Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
Max, can you keep a secret? Макс, ты умеешь хранить тайны?
In this type of practice, a lot of women - they like to keep the work they're getting done a secret. В таком виде практики, много женщин- они предпочитают хранить в секрете проделанную над собой работу.
Matty, I think the one thing you would know about me by now is that I can keep a secret. Думаю, что за время нашего общения, одну вещь ты бы уже понял - я могу хранить секреты.
He wants to keep me from knowing, and he will bully anyone who might help me into silence. Он не хочет, чтобы я знала, и заставит хранить молчание любого, кто может помочь.
Okay... keep, dump, or storage? Так... Оставить, выбросить, или хранить?
If Hannah Moxley seemed ashamed of your relationship, if she asked you to keep quiet about it, it was only at the insistence of her Father. Если Ханна Моксли стыдилась ваших отношений, если просила хранить их в тайне, то лишь по настоянию своего отца.
Where else am I supposed to keep my feminist writings? Где ещё мне хранить мои феминистские записи?
And that is where I intend to keep my country, - while I await my final sentence. И я продолжаю хранить в душе свою страну, пока я жду приговора.
He began to keep bodies for days, washing their hair and even applying make-up before disposing of them. Он стал хранить тела, тщательно промывая им волосы и даже нанося макияж,... прежде чем избавиться от них.
Now, why would he keep that a secret? Сейчас, зачем ему хранить это в тайне?
I just made a delicious casserole, but it won't keep because I have no Tupperware. Я сделал вкусную запеканку, но не могу ее хранить потому что у меня нет "Тапперуэра".
And I can keep it in the refrigerator? И мне можно хранить его в холодильнике?
Where else would you keep it? А где же ещё его хранить?
I can't ask you to stand by my side and keep secrets from you. Я не могу просить тебя быть на моей стороне и хранить секреты от тебя.
Stacy, can you keep a secret? Стейси, ты умеешь хранить секреты?
Why do we have to keep so many secrets? Почему нам нужно хранить столько секретов?
Do you know what are the most important rules to keep a friendship? Ты знаешь, что у нас самое главное правило - это хранить дружбу и доверие?
Would you keep it a secret? Будешь ли ты хранить это в секрете?
I've been thinking about it for hours, and I don't see how we can keep this to ourselves. Я часами думала об этом, и не знаю, как мы можем хранить это в секрете.
It strikes me you're the sort of man that knows how to keep a confidence. Я тут подумал, что ты из тех людей, которые умеют хранить секреты.
Is that a secret you're willing to keep? И ты готов хранить этот секрет?
My mother always told me to keep goodness in my heart, and this woman proved that she was right. Моя мама всегда говорила мне, хранить добро в своем сердце, и эта женщина доказала, что она была права.
I'll keep it for now, but once you rebuild, then it goes back up. Я буду хранить его сейчас, а когда ты восстановишь бар, она вернётся назад.
You dare to keep secrets from me? Ты осмеливаешься хранить от меня тайны?
Brave of you, or perhaps wise, to keep the evidence of your misdeeds - under your own roof. Храбро, возможно, даже мудро с вашей стороны хранить доказательства своих ошибок под своей крышей.