Max, can you keep a secret? |
Макс, ты умеешь хранить тайны? |
In this type of practice, a lot of women - they like to keep the work they're getting done a secret. |
В таком виде практики, много женщин- они предпочитают хранить в секрете проделанную над собой работу. |
Matty, I think the one thing you would know about me by now is that I can keep a secret. |
Думаю, что за время нашего общения, одну вещь ты бы уже понял - я могу хранить секреты. |
He wants to keep me from knowing, and he will bully anyone who might help me into silence. |
Он не хочет, чтобы я знала, и заставит хранить молчание любого, кто может помочь. |
Okay... keep, dump, or storage? |
Так... Оставить, выбросить, или хранить? |
If Hannah Moxley seemed ashamed of your relationship, if she asked you to keep quiet about it, it was only at the insistence of her Father. |
Если Ханна Моксли стыдилась ваших отношений, если просила хранить их в тайне, то лишь по настоянию своего отца. |
Where else am I supposed to keep my feminist writings? |
Где ещё мне хранить мои феминистские записи? |
And that is where I intend to keep my country, - while I await my final sentence. |
И я продолжаю хранить в душе свою страну, пока я жду приговора. |
He began to keep bodies for days, washing their hair and even applying make-up before disposing of them. |
Он стал хранить тела, тщательно промывая им волосы и даже нанося макияж,... прежде чем избавиться от них. |
Now, why would he keep that a secret? |
Сейчас, зачем ему хранить это в тайне? |
I just made a delicious casserole, but it won't keep because I have no Tupperware. |
Я сделал вкусную запеканку, но не могу ее хранить потому что у меня нет "Тапперуэра". |
And I can keep it in the refrigerator? |
И мне можно хранить его в холодильнике? |
Where else would you keep it? |
А где же ещё его хранить? |
I can't ask you to stand by my side and keep secrets from you. |
Я не могу просить тебя быть на моей стороне и хранить секреты от тебя. |
Stacy, can you keep a secret? |
Стейси, ты умеешь хранить секреты? |
Why do we have to keep so many secrets? |
Почему нам нужно хранить столько секретов? |
Do you know what are the most important rules to keep a friendship? |
Ты знаешь, что у нас самое главное правило - это хранить дружбу и доверие? |
Would you keep it a secret? |
Будешь ли ты хранить это в секрете? |
I've been thinking about it for hours, and I don't see how we can keep this to ourselves. |
Я часами думала об этом, и не знаю, как мы можем хранить это в секрете. |
It strikes me you're the sort of man that knows how to keep a confidence. |
Я тут подумал, что ты из тех людей, которые умеют хранить секреты. |
Is that a secret you're willing to keep? |
И ты готов хранить этот секрет? |
My mother always told me to keep goodness in my heart, and this woman proved that she was right. |
Моя мама всегда говорила мне, хранить добро в своем сердце, и эта женщина доказала, что она была права. |
I'll keep it for now, but once you rebuild, then it goes back up. |
Я буду хранить его сейчас, а когда ты восстановишь бар, она вернётся назад. |
You dare to keep secrets from me? |
Ты осмеливаешься хранить от меня тайны? |
Brave of you, or perhaps wise, to keep the evidence of your misdeeds - under your own roof. |
Храбро, возможно, даже мудро с вашей стороны хранить доказательства своих ошибок под своей крышей. |