| The Ministry of Foreign Affairs of the Kyrgyz Republic states in this connection that Kyrgyzstan, adhering to Security Council resolutions 1368 and 1373, supports the large-scale international anti-terrorist action. | Министерство иностранных дел Кыргызской Республики в этой связи заявляет, что Кыргызстан, придерживаясь резолюций 1368 и 1373 Совета Безопасности, выступает в поддержку широкомасштабной международной антитеррористической акции. |
| The complex program of rehabilitation of veterans of wars, invalids, members of their families in following states: Azerbaijan, Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan and Ukraine. | Комплексная программа реабилитации ветеранов войн, инвалидов и членов их семей в следующих государствах: Азербайджан, Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан и Украина. |
| Kyrgyzstan recognized decisive steps taken in the judicial reforms, particularly the four areas of optimizing the allocation of judicial functions, implementing a balanced criminal policy, strengthening judicial team-building and the judiciary's budget. | Кыргызстан признал решительные шаги, предпринятые в направлении проведения судебных реформ, особенно в таких областях, как оптимизация распределения судебных функций, реализация сбалансированной уголовной политики, укрепление группового взаимодействия в судебной системе и составление бюджета судебной системы. |
| KыprызcTaH, чepeз OAO «KыprызaлTыH», яBляeTcя дepжaTeлeM caMoro kpyпHoro пakeTa akций «ЦeHTeppы» - 77401766 akций - okoлo 33% ("Kyrgyzstan, via Kyrgyzaltyn JSC, is Centerra's largest shareholder owning 77,401,766 common shares or over 33%") 6. | Кыргызстан, через ОАО «Кыргызалтын», является держателем самого крупного пакета акций «Центерры» - 77401766 акций - около 33% ("Kyrgyzstan, via Kyrgyzaltyn JSC, is Centerra's largest shareholder owning 77,401,766 common shares or over 33%") 6. |
| Argentina* Japan* Philippines* Austria* Jordan* Russian Federation* Benin* Kenya* Sierra Leone* Chile* Kyrgyzstan* United States of America | Алжир , Аргентина , Бенин , Иордания , Кения , Кыргызстан , Литва , Намибия , Непал , Перу , Российская Федерация , Соединенные Штаты Америки , Сьерра-Леоне , Филиппины , Финляндия , Франция , Чили , Экваториальная Гвинея , Ямайка , Япония |
| Colombia, Kyrgyzstan and Thailand participated in the seminars. | В этих семинарах приняли участие представители Колумбии, Кыргызстана и Таиланда. |
| For four countries - Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan and Tajikistan - one to three basic tasks remained uncompleted. | В случае четырех стран - Азербайджана, Грузии, Кыргызстана и Таджикистана - одна из трех основных задач оставалась невыполненной. |
| His Excellency Mr. Tynychbek Tabyldiev, Minister of the State Commission on Architecture and Construction of Kyrgyzstan | Министр Государственной комиссии по архитектуре и строительству Кыргызстана Его Превосходительство г-н Тынычбек Табылдиев |
| It may be concluded from the circumstances observed by the Special Representative that the fundamental policy of the Government of Kyrgyzstan is to create an environment as close to secularism as practicable. | Наблюдения Специального представителя позволяют сделать вывод, что основная политика правительства Кыргызстана сводится к тому, чтобы создать максимально благоприятные условия для закрепления светского характера государства. |
| The agreement is in force in the Republic of Moldova, Russia, Uzbekistan, Tajikistan, Armenia, Kazakhstan, Belarus, Kyrgyzstan and Georgia. | Соглашение действует на территории Молдовы, России, Узбекистана, Таджикистана, Армении, Казахстана, Беларуси, Кыргызстана, Грузии. |
| The situation in Kyrgyzstan is a real mess. | Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос. |
| Our record proves it - in Guinea, Kenya, and Kyrgyzstan. | Наш опыт доказывает это, как, например, в Гвинее, Кении и Кыргызстане. |
| Turning to members' questions about forced marriages, polygamy and violence against women, she said that all three practices were criminal offences in Kyrgyzstan. | Касаясь вопросов о принудительных браках, многоженстве и насилии в отношении женщин, она говорит, что все эти три вида практики являются уголовными преступлениями в Кыргызстане. |
| In 2006, atmospheric air pollution total emissions from all stationary sources increased in Kyrgyzstan by 4.6% as compared with 2005 and amounted to 36,100 tons. | В 2006 году общий объем выбросов загрязнителей воздуха в атмосферу из стационарных источников в Кыргызстане увеличился на 4,6% по сравнению с 2005 годом и составил 36100 тонн. |
