Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
We had to keep our marriage secret. Нам нужно было хранить брак в секрете.
The bank doesn't encourage people to keep cash in safe deposit boxes. Банк не призывает людей хранить наличные в банковских ячейках.
They chose a medicine chief to keep the secret of the temple and to use it when the sky darkens. Они избрали вождя-целителя, чтобы хранить тайну храма и пользоваться им, когда темнеют небеса.
He wants your assurance you will keep the peace. Он хочет быть уверен, что ты будешь хранить мир.
But, you know, we had to keep the dead meta-humans somewhere. Но знаешь, нам нужно было где-то хранить тела мета-людей.
I have to keep my experiments secret. Марыся, я же должен хранить свои исследования в глубочайшей тайне
Sometimes I forget that boys can't keep secrets. Иногда я забываю, что мальчишка не способен хранить секреты.
You know, Tommy really wants to keep certain things a secret from me. Знаешь, Томми действительно хочет хранить от меня какие-то секреты.
You cannot keep that white oak in this house, Elijah. Ты не можешь хранить белый дуб в этом доме, Элайджа.
Five centuries is also too much time to keep a secret as big as this Ministry. Пять веков так же слишком долгий срок, чтобы продолжать хранить столь большой секрет, как это Министерство.
And he sword to keep you pure. Ну, он же поклялся хранить твою невинность.
I don't want to keep any more of her secrets. Не хочу больше хранить ее секреты.
Leonard could keep the stuff you don't like in Sheldon's old room. Леондард может хранить вещи, которые тебе не нравятся в комнате Шелдона.
I promised him that I'd keep his name from you for seven years. Я обещала ему, что буду хранить его имя в тайне от тебя семь лет.
It's imprudent... to keep all these traitorous Japanese souvenirs. Неблагоразумно... хранить у себя все эти предательские японские сувениры.
Then none of us would have to keep secrets. Тогда бы никому из нас не пришлось бы хранить секреты.
I can't keep it anymore. Я больше не могу его хранить.
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons. Частным лицам категорически запрещается ввозить, хранить и носить боевое оружие и владеть им.
Because every transaction needs manual intervention, it is not important to keep all the master data in the system. Поскольку каждое операционное сообщение подвергается ручной обработке, отпадает необходимость хранить все базовые данные в системе.
The right to keep arms in the home was recognized in the Constitution, but ordinary citizens needed a licence to bear arms. Право хранить дома оружие признано Конституцией, однако для ношения оружия рядовые граждане нуждаются в лицензии.
Since then, 53 persons have been granted waivers with respect to their obligation to keep State, military or official secrets. За прошедший период 53 человека были освобождены от обязательства хранить государственную, военную или служебную тайну.
They must prove this through deeds and keep intact their commitment to a peaceful settlement. Они должны доказывать это на деле и непоколебимо хранить верность мирному урегулированию.
While reporting no compliance, Chile quoted legislation requesting entities responsible for reporting suspicious transactions to keep adequate records for five years. Сообщая о несоблюдении, Чили процитировала законодательство, требующее от субъектов, на которые возложены функции сообщения о подозрительных сделках, хранить должную отчетность в течение пяти лет.
This makes it difficult to keep secrets, but at the same time companies have early access to innovations by neighbors. В этой ситуации трудно хранить секреты, но в то же время компании получают ранний доступ к инновациям своих соседей.
Everyone is entitled to keep their personal and family life private. Каждый обладает правом хранить личную и семейную тайну.