That Conference had been preceded by preparatory work of almost two years in which Kyrgyzstan had collaborated with UNHCR, international organizations and other countries. | Этой конференции предшествовала почти двухлетняя подготовительная работа, в рамках которой Кыргызстан активно сотрудничал с УВКБ, международными организациями и странами. |
UNEP had further advised that Kyrgyzstan was revising its licensing system, and in November 2004 had banned the import and export of equipment containing ozone-depleting substances listed in annexes A and B of the Protocol. | ЮНЕП также сообщила, что Кыргызстан в настоящее время пересматривает свою систему лицензирования, и в ноябре 2004 года был введен запрет на импорт и экспорт оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества, включенные в приложения А и В к Протоколу. |
Kyrgyzstan, the Russian Federation and Azerbaijan, in particular, expressed high satisfaction with these activities; Advisory services were provided on specific topics upon request from Member States with economies in transition. | Кыргызстан, Российская Федерация и Азербайджан, в частности, выразили большое удовлетворение этой деятельностью; с) по просьбе государств-членов, являющихся странами с переходной экономикой, были оказаны консультативные услуги, касающиеся конкретных тем. |
Nevertheless, Kyrgyzstan looked to the future with greater optimism as a result of the general agreement signed between the Tajik parties, and urged the Afghan parties to start negotiations to find a peaceful solution to the conflict in that country. | Однако Кыргызстан смотрит в будущее с оптимизмом благодаря общему соглашению, подписанному сторонами в таджикском конфликте, и призывает афганские стороны начать переговоры с целью поиска мирного решения конфликта в стране. |
Some poverty reduction was also achieved in other CIS countries, including Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, but absolute poverty is still widespread in these countries, particularly in the rural areas. | Некоторое снижения масштабов нищеты зафиксировано также и в других странах СНГ, включая Армению, Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан, при этом абсолютная нищета в этих странах все еще является повсеместной, особенно в сельской местности. |
As part of a project of the United Nations Development Programme (UNDP), the first national report on Kyrgyzstan's contribution to the stabilization of global climate change was prepared, and a strategy for reducing greenhouse gas emissions was proposed (2002). | В рамках проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подготовлено первое Национальное сообщение по вкладу Кыргызстана в стабилизацию глобального изменения климата и предложена стратегия сокращения эмиссий парниковых газов (2002 год). |
The World Bank global evaluation conducted in five countries in 2009 highlighted the Kyrgyzstan experience in implementing a sector-wide approach (SWAp) in the health sector as being among the most successful worldwide. | В рамках проводившейся в 2009 году Всемирным банком в пяти странах глобальной оценки особое внимание уделялось опыту Кыргызстана в связи с применением общесекторального подхода (ОСП) в секторе здравоохранения как одному из наиболее успешных в мире. |
The interest of these countries in e-business standards is focused on their practical implementation in support of simplified trade procedures, as stated in requests for cooperation by EurAsEC, the Governments of Kyrgyzstan, Uzbekistan, Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia. | Если говорить о стандартах электронных деловых операций, то эти страны интересует главным образом их практическое осуществление с целью использования упрощенных торговых процедур, как это отражено в запросах о содействии со стороны ЕврАзЭС, правительств Кыргызстана, Узбекистана, Казахстана, бывшей югославской Республики Македония и Сербии. |
(e) Agreed to provide expert assistance to Kyrgyzstan in the framework of its National Strategy for Sustainable Human Development and invited the delegation of Kyrgyzstan with the Bureau, the Network and the secretariat to prepare proposals. | е) постановил оказать экспертную помощь Кыргызстану в рамках его национальной стратегии устойчивого развития людских ресурсов и предложил делегации Кыргызстана совместно с Бюро, Сетью и секретариатом подготовить соответствующие предложения. |
These currently include the Baltic Business Advisory Service (Baltic BAS); Romania-Capital SA; Kyrgyzstan Business Advisory Service; and Russian Project Finance Bank | В настоящее время в их число входят Балтийская служба делового консультирования (Балтийская СДК), АО "Романия-капитал", Служба делового консультирования Кыргызстана и Российский банк проектного финансирования. |