| Finally, the Special Rapporteur strongly supports the United Nations Country Team in Kyrgyzstan in its endeavours to establish the post of a human rights adviser. | В заключение Специальный докладчик отмечает, что он решительно поддерживает усилия страновой группы Организации Объединенных Наций в Кыргызстане по учреждению должности советника по правам человека. |
| Mr. DJUMALIEV (Kyrgyzstan) noted that the Committee had received further information in the form of the alternative report on Kyrgyzstan's compliance with the Convention submitted by a number of NGOs. | Г-н ДЖУМАЛИЕВ (Кыргызстан) отмечает, что Комитет получил дополнительную информацию о соблюдении требований Конвенции Кыргызстаном в виде параллельного доклада, представленного рядом НПО. |
| Tajikistan is located in Central Asia, bordering Afghanistan in the south, China in the east, Kyrgyzstan in the north and Uzbekistan in the west. | Таджикистан, расположенный в Центральной Азии, граничит с Афганистаном на юге, Китаем на востоке, Кыргызстаном на севере и Узбекистаном на западе. |
| (b) Agreement on Labour Activity and Social Protection of Migrants Employed in Agriculture in Border Areas signed by Kyrgyzstan and Kazakhstan, signed 2002; | Ь) Соглашение "О трудовой деятельности и социальной защите трудящихся-мигрантов, занятых на сельскохозяйственных работах в приграничных областях", подписанное Кыргызстаном и Казахстаном в 2002 году; |
| The Alay range portion of the Tian Shan system dominates the southwestern crescent of the country, and, to the east, the main Tian Shan range runs along the boundary between southern Kyrgyzstan and China before extending farther east into China's Xinjiang Uygur Autonomous Region. | Часть Алайского хребта Тянь-Шаньской системы доминирует на юго-западном полумесяце страны, а на востоке главный Тянь-Шаньский хребет проходит вдоль границы между Южным Кыргызстаном и Китаем, а затем простирается дальше на восток в Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая. |
| Kazakhstan borders with Russia, China, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Turkmenistan and has a coastline on the Caspian Sea. The population of the country in 2008 was estimated at just over 15,8 million people. | Казахстан граничит с Россией, Китаем, Кыргызстаном, Узбекистаном и Туркменистаном, часть границы проходит по береговой линии Каспийского моря. |
| I consider it important, as well, to develop and adopt the inter-State programme of assistance to Kyrgyzstan. | Считаю также важным разработать и принять Межгосударственную программу помощи Кыргызстану. |
| The Conference of the Parties invited Kyrgyzstan to submit to the Bureau, through the secretariat, a written report on the finalization of basic tasks. | Конференция Сторон предложила Кыргызстану представить через секретариат Президиуму письменный доклад о завершении выполнения основных задач. |
| The Committee also feels strongly that Kyrgyzstan should assess the impact of its economic reforms on the well-being of the population. | Комитет также твердо убежден в том, что Кыргызстану следует оценить воздействие проводимых им экономических реформ на благосостояние населения. |
| As a follow-up to this strategy both UN Regional Commissions have provided support to Kazakhstan and Kyrgyzstan for the establishment of the bilateral commission on the transboundary Chu and Talas rivers and elaborated project proposals on dam safety and on transboundary power exchange in the SPECA region. | Во исполнение этой стратегии обе Региональные комиссии ООН оказывают содействие Казахстану и Кыргызстану в создании двусторонней комиссии по вопросам водных ресурсов трансграничных рек Чу и Талас и разработали проектные предложения в области безопасности плотин и трансграничного обмена энергией в регионе СПЕКА. |
| UNDP supported Kyrgyzstan in implementing the project "First interactive e-health services in the Kyrgyz Republic" with the goal of expanding rural women's access to medical services through new information and communications technology. | ПРООН оказала поддержку Кыргызстану в реализации проекта «Первые интерактивные медицинские услуги с использованием электронных технологий в Кыргызской Республике»; цель этого проекта - расширить доступ сельских женщин к медицинским услугам через использование новых информационных технологий. |
