Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
Can no one keep a secret in this house? В этом доме никто не может хранить секреты?
Are you sure you can keep this under wraps? Ты уверен, что сможешь хранить это в тайне?
I like to stay organized, so I keep all my important papers together. Я организованный человек и люблю хранить все важные документы в одном месте
Your father and I shared one goal... to keep you safe until the time came. Мы с твоим отцом оба считали, хранить тебя от всего до поры.
You want to keep your secrets to yourself, then that's exactly what will happen. Если хочешь хранить свои секреты, тогда не удивляйся, что все так обернулось.
We don't have to keep secrets anymore, Нам больше не нужно хранить секреты,
How it is even possible to keep a secret like that? И как только возможно хранить такой секрет?
Maybe Dad's right and there's nothing to do but keep quiet. Может быть, папа прав, и нужно и дальше хранить молчание.
I mean, as long as we keep the dagger Я имею в виду так долго, как мы будем хранить этот кинжал.
Or I can remain silent, in which case, it behooves the federal government to keep me safe, should I one day care to speak. Или я могу хранить молчание, в таком случае, федералы будут заинтересованы в моей сохранности, если я однажды решу заговорить.
Claire, can you keep a secret? Скажи, Клэр, ты умеешь хранить тайны?
Now, can you boys keep a secret? Мальчики, вы можете хранить тайну?
It's not against the law to own a Tarot deck, or keep it wherever you like. Закон не запрещает хранить колоду таро, где вам будет угодно.
Your job is to keep the house tidy. Твоя работа - хранить дом в чистоте
Well, I guess now we both have secrets we need to keep for each other. Ну, я думаю, у нас обоих есть секреты, которые мы должны хранить.
But Little Ted's refusal to keep his vows was allowing Olivia to destroy our profitability! Но отказ малыша Теда хранить клятву, позволял Оливии разрушить нашу прибыльность!
Where else would you keep it? Ну а где ещё её хранить?
Well, why would I want to keep it secret? А зачем мне хранить это в секрете?
We just have a I thought we agreed to keep a secret? У нас просто отношения, которые мы, кажется, договорились хранить в тайне?
I want your word as a gentleman you'll keep our little secret until we put Washington's head in a noose. Дай мне слово джентльмена, что будешь хранить наш маленький секрет пока мы не наденем петлю на шею Вашингтона.
The Ministry of Foreign Affairs had requested all Kuwaiti embassies to keep copies of domestic workers' contracts so that prospective employees were fully informed of their terms when they applied for a visa. Министерство иностранных дел распространило среди всех кувейтских посольств просьбу хранить копии договоров трудящихся, работающих в качестве прислуги, с тем чтобы будущие работники были в полном объеме информированы об их условиях, когда они обращаются за визой.
Is it reasonable to keep every record indefinitely, rather than sorting through them and disposing of the majority? Неужели целесообразно бесконечно хранить все документы, вместо того чтобы отсортировать их и списать большую их часть?
With regard to civil and administrative proceedings for the detection of corruption, the Dominican Republic reported that various measures had been taken, such as obliging banks and other financial institutions to collect, keep and forward reports of suspicious transactions by politically exposed persons. Что касается гражданского и административного производства в целях выявления фактов коррупции, то Доминиканская Республика сообщила о принятии различных мер, таких как установление обязательства банков и других финансовых учреждений собирать, хранить и направлять сообщения о подозрительных операциях, совершаемых политическими деятелями.
The requests related to the establishment of a case management system, which would keep data and statistics on the international cooperation requests (both incoming and outgoing). Эти просьбы касались создания системы программного обеспечения, которая позволяла бы хранить данные и статистику относительно просьб о международном сотрудничестве (как поступающих, так и направляемых просьб).
I know what it's like to keep a secret, a big one. Я знаю, каково это, хранить секрет, большой секрет.