| Listen, I can keep a secret, okay? | Слушайте, я умею хранить тайны. |
| You never get to keep them more than a day, but there it is, anyway. | Его можно хранить только один день, но все же. |
| I think you were going to confess and he got to you and convinced you to keep quiet. | Полагаю, вы собирались признаться, а он перехватил вас и убедил хранить молчание. |
| How can he keep all this in secret? | Как это всё можно хранить в секрете? |
| Is it normal to keep body parts in a fridge? | Разве нормально хранить в холодильнике части тел? |
| Why do you keep your mind alert? | К чему стараться хранить ум наготове? |
| How long you think you'll be able to keep a secret? | И как долго думаешь, вы сможете хранить секрет? |
| You want to keep it a secret? | Ты хочешь хранить все в секрете? |
| Since when could you keep a secret? | С каких это пор ты умеешь хранить секреты? |
| You should've let us keep mine and Josie's in the van and it'd still be safe. | Если бы ты разрешила хранить нашу с Джози долю в фургоне, она осталась бы цела. |
| Swear by the Holy Virgin to always keep our plot secret and never reveal our names or that of the queen. | Клянемся Девой Марией всегда хранить в секрете наш заговор и не раскрывать ничьи имена, в том числе имя королевы. |
| If they have this knowledge, why keep it a secret? | Если они обладают такими знаниями, зачем хранить из в тайне? |
| Can you keep a secret, Miss Day? | Вы умеете хранить тайны, мисс Дэй? |
| You told this guy who was going through the same thing that he should keep pictures of his wife around to help with the transition. | Вы сказали тому парню, который тоже через это проходил что он должен хранить фотографии его жены, чтобы облегчить переходный период. |
| He's got room for all that water in that fridge, and I have to keep my can of spray cheese under the sink. | Для воды у него в холодильнике местечко всегда найдётся а я вынужден хранить свою банку с плавленым сыром под раковиной. |
| But I've always found that secrets are much easier to keep when you have... no one to share them with. | Но мне всегда думалось, что такие секреты гораздо легче хранить когда вам... некому их рассказать. |
| Teach each other to keep secrets. | они учат друг друга хранить секреты. |
| Tell me, do you know how to keep secrets, Gabriel? | Скажи, ты умеешь хранить секреты, Габриэль? |
| The cashier had concluded that it was safer to keep money in his office than in the storage facility. | Кассир пришел к выводу, что безопаснее хранить деньги в кассе, а не в хранилище. |
| You guys thought you could keep a secret from me? | Думали, что можете хранить секрет от меня? |
| And why keep it locked in the safe? | И зачем хранить вырезки в сейфе? |
| Sydney, can you keep a secret? | Сидни, ты умеешь хранить секреты? |
| You can keep a secret, can't you? | Вы ведь умеете хранить тайны, правда? |
| Did you want to keep this as your family treasure or something? | Собирался хранить его в качестве семейной реликвии? |
| The only way three people can keep a secret is if two of them are dead, so why don't you wake the hell up. | Три человека могут хранить секрет, только если двое из них мертвы, так что почему бы вам не очнуться, черт побери... |