| Some countries also received assistance from donor countries or international organizations (Armenia, Belarus, Kyrgyzstan and Tajikistan). | Отдельные страны, кроме того, получили помощь от стран-доноров или международных организаций (Армения, Беларусь, Киргизия, Таджикистан). |
| Kyrgyzstan remains a country with a low incidence of AIDS. | Тем не менее, Киргизия остается страной с невысокой распространенностью ВИЧ/СПИДа. |
| Kyrgyzstan is one of two former Soviet republics in Central Asia to have Russian as an official language, Kazakhstan being the other. | Киргизия и Казахстан - единственные из бывших республик СССР в Центральной Азии, которые установили русский язык в качестве официального. |
| Today, in essence, Russia and Kyrgyzstan cannot be members of the same customs union, unless of course Russia lowers its tariffs to the Kyrgyzstani level. | По сути Россия и Киргизия уже не могут быть членами одного таможенного союза, если только Россия не захочет снизить тарифы до киргизского уровня. |
| Both Tajikistan and Kyrgyzstan are trying to develop their potentially vast hydroelectric industry by selling it to South Asia, and an energy link with Afghanistan is seen as the first step in such expansion. | Таджикистан и Киргизия пытаются развивать свою экономику путём продажи электроэнергии со своих ГЭС в Южную Азию, поставка электроэнергии в Афганистан рассматривается как первый шаг в этом направлении. |
| As at 1 December 2006, there were 324 refugee children in the territory of Kyrgyzstan. | По состоянию на 1 декабря 2006 года, число детей-беженцев на территории Кыргызской Республики составляет 324 человек. |
| A court may order the expulsion from Kyrgyzstan of a foreign national or stateless person as an administrative penalty. | Административное выдворение из пределов Кыргызской Республики иностранных граждан и лиц без гражданства как мера административного взыскания устанавливается и назначается судом. |
| Foreigners in Kyrgyzstan are entitled to an education under current Kyrgyz legislation (art. 2). | Иностранцы на территории Кыргызской Республики получают образование в соответствии с действующим законодательством Кыргызской Республики (статья 2). |
| A policy framework for the development of tuberculosis services in Kyrgyzstan for the period 2008 - 2016 was adopted with a view to optimizing tuberculosis care by rebuilding the network of tuberculosis services and improving its administration. | В целях оптимизации системы противотуберкулезной помощи населению путем реконструкции сети и совершенствования системы администрирования противотуберкулезной службы принята концепция развития противотуберкулезной службы Кыргызской Республики на 2008-2016 годы. |
| New difficulties in the areas of education, health, employment and other spheres have arisen. I have to admit that the vulnerable, newly established democracy in Kyrgyzstan does not have sufficient resources to overcome these problems. | Образовались дополнительные трудности в сфере занятости, образования и других областях, решение которых затруднительно для восстанавливающей свои силы хрупкой демократии Кыргызской Республики, в связи с чем нам необходима широкая поддержка мирового сообщества. |
| Foreign nationals in Kyrgyzstan have the right to enjoy the benefits of culture on the same basis as Kyrgyz citizens. | Иностранные граждане в Кыргызской Республике имеют право на пользование достижениями культуры наравне с ее гражданами. |
| Foreign nationals permanently resident in Kyrgyzstan are not entitled to: | В отношении иностранных граждан, постоянно проживающих в Кыргызской Республике, установлены следующие ограничения: |
| A. General information on Kyrgyzstan 5 - 214 3 | А. Общая информация о Кыргызской Республике 5-214 5 |
| Under article 1 of the Minors' Rights (Protection and Defence) Act, in Kyrgyzstan children are recognized as minors until they have attained the age of 18. | В соответствии со статьей 1 Закона Кыргызской Республики "Об охране и защите прав несовершеннолетнего" несовершеннолетними в Кыргызской Республике признаются дети до достижения ими 18-летнего возраста. |
| Article 16 of the Constitution provides that men and women in Kyrgyzstan enjoy equal rights and freedoms, as well as equal opportunities to exercise them. | Статья 16 Конституции Кыргызской Республики устанавливает, что в Кыргызской Республике мужчины и женщины имеют равные свободы и права, а также равные возможности для их реализации. |