Publications: Author of 35 scientific articles, inter alia, research with the purpose of optimal use and control of narcotic medicines in Kyrgyzstan. | Публикации: автор 35 научных статей, в том числе исследований в целях оптимального использования и контроля наркотических лекарственных средств в Кыргызстане. |
In Kyrgyzstan PRI worked with OHCHR to organize high-level information and training events on independent monitoring of all places of detention. | В Кыргызстане МТР вместе с УВКПЧ занималась организацией информационно-учебных мероприятий высокого уровня по вопросам независимого наблюдения за всеми местами содержания под стражей. |
Even though more than half of the State budget in Kyrgyzstan is devoted to social needs, we still fall short of achieving any visible reduction of the child and maternal mortality rates. | Несмотря на то, что более половины бюджета в Кыргызстане направляется на социальные нужды, добиться видимого результата в снижении уровня детской и материнской смертности пока не удается. |
New legislation was submitted to and/or approved by legislative authorities in the Central African Republic, Djibouti, Indonesia, Kenya, Kyrgyzstan and Sri Lanka, creating a legal framework to protect children from situations that might lead to abuse and violence in justice systems. | В Джибути, Индонезии, Кении, Кыргызстане, Центральноафриканской Республике и Шри-Ланке новое законодательство было представлено законодательным органам власти и/или утверждено ими, что создает правовую основу для защиты детей в ситуациях, которые могли бы привести к жестокому обращению и насилию в системах правосудия. |
I don't live in Kyrgyzstan, I've never even been to Kyrgyzstan, so how could I spend $1,200 on snacks and a yurt? | Я не в живу Кыргызстане, я никогда не был в Кыргызстане, так как я мог потратить 1200 долларов на закуски и юрты? |
Additional written material submitted by Kyrgyzstan served as a supplementary basis for discussion. | Вспомогательной основой для обсуждения послужил дополнительный документ, представленный Кыргызстаном. |
As well, memorandums of understanding have been concluded with Tajikistan and Kyrgyzstan for the formulations of national sustainable development strategies. | Кроме того, меморандумы о договоренности относительно разработки национальных стратегий устойчивого развития были подписаны с Таджикистаном и Кыргызстаном. |
Recent studies have confirmed the loss of more than 20 per cent of Kyrgyzstan's glaciers and snowfields, which requires urgent efforts to preserve our river headwaters and restore our forests. | Последние исследования подтверждают утерю Кыргызстаном более 20 процентов своих ледников и снежников, что требует проведения экстренных мероприятий по сохранению зоны формирования рек, восстановлению лесного фонда. |
In Central Asia, UNEP is providing support on integrated environmental assessment to Tajikistan and Turkmenistan, and an agreement is being concluded with Kyrgyzstan to also implement activities in this area. | В Центральной Азии ЮНЕП оказывает поддержку в проведении комплексной экологической оценки в Таджикистане и Туркменистане, а также в настоящий момент заключает соглашение с Кыргызстаном о проведении мероприятий в этой области. |
Request for the inclusion of an additional item submitted by Azerbaijan, Benin, Colombia, Costa Rica, Haiti, Kyrgyzstan, Mexico, Philippines, Portugal, Slovenia, Timor-Leste and Tanzania (A/64/233) | Просьба о включении нового пункта, представленная Азербайджаном, Бенином, Гаити, Колумбией, Коста-Рикой, Кыргызстаном, Мексикой, Объединенной Республикой Танзания, Португалией, Словенией, Тимором-Лешти и Филиппинами (А/64/233) |
In the report on Kyrgyzstan, the Committee recommended to the State party to promote inter-ethnic tolerance and to increase the political participation of minorities. | В докладе по Кыргызстану Комитет рекомендовал государству-участнику способствовать межэтнической толерантности и повышению политического участия меньшинств. |
The country profile of Kyrgyzstan is being finalized. | Завершается подготовка странового обзора по Кыргызстану. |
This year, we provided assistance to Kyrgyzstan four times and to Tajikistan twice. | В этом году мы помогали Кыргызстану четыре раза, а Таджикистану два раза. |
The Special Representative has sent communications in this regard to Armenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Serbia and Montenegro, Sri Lanka and Uzbekistan. | Специальный представитель направила в этой связи сообщения Армении, бывшей югославской Республике Македонии, Кыргызстану, Российской Федерации, Сербии и Черногории, Узбекистану и Шри-Ланке. |
In close cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe, ESCAP and ECE will provide assistance to Kazakhstan and Kyrgyzstan to establish a bilateral commission to operate the water facilities of inter-State use and prepare methods of allocating the exploitation and maintenance costs. | В тесном сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе ЭСКАТО и ЕЭК окажут Казахстану и Кыргызстану помощь в создании двусторонней комиссии, которая будет руководить работой водных объектов межгосударственного значения и разработает методы покрытия эксплуатационно-ремонтных расходов. |
