| The only way to keep warm is to sit close to each other. | Единственный путь хранить тепло - сидеть близко друг к другу. |
| I thought I'd keep it here, at least. | Я думала я могла бы хранить это здесь по меньшей мере. |
| My lord Bassanio, swear to keep this ring. | Синьор Бассанио, клянись хранить его. |
| I promised her to keep it secret. | Я обещал ей, хранить это в секрете. |
| I won't keep your secrets for - yes, you will. | Я не буду хранить твои секреты для... |
| I told Gandalf I would keep you safe. | Я сказал Гэндальфу что буду хранить вас в безопасности. |
| You joined the Serpents to keep the peace. | Ты вступил в банду Змеев, чтобы хранить мир. |
| It's costing too many people too much to keep my secrets. | Многим людям стоит больших сил хранить мои секреты. |
| He can't keep them at his place. | Он не мог это хранить у себя дома. |
| I just couldn't understand how you could keep such a huge secret from me. | Я просто не мог понять как ты мой хранить такой большой секрет от меня. |
| If I can't keep secrets, my life is over. | Если я не умею хранить секреты, моя жизнь закончится. |
| But the girls trust me to keep their confidences. | Но девчонки доверяют мне хранить их секреты. |
| And that is why I can no longer keep you and Carter a secret. | И поэтому я больше не могу хранить твою и Картера тайну. |
| I couldn't because I had to keep this huge secret. | Я... я не мог, потому что должен был хранить эту огромную тайну. |
| I think Lanning gave Sonny a way to keep secrets. | Думаю, он дал Сонни возможность хранить секреты. |
| Something that valuable, the family will keep it very close. | Нечто настолько ценное, семья будет хранить его очень близко. Вот. |
| We swore we'd keep no more secrets from each other, Ross. | Мы поклялись не хранить друг от друга секретов, Росс. |
| Got to keep something in the fridge. | Все равно там надо что-то хранить. |
| So perhaps we can keep this wretched prophecy at bay. | Так что мы можем хранить это пророчество в страхе. |
| It's quite important to keep it sort of undercover. | Крайне важно хранить такие вещи втайне. |
| They'll never let me keep this. | Они не разрешат мне хранить это. |
| You'll learn to build houses, to keep warm, to work. | Вы научитесь строить дома, хранить тепло, работать. |
| But they insisted again, everyone keep it quiet, say nothing. | Но они снова настояли на том, чтобы хранить это в тайне. |
| All you people get back and give us plenty of room and keep quiet. | Все должны разойтись по номерам и хранить молчание. |
| Maybe she wasn't friend enough to keep quiet. | Может она была не настолько другом, чтобы хранить молчание. |