| Kyrgyzstan attaches particular importance to the implementation of paragraphs 33, 35, 37, 38, 41, 42 of the Committee's concluding observations in respect of the situation of rural women. | Кыргызская Республика придает особое значение реализации пунктов 33, 35, 37, 38, 41, 42 Заключительных рекомендаций Комитета ООН, касающимся положения сельских женщин. |
| In the north, Kyrgyzstan shares a border with Kazakhstan, in the east and south, with China, and, in the west, with Uzbekistan and Tajikistan. | На севере Кыргызская Республика граничит с Республикой Казахстан, на востоке и юге - с Китайской Народной Республикой, на западе - с республиками Узбекистан и Таджикистан. |
| Kyrgyzstan takes steps to ensure economic, social and cultural development and the realization of the population's and each person's right to development without discrimination by formulating national development policies aimed at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals. | Кыргызская Республика обеспечивает свое экономическое, социальное и культурное развитие и стремится к реализации права на развитие всего населения и каждого человека без какой-либо дискриминации через определение национальной политики развития, направленной на постоянное повышение благосостояния всего населения и отдельных индивидуумов. |
| Kyrgyzstan is a party to: | Кыргызская Республика является участницей: |
| The Kyrgyz Republic will also reinforce various national institutions that guarantee these rights and will continue its full support of their activities, including that of the Office of the Ombudsman of Kyrgyzstan. | Кыргызская Республика также укрепит различные национальные институты, которые гарантируют эти права, и будет продолжать всесторонне поддерживать их деятельность, в том числе институт Омбудсмена Кыргызстана. |
| The concluding observations of the United Nations treaty bodies on the situation in Kyrgyzstan have been disseminated to all State agencies for implementation of the recommendations. | Заключительные замечания договорных органов ООН относительно ситуации в КР были распространены по всем органам государственной власти с целью имплементации рекомендаций. |
| A number of factors in Kyrgyzstan create the preconditions for trafficking in persons; these include the difficult socio-economic situation and associated unemployment which lead to an increase in the number of migrants both within the country and abroad. | В КР существует ряд факторов, создающих предпосылки для торговли людьми, включая сложное социально-экономическое положение, связанная с ним безработица, влекущая увеличение числа мигрантов как внутри республики, так и за ее пределами. |
| The film production company 'Aitysh Film' was founded by public figure, producer and director Sadyk Sher-Niyaz in 2006 in Bishkek, Kyrgyzstan as a branch of Aitysh Public Fund. | «Айтыш фильм» - киностудия основана общественным деятелем, кинорежиссером и продюсером Садык Шер-Ниязом в 2006 году под Общественным фондом "Айтыш" в городе Бишкек КР. |
| During the meeting between the President of the Kyrgyz Republic and the United Nations Secretary-General in October 2003 Kyrgyzstan's instruments of ratification to the Chemical Weapons Convention were delivered to the Secretary-General, the depositary of the Convention. | В ходе встречи Президента КР с Генеральным Секретарем ООН в октябре 2003 года грамоты о ратификации Кыргызстаном Конвенции о запрещении химического оружия были вручены Генеральному Секретарю ООН - Депозитарию Конвенции. |
| On 28 May 2004, the bill was read and approved by the Budget and Finance Committee, taking into account observations and proposals made by deputies and by the Association of Commercial Banks and Financial and Finance/Credit Institutions of Kyrgyzstan. | 28.05.2004 г. рассмотрен и одобрен Комитетом по бюджету и финансам ЗС ЖК КР с учетом замечаний и предложений депутатов и Ассоциации коммерческих банков и финансовых и финансово-кредитных учреждений Кыргызстана. |
| Like all States with a transitional economy, Kyrgyzstan was experiencing economic difficulties, which prevented it from ensuring full compliance with social and economic rights, particularly the right to work. | Аналогично другим государствам с переходной экономикой Кыргыстан испытывает экономические трудности, которые не дают ему возможности обеспечить полное соблюдение социальных и экономических прав, прежде всего права на труд. |
