Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
The only way to keep warm is to sit close to each other. Единственный путь хранить тепло - сидеть близко друг к другу.
I thought I'd keep it here, at least. Я думала я могла бы хранить это здесь по меньшей мере.
My lord Bassanio, swear to keep this ring. Синьор Бассанио, клянись хранить его.
I promised her to keep it secret. Я обещал ей, хранить это в секрете.
I won't keep your secrets for - yes, you will. Я не буду хранить твои секреты для...
I told Gandalf I would keep you safe. Я сказал Гэндальфу что буду хранить вас в безопасности.
You joined the Serpents to keep the peace. Ты вступил в банду Змеев, чтобы хранить мир.
It's costing too many people too much to keep my secrets. Многим людям стоит больших сил хранить мои секреты.
He can't keep them at his place. Он не мог это хранить у себя дома.
I just couldn't understand how you could keep such a huge secret from me. Я просто не мог понять как ты мой хранить такой большой секрет от меня.
If I can't keep secrets, my life is over. Если я не умею хранить секреты, моя жизнь закончится.
But the girls trust me to keep their confidences. Но девчонки доверяют мне хранить их секреты.
And that is why I can no longer keep you and Carter a secret. И поэтому я больше не могу хранить твою и Картера тайну.
I couldn't because I had to keep this huge secret. Я... я не мог, потому что должен был хранить эту огромную тайну.
I think Lanning gave Sonny a way to keep secrets. Думаю, он дал Сонни возможность хранить секреты.
Something that valuable, the family will keep it very close. Нечто настолько ценное, семья будет хранить его очень близко. Вот.
We swore we'd keep no more secrets from each other, Ross. Мы поклялись не хранить друг от друга секретов, Росс.
Got to keep something in the fridge. Все равно там надо что-то хранить.
So perhaps we can keep this wretched prophecy at bay. Так что мы можем хранить это пророчество в страхе.
It's quite important to keep it sort of undercover. Крайне важно хранить такие вещи втайне.
They'll never let me keep this. Они не разрешат мне хранить это.
You'll learn to build houses, to keep warm, to work. Вы научитесь строить дома, хранить тепло, работать.
But they insisted again, everyone keep it quiet, say nothing. Но они снова настояли на том, чтобы хранить это в тайне.
All you people get back and give us plenty of room and keep quiet. Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
Maybe she wasn't friend enough to keep quiet. Может она была не настолько другом, чтобы хранить молчание.