You don't keep a list of my crimes. |
А ты не можешь хранить список моих преступлений. |
You know he liked to keep everything. |
Ты же знаешь, он любил всё хранить. |
You know you're not supposed to keep those embryos past a couple of days. |
Ты же знаешь, что не должна хранить этих эмбрионов дольше 2-ух суток. |
That cat could really keep a secret. |
Эта кошка действительно умела хранить секреты. |
I wasn't trying to keep a secret. |
Я не собирался хранить это в тайне. |
I punched Collin in the face, and had to keep the secret about their affair. |
Я ударила Колина по лицу и должна была хранить тайну об этом. |
Yes, I built a partial encephalographic barrier, and it'll keep your deepest thoughts hidden. |
Да, я соорудил частичный энцефалографический барьер, и он будет хранить ваши самые глубоко скрытые мысли. |
In order to overcome them, one must keep faith. |
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру. |
I gave my ward to keep her pure. |
Я же поклялся хранить ее невинность. |
But it has always been my rule to keep failed development in house. |
Но моим правилом всегда было хранить неудавшиеся разработки внутри компании. |
Wait till you have to keep your secrets New York Post. |
Подожди немного, и тебе придется хранить свои секреты и от газетчиков. |
[chuckles] How to keep secrets from the people you're supposed to trust the most. |
Как хранить секреты от тех, кому ты больше всех должна доверять. |
You have to keep this quiet. |
Ты должен хранить это в тайне. |
It's simple human nature to keep little secrets about ourselves. |
Это просто человеческая природа, хранить маленькие секреты о себе. |
Dr. Magnus likes to keep the old stuff around for old time's sake. |
Доктор Магнус нравится хранить старые вещи в память о прошлом. |
Why would I keep Yellow Pages? |
С чего бы мне хранить "желтые страницы"? |
All right, but make sure you tell him to keep it on the qt. |
Отлично, но точно скажи ему хранить молчание. |
Thou shalt keep thy religion to thyself. |
Ты должен хранить свою религию при себе. |
We need to keep this low-profile - my operation, my way. |
Мы должны хранить все в тайне - моя операция, мои правила. |
And he sword to keep you pure. |
А я решила ее не хранить. |
I could look out for 'em, keep the cash safe. |
Я могла бы приглядывать за ними, хранить деньги в надежном месте. |
I can keep a secret, believe me. |
Я умею хранить секреты, можете мне поверить. |
She knows how to keep a secret. |
Она знает, как хранить секрет. |
Whatever it was, he felt like he needed to keep the evidence off-site. |
Что бы там ни было, он чувствовал, что ему нужно хранить данные за пределами офиса. |
We can keep it a secret, just between us. |
Мы можем хранить это в секрете, только между нами. |