| Since independence, Kyrgyzstan had signed and ratified, inter alia, the six main international treaties relating to civil, political, economic, social and cultural rights. | З. После обретения независимости Кыргыстан подписал и ратифицировал, в частности, шесть основных международных договоров, касающихся гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав. |
| Kyrgyzstan had previously had very structured institutions, and to some extent that was still the case; there would need to be considerable changes if the Government was to achieve its aims. | Ранее Кыргыстан располагал очень структурированными институтами, и до некоторой степени это положение сохранилось; если правительство страны намерено добиваться своих целей, то необходимо будет произвести значительные изменения. |
| Mr. SHARSHENALIEV (Kyrgyzstan) said that, on gaining its independence in 1991, his country had immediately ratified the Universal Declaration of Human Rights as a sign of the high priority it attached to human rights assurance and protection in domestic and foreign policy. | Г-н ШАРШЕНАЛИЕВ (Кыргыстан) говорит, что после обретения независимости в 1991 году его страна незамедлительно ратифицировала Всеобщую декларацию прав человека, что является проявлением первостепенной важности, придаваемой делу обеспечения и защиты прав человека во внутренней и внешней политике. |
| "Leader" transfers can be performed in US dollars, Euro and Russian Rubles among 12 member-countries of the system: Russia, Moldova, Ukraine, Latvia, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan and Spain. | Перевести денежные средства можно между 12 странами - участниками системы, среди которых Россия, Украина, Молдова, Латвия, Узбекистан, Таджикистан, Кыргыстан, Казахстан, Грузия, Армения, Азербайджан и Испания. |
| Mr. Kasymov (Kyrgyzstan) said that his Government welcomed the Secretary-General's new Education First initiative and stood ready to participate in its implementation. | Г-н Касымов (Киргизстан) говорит, что его правительство приветствует новую инициативу Генерального секретаря «Образование прежде всего» и готово принять участие в ее реализации. |
| Both powers have sought to use the Shanghai Cooperation Organization - a regional grouping that includes Russia, China, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan - as a vehicle to pressure the US to withdraw its military forces from the region. | Обе эти державы постарались использовать Шанхайскую организацию сотрудничества - региональное образование, в состав которого входят Россия, Китай, Узбекистан, Казахстан, Киргизстан и Таджикистан - как средство давления на США с целью заставить последних вывести свои вооруженные силы из региона. |
| For example, several Asia-Pacific developing countries grew amid relatively high inflation, including Indonesia, Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, the Republic of Korea, Sri Lanka, Tajikistan and Uzbekistan. | Например, в некоторых развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона экономика росла при относительно высоком уровне инфляции, включая такие страны, как Индонезия, Киргизстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Республика Корея, Шри-Ланка, Таджикистан и Узбекистан. |
| No matter how hard they try - and Kyrgyzstan has certainly tried - they are doomed to fail without co-ordinated, well-designed and adequate assistance. | Поэтому как бы они ни старались (а Киргизстан, действительно, очень старался), они обречены на провал без скоординированной, хорошо продуманной помощи, адекватной потребностям конкретного государства. |
| ATRIMLOGISTIC Ltd. Co. owns a temperature-controlled fleet of 11 vehicles in line with Euro-3 norms and performs contracts for freight carriages from Europe to Central Asia (Uzbekistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, and others). | ООО «АТРИМЛОГИСТИК» обладает рефрижераторным подвижным составом из 11-ти автопоездов, выполняющих по контракту перевозки грузов из Европы в Среднюю Азию (Узбекистан, Казахстан, Туркменистан, Киргизстан и др.), соответствующих стандартам Евро-3. |
| Its arrival have prepared velvet revolutions in Georgia, Ukraine, Moldova and Kyrgyzstan. | Её приход подготовили бархатными революциями в Грузии, Украине, Молдове и Киргизстане. |
| During his service in Moscow Hirdman was simultaneously accredited as ambassador to Belarus, Georgia, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. | Во время службы в Москве Хирдман одновременно был аккредитован в качестве посла Швеции в Беларуси, Грузии, Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Узбекистане, Таджикистане и Туркменистане. |