Kyrgyzstan is one of two former Soviet republics in Central Asia to have Russian as an official language, Kazakhstan being the other. | Киргизия и Казахстан - единственные из бывших республик СССР в Центральной Азии, которые установили русский язык в качестве официального. |
Finally, an important step was taken at the Moscow meeting in May 2002, with its decision to transform the Treaty on Collective Security, comprising Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia and Tajikistan, into an international regional organization. | Наконец, важное значение имеет принятое на встрече в Москве в мае 2002 года решение о трансформации Договора о коллективной безопасности, в который входят Армения, Беларусь, Казахстан, Киргизия, Россия и Таджикистан, в международную региональную организацию. |
Kyrgyzstan is a member state of the Universal Postal Union since 1993 with its two designated postal operators - "Kyrgyz Pochtasy" SE and "Kyrgyz Express Post" LLC. | Киргизия входит в число стран - участниц Всемирного почтового союза (ВПС; с 1993), и её назначенными почтовыми оператороми являются государственное предприятие «Кыргыз почтасы» и ООО «Kyrgyz Express Post». |
Our technology for atmospheric distillation and automation of this plant has already been used as long ago as 1995 for the mini oil refinery plant in the city of Orlovka, Kyrgyzstan. | Технология атмосферной переработки и процесс автоматизации этого завода была использована еще в 1995 году на базе мини-НПЗ в городе Орловка, Киргизия. |
In this regard, the implementation of such regional projects as the Central Asia-South Asia Electricity Transmission and Trade Project will define the development prospects of our vast region, which includes Tajikistan, Kyrgyzstan, Afghanistan and Pakistan. | В этом отношении реализация таких региональных проектов, как проект электроэнергетического рынка «Центральная Азия-Южная Азия», будет иметь определяющее значение для перспектив нашего обширного региона, куда входят Таджикистан, Киргизия, Афганистан и Пакистан. |
4.1 On 9 November 2011, the State party submits that, on 14 October 2011, the author had been handed over to the law enforcement authorities of Kyrgyzstan following an extradition request of the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan. | 4.1 9 ноября 2011 года государство-участник сообщило, что 14 октября 2011 года автор сообщения был передан правоохранительным органам Кыргызстана в ответ на требование Генеральной прокуратуры Кыргызской Республики о его выдаче. |
Agreement between the Government of Tajikistan and the Government of Kyrgyzstan on employment and social protection for migrant workers (6 May 1998) | Соглашение между правительствами Республики Таджикистан и Кыргызской Республики о трудовой деятельности и социальной защите трудящихся-мигрантов от 6 мая 1998 года |
A policy framework for the development of tuberculosis services in Kyrgyzstan for the period 2008 - 2016 was adopted with a view to optimizing tuberculosis care by rebuilding the network of tuberculosis services and improving its administration. | В целях оптимизации системы противотуберкулезной помощи населению путем реконструкции сети и совершенствования системы администрирования противотуберкулезной службы принята концепция развития противотуберкулезной службы Кыргызской Республики на 2008-2016 годы. |
We have the honour to transmit the text of the Almaty Declaration, adopted by the leaders of Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in Almaty on 28 February 1997 (see annex). | Настоящим имеем честь препроводить текст Алматинской декларации, принятой руководителями Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Республики Таджикистан, Туркменистана и Республики Узбекистан в Алматы 28 февраля 1997 года (см. приложение). |
Various bilateral agreements have been signed with other countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) to provide migrant workers from Kyrgyzstan with employment protection: | В целях трудовой защиты трудящихся-мигрантов Кыргызской Республики в двустороннем порядке со странами-участниками СНГ заключены: |
Kyrgyzstan has a very small number of media outlets. | В Кыргызской Республике очень низка информационная насыщенность. |
Kyrgyzstan is currently creating an "electronic government". | В Кыргызской Республике ведется формирование "Электронного правительства". |
Monitors the activities of State agencies in ensuring and protecting human and civil rights and freedoms in Kyrgyzstan | осуществляет мониторинг деятельности государственных органов по обеспечению и защите прав и свобод человека и гражданина в Кыргызской Республике. |
