Listen, I can keep a secret, okay? |
Слушайте, я умею хранить тайны. |
You never get to keep them more than a day, but there it is, anyway. |
Его можно хранить только один день, но все же. |
I think you were going to confess and he got to you and convinced you to keep quiet. |
Полагаю, вы собирались признаться, а он перехватил вас и убедил хранить молчание. |
How can he keep all this in secret? |
Как это всё можно хранить в секрете? |
Is it normal to keep body parts in a fridge? |
Разве нормально хранить в холодильнике части тел? |
Why do you keep your mind alert? |
К чему стараться хранить ум наготове? |
How long you think you'll be able to keep a secret? |
И как долго думаешь, вы сможете хранить секрет? |
You want to keep it a secret? |
Ты хочешь хранить все в секрете? |
Since when could you keep a secret? |
С каких это пор ты умеешь хранить секреты? |
You should've let us keep mine and Josie's in the van and it'd still be safe. |
Если бы ты разрешила хранить нашу с Джози долю в фургоне, она осталась бы цела. |
Swear by the Holy Virgin to always keep our plot secret and never reveal our names or that of the queen. |
Клянемся Девой Марией всегда хранить в секрете наш заговор и не раскрывать ничьи имена, в том числе имя королевы. |
If they have this knowledge, why keep it a secret? |
Если они обладают такими знаниями, зачем хранить из в тайне? |
Can you keep a secret, Miss Day? |
Вы умеете хранить тайны, мисс Дэй? |
You told this guy who was going through the same thing that he should keep pictures of his wife around to help with the transition. |
Вы сказали тому парню, который тоже через это проходил что он должен хранить фотографии его жены, чтобы облегчить переходный период. |
He's got room for all that water in that fridge, and I have to keep my can of spray cheese under the sink. |
Для воды у него в холодильнике местечко всегда найдётся а я вынужден хранить свою банку с плавленым сыром под раковиной. |
But I've always found that secrets are much easier to keep when you have... no one to share them with. |
Но мне всегда думалось, что такие секреты гораздо легче хранить когда вам... некому их рассказать. |
Teach each other to keep secrets. |
они учат друг друга хранить секреты. |
Tell me, do you know how to keep secrets, Gabriel? |
Скажи, ты умеешь хранить секреты, Габриэль? |
The cashier had concluded that it was safer to keep money in his office than in the storage facility. |
Кассир пришел к выводу, что безопаснее хранить деньги в кассе, а не в хранилище. |
You guys thought you could keep a secret from me? |
Думали, что можете хранить секрет от меня? |
And why keep it locked in the safe? |
И зачем хранить вырезки в сейфе? |
Sydney, can you keep a secret? |
Сидни, ты умеешь хранить секреты? |
You can keep a secret, can't you? |
Вы ведь умеете хранить тайны, правда? |
Did you want to keep this as your family treasure or something? |
Собирался хранить его в качестве семейной реликвии? |
The only way three people can keep a secret is if two of them are dead, so why don't you wake the hell up. |
Три человека могут хранить секрет, только если двое из них мертвы, так что почему бы вам не очнуться, черт побери... |