| It's your responsibility to keep that safe. | Ты обязана хранить его в безопасности. |
| You know, trophy or not, it's pretty careless to keep Angela's clothes. | В качестве трофея или нет, но крайне неразумно хранить у себя одежду Анджелы. |
| They also let me keep my canoe in their basement. | И ещё разрешают хранить моё каноэ у них в подвале. |
| Thus, it is desirable to keep samples for a sufficient period of time while new, more sensitive methods of analysis are developed. | Поэтому желательно хранить пробы в течение достаточно длительного периода времени в ожидании появления новых, более точных методов анализа. |
| But you can't seem to keep anything to yourself. | А вот вы совсем не можете хранить свои проблемы в тайне. |
| In addition, prosecutors were obliged to keep case-files that to all intents and purposes duplicated the register. | Кроме того, прокуроры обязаны хранить папки с документами дел, которые фактически дублируют журналы. |
| The authorised personnel are allowed to keep keys of both arms and ammunition warehouses. | Дозволенные лица имеют право хранить ключи к складским помещениям для хранения оружия и боеприпасов. |
| In particular, safety and security concerns must be balanced with a prisoner's desire to keep all of his legal documents in his cell. | В частности, меры защиты и безопасности должны сочетаться с желанием заключенного хранить всю свою правовую документацию в собственной камере. |
| The owners of firearms are required to keep their weapons under lock and key. | Владельцы огнестрельного оружия обязаны хранить его взаперти. |
| Those that do not face financing needs would keep these resources on deposit with the Fund itself in interest-bearing accounts. | Страны, которые не испытывают финансовых трудностей, будут хранить эти средства на счетах в Фонде, где будут начисляться проценты. |
| It is not necessary anymore to keep numerous paper versions of your questionnaire. | Не надо хранить множества бумажных версий анкет. |
| We have to keep a hash of the machine code for every system call. | Мы должны хранить хэш машинного кода каждого вызова. |
| This Privacy Policy provides that employees are obliged to keep Player information strictly confidential. | Эта Политика предусматривает, что служащие обязаны хранить информацию Игрока в строгой конфиденциальности. |
| In all three cases, Tyrion makes them swear to keep the discussion a secret, especially from the Queen. | Во всех трёх случаях Тирион заставляет их поклясться хранить этот разговор в секрете, особенно от королевы. |
| Jimmy offers to pay for her keep, but realizes he cannot afford to. | Джимми предлагает заплатить, чтобы хранить её, но понимает, он не может себе этого позволить. |
| Sometimes, you need to keep some files, not registered in repository. | Иногда, вам требуется хранить в каталогах проекта, файлы, не зарегистрированные в репозитории. |
| You shall keep Your Password secret and shall not disclose it to any third party. | Пользователь обязуется хранить Пароль в тайне и не сообщать его третьим лицам. |
| You must keep your Username and Password confidential and should not disclose them to anybody. | Вы обязаны хранить Ваше Имя Пользователя (Username) и Пароль (Password) в секрете и никому их не открывать. |
| However, you should not forget that the majority of projects organizers prefer keep information about their income sources secret, fearing unfair competition. | Впрочем, не следует забывать, что основная масса организаторов проектов предпочитает хранить в тайне сведения о конкретных источниках доходов, опасаясь нечестных на руку конкурентов. |
| Another solution is to keep the per-session data in a database. | Другим решением является хранить сессионные данные в БД. |
| Though despite having a strong sense of responsibility, she is known for being unable to keep secrets. | Несмотря на сильное чувство ответственности, она не умеет хранить секреты. |
| When perfected as an ingredient, hops could make beer keep for six months or more, and facilitated extensive exports. | Когда хмель был усовершенствован как ингредиент, стало возможным хранить пиво шесть и более месяцев, что облегчало обширный экспорт. |
| Would you keep secrets from us? | Ты бы стал хранить от нас секреты? |
| The manufacturer must keep certain documentation to demonstrate conformity, known as a technical file or technical records. | Изготовитель должен хранить определенную документацию для подтверждения соответствия, известного как технический файл или технические записи. |
| High capacity external drives are very fast and allow you to keep all your backed up data in one place. | Емкие внешние накопители работают очень быстро и дают вам возможность централизованно хранить все свои резервные копии. |