Kyrgyzstan held Chinese Culture Days in 2007 and Russian Culture Days in November 2011. | Были проведены в 2007 году Дни культуры Китая, в ноябре 2011 года - Дни культуры Российской Федерации в Кыргызской Республике. |
The Committee is concerned that the Law on Public Emergency in Kyrgyzstan does not specifically restrict the power of derogation from certain specific Covenant provisions, as stipulated in article 4 of the Covenant. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что действующий в Кыргызской Республике закон о чрезвычайном положении не содержит конкретных положений, ограничивающих возможность отступления от соответствующих положений Пакта, о чем говорится в статье 4 Пакта. |
Specifically, Kyrgyzstan is implementing policies geared to meeting the Millennium Development Goals and has achieved, in this context, strong results in a number of areas. | В частности, Кыргызская Республика осуществляет политику по достижению Целей развития тысячелетия, где по отдельным направлениям наблюдается позитивная динамика. |
Kyrgyzstan attaches great importance to mitigating the environmental damage caused by uranium mining in the past and by the related process of nuclear fuel production. | Кыргызская Республика придает большое значение вопросу смягчения вреда окружающей среде от добычи в прошлом урана и связанного с ним цикла по производству ядерного топлива. |
Azerbaijan, Armenia, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Ukraine are also parties to the agreement. | Участниками данного Соглашения являются также Азербайджанская Республика, Республика Армения, Кыргызская Республика, Украина и Российская Федерация. |
With the support of international development partners, since 1991 Kyrgyzstan has been moving ahead with reforms aimed at transforming public, social and economic life. | Начиная с 1991 года, Кыргызская Республика при поддержке международных партнеров по развитию осуществляет реформы, направленные на преобразование общественно-социальной и социально-экономической сфер жизнедеятельности. |
Attaching great importance to the Universal Declaration, Kyrgyzstan ratified it as far back as the Republic's twentieth day of independence, on 20 September 1991, thus placing human rights firmly among the highest priorities of its domestic and foreign policy. | Придавая исключительно важное значение Всеобщей декларации прав человека, Кыргызская Республика ратифицировала ее уже на 20-й день своей независимости - 20 сентября 1991 года, - закрепив тем самым права человека как одно из самых приоритетных направлений своей внешней и внутренней политики. |
A child with refugee status in Kyrgyzstan enjoys the same rights and bears the same responsibilities as Kyrgyz citizens. | Ребенок, имеющий статус беженца на территории КР, пользуется теми же правами и несет те же обязанности, что и граждане КР. |
(b) A campaign has been conducted by the "network for the defence of public environmental interests in Kyrgyzstan" for the ratification of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants; | (Ь) компания по ратификации Стокгольмской конвенции - проведена "Сетью по защите общественных экологических интересов в КР"; |
For example, how are penal sanctions imposed in relation to conduct that is required to be criminalized by the provisions of an international instrument to which Kyrgyzstan is a party? | Так если международный договор содержит правила, требующие изменения отдельных положений Конституции КР, решение о согласии на его обязательность для КР возможно в форме закона только после внесения соответствующих поправок в Конституцию КР или пересмотра ее положений в установленном порядке. |
Under the Constitution, the provisions of international agreements and treaties ratified by Kyrgyzstan are incorporated into national legislation, where they are given precedence. This also applies to the Aarhus Convention. | Согласно Конституции КР положения международных соглашений и договоров, ратифицированных Кыргызской Республикой, вводятся в национальное законодательство с приоритетным правом, это же касается и Орхусской конвенции. |
The Master Agreement between Cameco and the Government of Kyrgyzstan said that Kyrgyzstan's laws were applicable to the corporation insofar as they didn't contradict the Master Agreement. | В генеральном соглашении между Самёсо и правительством Кыргызстана было указано, что законы КР применяются к компании лишь в той части, в которой они не противоречат генеральному соглашению. |
The report indicated that historically Kyrgyzstan had adopted a strict approach to territorial jurisdiction, and still did. | В докладе указано, что исторически Кыргыстан строго придерживается и по-прежнему придерживается территориальной юрисдикции. |
Since independence, Kyrgyzstan had signed and ratified, inter alia, the six main international treaties relating to civil, political, economic, social and cultural rights. | З. После обретения независимости Кыргыстан подписал и ратифицировал, в частности, шесть основных международных договоров, касающихся гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. |
