Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
The Sudan would also like to observe that, while Ethiopia is fully concentrating on three suspects allegedly linked with the Sudan, it decided to keep silent about the remaining eight: how did they come to Ethiopia? Судан хотел бы также отметить, что, в то время как Эфиопия целиком и полностью сосредоточилась на трех подозреваемых, которые якобы связаны с Суданом, она решила хранить молчание об остальных восьми: как они попали в Эфиопию?
(b) keep the service record in a safe place in the wheelhouse until the end of the period of service or until the end of the contract or any other arrangement, Ь) хранить служебную книжку в надежном месте до окончания срока исполнения служебных обязанностей либо до окончания срока действия трудового договора или любого другого соглашения,
Mr. AKRAM: For the past several weeks in the Conference on Disarmament my delegation has considered that the best contribution we could make to the chances of the success of this Conference was to keep silent! Г-н АКРАМ: Г-н Председатель, на протяжении последних нескольких недель функционирования Конференции по разоружению моя делегация считала, что самый лучший вклад, который мы могли бы внести в плане шансов этой Конференции на успех, состоит в том, чтобы хранить молчание.
Keep products out of reach of children and unauthorized personnel. Хранить данные продукты в месте, недоступном для детей и посторонних лиц.
Mexico proposes to replace subparagraphs (a)-(c) with the following: "(a) The obligation to keep and maintain books and records of account; Мексика предлагает заменить подпункты (а)- (с) следующим текстом: "а) обязанность вести и хранить бухгалтерские книги и ведомости;
Keep cool and protect from sunlight. Хранить в прохладном месте и беречь от солнечных лучей.
You Think People Shouldn't Keep Secrets. Ты думаешь - люди не должны хранить секреты.
Keep records, receipts, check stubs, tickets, whatever, just in case. Хранить записи, счета, корешки чеков, билеты, и все прочее, просто на всякий случай.
Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed. Хранить контейнер плотно закрытым в хорошо вентилируемом месте
Amend to read: "Keep only in original packaging." Изменить следующим образом: "Хранить только в оригинальной упаковке".
Keep the graphs (banners) and customized references of the information received by each individual or body. хранить графы (баннеры) и удобные для клиентов ссылки на источники информации, получаемой каждым лицом или органом;
THEN, NO MATTER IF IT IS WRONG I WILL THINK OF YOU AND I WILL KEEP THIS MEMORY. Тогда, неважно, насколько это неправильно, я буду думать о Вас и буду хранить это воспоминание.
You got to keep secrets. Зачем вообще тогда уметь разговаривать, если надо хранить секреты?
Someone to keep her secrets. В ком-то, кто будет хранить её секреты.
Why keep the key? Зачем в таких случаях хранить ключ?
Can you keep a secret? Вы можете хранить тайну?
So are you two going to keep - Так вы двое собираетесь хранить...
It's safer if you keep them. Их так безопаснее хранить.
The Keep aborted files in cache option will be ignored if the Continue aborted download option is enabled. Опция Хранить прерванные файлы в кэш будет игнорироваться, если включена опция Продолжить прерванную загрузку.
Combination of phrases can also be useful for different types of hazard where the precautionary behaviour is similar, e.g. "Keep away from heat, sparks, and open flame and store in a cool well ventilated place". Для различных типов опасности может быть также полезным комбинирование фраз в тех случаях, когда требуются одинаковые предупредительные меры, например "Беречь от тепла, искр и открытого огня и хранить в прохладном, хорошо вентилируемом месте".
Keep records of formal and informal meetings under the Convention and other relevant knowledge products, expertise and information pertaining to the implementation of the Convention; вести протоколы официальных и неофициальных совещаний в рамках Конвенции и хранить другие соответствующие информационные материалы, экспертные знания и данные, имеющие отношение к осуществлению Конвенции;
We keep this private. Мы будем хранить это в тайне.
I can't keep them. Я не могу их больше хранить здесь.
Not to keep, anyway. Не нужно ничего хранить, в любом случае.
to keep and bear arms - покупать и хранить оружие.