| Am I the only person in this town that can keep a secret? | Я что, единственный человек в этом городе, который может хранить секреты? |
| Well, actually on the back it says it'll keep at room temperature for up to 7 years. | Ну, там сзади написано, что при комнатной температуре можно хранить 7 лет. |
| Aviya, can you keep a secret? | Авия, ты можешь хранить секреты? |
| She compelled each of us to keep the secret from the other. | Она заставляла каждого из нас хранить этот секрет друг от друга |
| If my father could just keep things to himself, he'd be all right. | Если бы только мой папа мог хранить секреты, все было бы в порядке. |
| Weeks later, you found out she was carrying Remi's child, and she was demanding millions to keep it quiet. | Через некоторое время Вы узнаете что она носит ребенка Ремми, и она требует миллионы чтобы хранить это в тайне. |
| I'm just asking that we keep this low-key, restrained, sir. | Я прошу вас хранить это в тайне, не распространять, сэр. |
| You mean you want me to keep a secret? | Ты подразумеваешь, что я должен хранить секрет? |
| See, I cannot keep a secret. | Видишь, я не могу хранить секреты |
| More precisely, can you keep a secret from Peter? | А точнее, ты можешь хранить секреты от Питера? |
| So I suppose all we can do now is just sit tight, and try and keep our wits about us. | Так что я полагаю, все, что мы можем сейчас сделать, это сидеть не вставая и пытаться хранить наши догадки при себе. |
| We both have skeletons, which means we both get a closet to keep them in. | У нас обоих есть скелеты, а означит, нам обоим необходимы шкафы, чтобы хранить их. |
| He likes to keep his books in a place called, | Ему нравится хранить книги в месте под названием |
| And how long can we keep it secret? | И как долго мы сможем хранить это в тайне? |
| I should have known better than to try and keep the Seeker of Truth in the dark. | Мне стоило бы знать, что не стоит хранить секретов от Искателя Истины. |
| If Mr. Deering was responsible, why would he keep all this? | Если мистер Диринг виновен, зачем ему хранить все это? |
| Otherwise, why would you keep it? | А иначе зачем тебе его хранить? |
| Then why keep it a secret? | Зачем тогда хранить всё в тайне? |
| She can't keep him from you. | Да Она не может хранить это в тайне от тебя, он твой отец! |
| The bannocks should last a day or two, and the cheese will keep for a week. | Лепешки хватит на день, или два, а сыр можете хранить всю неделю. |
| If there'sne thing I know how to do, it's keep things to myself. | Что я действительно умею, так это хранить тайны. |
| And we need to... keep it between us. | и мы должны... хранить это в секрете. |
| You know, for $1,000, you boys must have something scintillating planned, so you better keep Cherie's number in your phone. | Вы знаете, за $ 1000, у вас должно быть запланировано что-то искрометное, так что вам лучше хранить номер Чери в своем телефоне. |
| Can you keep a secret, Agnes? | Ты умеешь хранить секреты, Агнес? |
| Can anybody in this country keep a secret? | В этой стране хоть кто-нибудь умеет хранить секреты? |