It is not wise to keep two Infinity Stones so close together. |
Было бы глупо хранить Камни бесконечности рядом. |
Swear to keep any modern contraption out of sight of the guests. |
Поклялся хранить любое современное изобретение подальше от гостей. |
The house will keep you safe as long as you don't leave it. |
Дом будет хранить тебя в безопасности до тех пор, пока ты не выйдешь за порог. |
We both have to keep it up until she comes back. |
Мы оба должны хранить это в тайне, пока она не вернется. |
Always keep contraband near to petrol boat moorings. |
Всегда хранить контрабанду рядом с причалами моторных лодок. |
Unlike Amy and Priya, I know how to keep a secret. |
В отличии от Эми и Прии, я знаю, как хранить секрет. |
Your mother make me keep this safe until tomorrow. |
Ваша мама попросила меня хранить это до завтра. |
That's why I have to keep it in this protective cheap plastic case. |
Вот почему я вынужден хранить его в этом защитном дешёвом пластиковом пакетике. |
Of course, you'll have to keep the truth about her secret from any remnants of resistance. |
Разумеется, тебе придется хранить в секрете правду о ней от любых остатков сопротивления. |
Some of you forget that this town has got to keep its skirts clean. |
Кое-кто забыл, что в этом городе принято хранить вещи в чистоте. |
But we also know that you like to keep souvenirs. |
Но мы также знаем, что ты любишь хранить сувениры. |
Or it wouldn't be a safe place to keep the youknowwhat. |
Иначе, там было бы не безопасно хранить сам-знаешь-что. |
Okay, and remember, keep this top secret. |
Да, и запомни, это нужно хранить в строжайшем секрете. |
My mom said I shouldn't keep them. |
Знаете, моя мама говорит, что не нужно это все хранить. |
So I just keep it a secret. |
Получается, что я просто должна хранить это в скрете. |
Hope you keep that somewhere special. |
Надеюсь, ты будешь хранить его в особом месте. |
All domestic employees had an absolute right to keep their passports in their possession. |
Все трудящиеся, работающие в качестве домашней прислуги, имеют бесспорное право хранить у себя свои паспорта. |
Special authorization was required to keep them for a longer period and had to be reviewed monthly. |
Для того чтобы хранить записи дольше установленного срока, требуется специальное разрешение, которое следует продлевать каждый месяц. |
I'll honor Christmas in my heart and keep it all the year. |
Я буду чтить Рождество в сердце своем и хранить память о нём весь год. |
You don't keep secrets from family. |
Не нужно хранить секреты от семьи. |
A man she trusted to keep her safe and beautiful forever. |
Мужчина, которому она доверилась что будет всегда хранить её великолепие. |
I didn't ask you to keep self-incriminating evidence. |
Я не просил тебя хранить подставляющие тебя же улики. |
No, and I'm going to keep it that way. |
Нет, и я собираюсь хранить в тайне это. |
You gave me this to keep until you had your father's blessing. |
Ты сказала мне хранить его, пока твой отец не даст благословение. |
It'll be our secret, as long as you keep mine. |
Это будет нашим секретом, пока вы будете хранить мой. |