| Following the above mandate, from late 2006 onwards, UNECE has been carrying out National Policy Dialogues in four countries: Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. | Следуя упомянутому мандату, с конца 2006 г. и далее ЕЭК ООН осуществляла национальные политические диалоги в 4-х странах: Армении, Киргизстане, Республике Молдова и Украине. |
| National plans for malaria control have been developed to counter the resurgence of malaria in the newly independent States of Central Asia and the Caucasus, and are being implemented in Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. | Национальные планы по борьбе с малярией были разработаны для предотвращения возобновления вспышек малярии в новых независимых государствах Центральной Азии и Кавказа, и такие планы в настоящее время осуществляются в Армении, Азербайджане, Казахстане, Киргизстане, Таджикистане и Узбекистане. |
| Sources report the destruction in Kyrgyzstan... of a 1,000-year-old convent... one of the oldest continually functioning convents in Central Asia. | Источники сообщают о бомбардировке древнего монастыря в Киргизстане. Это был один из старейших монастырей в Средней Азии. |
| Kyrgyzstan adopted the following intergovernmental and interdepartmental cultural cooperation agreements: | Кыргызской Республикой были приняты следующие межправительственные и межведомственные договоры о сотрудничестве в области культуры: |
| Information on the recognition, by Kyrgyzstan, of the competence of committees to receive and examine communications according to the monitoring procedures laid down in the basic international human rights treaties and the related protocols | Сведения о признании Кыргызской Республикой компетенции комитетов принимать и рассматривать сообщения в рамках контрольных механизмов, предусмотренных основными договорами по правам человека и факультативными протоколами к ним . |
| To encourage the employment of workers in another State on the basis of an agreement, Tajikistan has signed such agreements with Kyrgyzstan (1998), the Russian Federation (2004) and Kazakhstan (2006). | РТ с целью найма трудящихся в другом государстве, в котором предпринимаются такие действия на основе соглашения между заинтересованными государствами, подписала Соглашения с Кыргызской Республикой (1998 год), РФ (2004 год) и Республикой Казахстан (2006 год). |
| Kyrgyzstan was cooperating with the United Nations Drug Control Programme (UNDCP) and had recently signed an agreement to that end. | Кыргызстан плодотворно сотрудничает с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, и недавно между Кыргызской Республикой и ЮНДКП был подписан соответствующий протокол о сотрудничестве. |
| The report analyses domestic legislation, statistical data and other information pertaining to Kyrgyzstan's compliance with its commitments under the Covenant. | В докладе представлен анализ нормативной правовой базы Кыргызской Республики, статистических данных и иной информации, касающейся выполнения Кыргызской Республикой обязательств по осуществлению Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах. |
| This conference, convened at the invitation of Kyrgyzstan, was jointly organized by the OSCE and UN ODCCP. | Эта Конференция была созвана по приглашению Киргизстана и организована совместно ОБСЕ и УКНППООН. |
| Experience of Serbia, Georgia, Ukraine and Kyrgyzstan, which basis of success hide in accumulation of the corruption capital and use of the service position with a view of personal enrichment shows a full inconsistency of existing authorities. | Опыт Сербии, Грузии, Украины и Киргизстана показывает полную несостоятельность существующих властей, основа успеха которых таится в накоплении коррупционного капитала и использования своего служебного положения в целях личного обогащения. |
| In his introduction, the Director of the Transport Division welcomed the representatives of Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan who were participating in a session of the Working Party for the first time. | В своем вступительном слове Директор Отдела транспорта приветствовал представителей Армении, Азербайджана, Казахстана, Киргизстана и Узбекистана, которые впервые участвуют в работе сессии SC.. |
| American basing out of, say, Uzbekistan or, Kyrgyzstan would not be a problem. | Американская база не будет проблемой для, скажем, Узбекистана или Киргизстана |
| "Kyrgyzstan has gone nuclear" | "У Киргизстана теперь есть ядерное оружие." |