Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
It is not wise to keep two Infinity Stones so close together. Было бы глупо хранить Камни бесконечности рядом.
Swear to keep any modern contraption out of sight of the guests. Поклялся хранить любое современное изобретение подальше от гостей.
The house will keep you safe as long as you don't leave it. Дом будет хранить тебя в безопасности до тех пор, пока ты не выйдешь за порог.
We both have to keep it up until she comes back. Мы оба должны хранить это в тайне, пока она не вернется.
Always keep contraband near to petrol boat moorings. Всегда хранить контрабанду рядом с причалами моторных лодок.
Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret. В отличии от Эми и Прии, я знаю, как хранить секрет.
Your mother make me keep this safe until tomorrow. Ваша мама попросила меня хранить это до завтра.
That's why I have to keep it in this protective cheap plastic case. Вот почему я вынужден хранить его в этом защитном дешёвом пластиковом пакетике.
Of course, you'll have to keep the truth about her secret from any remnants of resistance. Разумеется, тебе придется хранить в секрете правду о ней от любых остатков сопротивления.
Some of you forget that this town has got to keep its skirts clean. Кое-кто забыл, что в этом городе принято хранить вещи в чистоте.
But we also know that you like to keep souvenirs. Но мы также знаем, что ты любишь хранить сувениры.
Or it wouldn't be a safe place to keep the youknowwhat. Иначе, там было бы не безопасно хранить сам-знаешь-что.
Okay, and remember, keep this top secret. Да, и запомни, это нужно хранить в строжайшем секрете.
My mom said I shouldn't keep them. Знаете, моя мама говорит, что не нужно это все хранить.
So I just keep it a secret. Получается, что я просто должна хранить это в скрете.
Hope you keep that somewhere special. Надеюсь, ты будешь хранить его в особом месте.
All domestic employees had an absolute right to keep their passports in their possession. Все трудящиеся, работающие в качестве домашней прислуги, имеют бесспорное право хранить у себя свои паспорта.
Special authorization was required to keep them for a longer period and had to be reviewed monthly. Для того чтобы хранить записи дольше установленного срока, требуется специальное разрешение, которое следует продлевать каждый месяц.
I'll honor Christmas in my heart and keep it all the year. Я буду чтить Рождество в сердце своем и хранить память о нём весь год.
You don't keep secrets from family. Не нужно хранить секреты от семьи.
A man she trusted to keep her safe and beautiful forever. Мужчина, которому она доверилась что будет всегда хранить её великолепие.
I didn't ask you to keep self-incriminating evidence. Я не просил тебя хранить подставляющие тебя же улики.
No, and I'm going to keep it that way. Нет, и я собираюсь хранить в тайне это.
You gave me this to keep until you had your father's blessing. Ты сказала мне хранить его, пока твой отец не даст благословение.
It'll be our secret, as long as you keep mine. Это будет нашим секретом, пока вы будете хранить мой.