agreement was signed between Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on joint action to combat terrorism, political and religious extremism, transnational organized crime and other threats to the stability and security of the parties. | 21 апреля 2000 года на региональном уровне подписан Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан «О совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон». |
| Kyrgyzstan was cooperating with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and had recently signed an agreement to that end. | Кыргызстан плодотворно сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, и недавно между Кыргызской Республикой и ЮНДКП был подписан соответствующий протокол о сотрудничестве. |
| We have the honour to transmit the text of the Treaty of Eternal Friendship between the Republic of Kazakstan, the Republic of Kyrgyzstan and the Republic of Uzbekistan, signed by the Heads of those States in Bishkek on 10 January 1997 (see annex). | Настоящим имеем честь препроводить текст Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан, подписанного главами указанных государств 10 января 1997 года в городе Бишкеке (см. приложение). |
| After signing NPT, Kyrgyzstan, in accordance with the provisions of the Treaty, was required to establish legal relations with the International Atomic Energy Agency. | После подписания Кыргызской Республикой Договора о нераспространении ядерного оружия, Кыргызстан, согласно условиям договора, должен был оформить юридические отношения с МАГАТЭ. |
| Experience of Serbia, Georgia, Ukraine and Kyrgyzstan, which basis of success hide in accumulation of the corruption capital and use of the service position with a view of personal enrichment shows a full inconsistency of existing authorities. | Опыт Сербии, Грузии, Украины и Киргизстана показывает полную несостоятельность существующих властей, основа успеха которых таится в накоплении коррупционного капитала и использования своего служебного положения в целях личного обогащения. |
| I take this opportunity to express our deep gratitude to the global community for its support of Kyrgyzstan's initiative with the adoption during the fifty-third session of resolution 53/24, proclaiming 2002 the International Year of Mountains. | Пользуясь этой возможностью, я хотела бы от имени Киргизстана выразить нашу глубокую признательность международному сообществу за его поддержку при принятии резолюции 53/24 на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи относительно провозглашения 2002 года Международным годом гор. |
| Following a workshop on the Paris Principles conducted in Tajikistan in October 2011, the Ombudsmen of Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan applied for accreditation to the International Coordinating Committee in March 2012. | После проведения практического семинара по Парижским принципам, который состоялся в октябре 2011 года в Таджикистане, в марте 2012 года омбудсмены Таджикистана, Киргизстана и Казахстана направили заявки на аккредитацию в Международный координационный комитет. |
| Indeed, Niyazov's demise highlights the broader problems of Central Asia's post-Soviet regimes, which, with the exception of Kyrgyzstan, are run by Soviet-era bosses who, while not nearly as eccentric or egomaniacal as Niyazov, tolerate little dissent or opposition. | Действительно, кончина Ниязова привлекает внимание к более широким проблемам постсоветских режимов Средней Азии, во главе которых, за исключением Киргизстана, стоят руководители советской эпохи, которые, хоть и не будучи такими эксцентричными и эгоистичными как Ниязов, не терпят несогласия или оппозиции. |
| "Kyrgyzstan has gone nuclear" | "У Киргизстана теперь есть ядерное оружие." |