Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
You don't keep a list of my crimes. А ты не можешь хранить список моих преступлений.
You know he liked to keep everything. Ты же знаешь, он любил всё хранить.
You know you're not supposed to keep those embryos past a couple of days. Ты же знаешь, что не должна хранить этих эмбрионов дольше 2-ух суток.
That cat could really keep a secret. Эта кошка действительно умела хранить секреты.
I wasn't trying to keep a secret. Я не собирался хранить это в тайне.
I punched Collin in the face, and had to keep the secret about their affair. Я ударила Колина по лицу и должна была хранить тайну об этом.
Yes, I built a partial encephalographic barrier, and it'll keep your deepest thoughts hidden. Да, я соорудил частичный энцефалографический барьер, и он будет хранить ваши самые глубоко скрытые мысли.
In order to overcome them, one must keep faith. Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
I gave my ward to keep her pure. Я же поклялся хранить ее невинность.
But it has always been my rule to keep failed development in house. Но моим правилом всегда было хранить неудавшиеся разработки внутри компании.
Wait till you have to keep your secrets New York Post. Подожди немного, и тебе придется хранить свои секреты и от газетчиков.
[chuckles] How to keep secrets from the people you're supposed to trust the most. Как хранить секреты от тех, кому ты больше всех должна доверять.
You have to keep this quiet. Ты должен хранить это в тайне.
It's simple human nature to keep little secrets about ourselves. Это просто человеческая природа, хранить маленькие секреты о себе.
Dr. Magnus likes to keep the old stuff around for old time's sake. Доктор Магнус нравится хранить старые вещи в память о прошлом.
Why would I keep Yellow Pages? С чего бы мне хранить "желтые страницы"?
All right, but make sure you tell him to keep it on the qt. Отлично, но точно скажи ему хранить молчание.
Thou shalt keep thy religion to thyself. Ты должен хранить свою религию при себе.
We need to keep this low-profile - my operation, my way. Мы должны хранить все в тайне - моя операция, мои правила.
And he sword to keep you pure. А я решила ее не хранить.
I could look out for 'em, keep the cash safe. Я могла бы приглядывать за ними, хранить деньги в надежном месте.
I can keep a secret, believe me. Я умею хранить секреты, можете мне поверить.
She knows how to keep a secret. Она знает, как хранить секрет.
Whatever it was, he felt like he needed to keep the evidence off-site. Что бы там ни было, он чувствовал, что ему нужно хранить данные за пределами офиса.
We can keep it a secret, just between us. Мы можем хранить это в секрете, только между нами.