Moreover, how did Kyrgyzstan incorporate treaties into its domestic law on that basis? | Кроме того, каким образом Кыргыстан включает договоры в национальное законодательство на такой основе? |
Mr. SHARSHENALIEV (Kyrgyzstan) said that, on gaining its independence in 1991, his country had immediately ratified the Universal Declaration of Human Rights as a sign of the high priority it attached to human rights assurance and protection in domestic and foreign policy. | Г-н ШАРШЕНАЛИЕВ (Кыргыстан) говорит, что после обретения независимости в 1991 году его страна незамедлительно ратифицировала Всеобщую декларацию прав человека, что является проявлением первостепенной важности, придаваемой делу обеспечения и защиты прав человека во внутренней и внешней политике. |
Another way of demonstrating a readiness to help rehabilitate the victims would be for Kyrgyzstan to make a symbolic contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. | Кыргыстан может также продемонстрировать свою готовность содействовать реабилитации жертв пыток, если внесет символический вклад в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
Organization of the Regional TIR Seminar in Issyk-Kul region, Kyrgyzstan. | Организация регионального семинара МДП в Иссык-Куль, Киргизстан. |
Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that his Government welcomed the Secretary-General's new Education First initiative and stood ready to participate in its implementation. | Г-н Касымов (Киргизстан) говорит, что его правительство приветствует новую инициативу Генерального секретаря «Образование прежде всего» и готово принять участие в ее реализации. |
For example, several Asia-Pacific developing countries grew amid relatively high inflation, including Indonesia, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, the Republic of Korea, Sri Lanka, Tajikistan and Uzbekistan. | Например, в некоторых развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона экономика росла при относительно высоком уровне инфляции, включая такие страны, как Индонезия, Киргизстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Республика Корея, Шри-Ланка, Таджикистан и Узбекистан. |
ATRIMLOGISTIC Ltd. Co. owns a temperature-controlled fleet of 11 vehicles in line with Euro-3 norms and performs contracts for freight carriages from Europe to Central Asia (Uzbekistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, and others). | ООО «АТРИМЛОГИСТИК» обладает рефрижераторным подвижным составом из 11-ти автопоездов, выполняющих по контракту перевозки грузов из Европы в Среднюю Азию (Узбекистан, Казахстан, Туркменистан, Киргизстан и др.), соответствующих стандартам Евро-3. |
Of course, Kyrgyzstan does require humanitarian assistance and support from its neighbours and the world community. | Безусловно, сегодня Киргизстан нуждается в оказании гуманитарной помощи и поддержке со стороны соседей и мирового сообщества. |
However, the political situation in Kyrgyzstan is far from stable. | Однако политическая ситуация в Киргизстане далека от стабильной. |
During his service in Moscow Hirdman was simultaneously accredited as ambassador to Belarus, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. | Во время службы в Москве Хирдман одновременно был аккредитован в качестве посла Швеции в Беларуси, Грузии, Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Узбекистане, Таджикистане и Туркменистане. |
In Kyrgyzstan, a gender mainstreaming capacity-building workshop was organized on data disaggregation, gender analysis, and monitoring and evaluation. | В Киргизстане был проведен практический семинар по наращиванию потенциала в сфере учета гендерных факторов, посвященный методикам разбивки и детализации данных, анализа гендерных проблем, контроля и оценки результатов. |
Following the above mandate, from late 2006 onwards, UNECE has been carrying out National Policy Dialogues in four countries: Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. | Следуя упомянутому мандату, с конца 2006 г. и далее ЕЭК ООН осуществляла национальные политические диалоги в 4-х странах: Армении, Киргизстане, Республике Молдова и Украине. |
National plans for malaria control have been developed to counter the resurgence of malaria in the newly independent States of Central Asia and the Caucasus, and are being implemented in Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. | Национальные планы по борьбе с малярией были разработаны для предотвращения возобновления вспышек малярии в новых независимых государствах Центральной Азии и Кавказа, и такие планы в настоящее время осуществляются в Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Таджикистане и Узбекистане. |
Information on the recognition, by Kyrgyzstan, of the competence of committees to receive and examine communications according to the monitoring procedures laid down in the basic international human rights treaties and the related protocols | Сведения о признании Кыргызской Республикой компетенции комитетов принимать и рассматривать сообщения в рамках контрольных механизмов, предусмотренных основными договорами по правам человека и факультативными протоколами к ним . |
The Republic of Uzbekistan is a party to multilateral and bilateral treaties on crime control and extradition with a number of CIS member States, including the Russian Federation, Kazakhstan, Tajikistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Georgia, Azerbaijan and Moldova. | Республика Узбекистан является участником как многосторонних, так и двухсторонних соглашений в вопросах борьбы с преступностью и экстрадиции с государствами - участниками Содружества Независимых Государств, в частности, Российской Федерацией, Республикой Казахстан, Республикой Таджикистан, Кыргызской Республикой, Туркменистаном, Грузией, Азербайджанской Республикой, Молдовой. |
Intergovernmental commissions on economic collaboration have been set up between Tajikistan and the Russian Federation, Tajikistan and Kazakhstan, and Tajikistan and Kyrgyzstan to consider, among others, cooperation in the area of labour migration and combating illegal migration. | Созданные Межправительственные комиссии между Республикой Таджикистан и Российской Федерацией, между Республикой Таджикистан и Республикой Казахстан, между Республикой Таджикистан и Кыргызской Республикой по экономическому сотрудничеству рассматривают одним из вопросов сотрудничества - взаимодействие в области трудовой миграции и борьбы с незаконной миграцией. |
The report analyses domestic legislation, statistical data and other information pertaining to Kyrgyzstan's compliance with its commitments under the Covenant. | В докладе представлен анализ нормативной правовой базы Кыргызской Республики, статистических данных и иной информации, касающейся выполнения Кыргызской Республикой обязательств по осуществлению Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. |
After signing NPT, Kyrgyzstan, in accordance with the provisions of the Treaty, was required to establish legal relations with the International Atomic Energy Agency. | После подписания Кыргызской Республикой Договора о нераспространении ядерного оружия, Кыргызстан, согласно условиям договора, должен был оформить юридические отношения с МАГАТЭ. |
I take this opportunity to express our deep gratitude to the global community for its support of Kyrgyzstan's initiative with the adoption during the fifty-third session of resolution 53/24, proclaiming 2002 the International Year of Mountains. | Пользуясь этой возможностью, я хотела бы от имени Киргизстана выразить нашу глубокую признательность международному сообществу за его поддержку при принятии резолюции 53/24 на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи относительно провозглашения 2002 года Международным годом гор. |
Following a workshop on the Paris Principles conducted in Tajikistan in October 2011, the Ombudsmen of Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakhstan applied for accreditation to the International Coordinating Committee in March 2012. | После проведения практического семинара по Парижским принципам, который состоялся в октябре 2011 года в Таджикистане, в марте 2012 года омбудсмены Таджикистана, Киргизстана и Казахстана направили заявки на аккредитацию в Международный координационный комитет. |
Their intention was to create chaos and an unmanageable situation in the country while pursuing the far-reaching goal of dragging Uzbekistan into this bloody rivalry and turning an inter-ethnic standoff into an inter-State confrontation between the two neighbouring States, Kyrgyzstan and Uzbekistan. | Цель этой акции заключалась не только в создании хаоса и неуправляемой ситуации в стране, но и преследовала далеко идущие цели по втягиванию Узбекистана в эту жестокую резню и, в конечном итоге, превращению межэтнического противоборства в межгосударственное противостояние двух соседних государств - Киргизстана и Узбекистана. |
Kyrgyzstan's climate is extremely diverse due largely to its mountainous terrain -dry continental to sub-polar in high Tien Shan, with the northern foothills being a cool temperate zone, subtropical in southwest (Fergana Valley). | Ввиду сильной пересеченности рельефа на территории Киргизстана климатические условия довольно неоднородны - в высокогорных районах Тянь-Шаня погода имеет все признаки субполярного климата, в юго-западных областях (Ферганская долина) - субтропического, а в северных предгорьях климат почти умеренный. |
American basing out of, say, Uzbekistan or, Kyrgyzstan would not be a problem. | Американская база не будет проблемой для, скажем, Узбекистана или Киргизстана |