| You better keep this in a safe place, young man. | тебе лучше хранить его в безопасном месте, парень. |
| How could I keep something like that to myself? | Как я мог хранить такое в себе? |
| I'm not out yet, so I have to keep things discrete. | Я еще не признался, так что пока нужно хранить все в секрете. |
| I cannot keep track of who knows what anymore. | Я не могу хранить это в секрете. |
| Would you believe she made me keep this in the attic? | Можете поверить, что она заставляет меня хранить его на чердаке? |
| You are knowing how to keep secret? | Ты знаешь, как хранить тайны? |
| Electricity cannot be stored in large amounts, and therefore production must always keep abreast of consumption in a precise, instantaneous way, requiring a constant balancing act. | Электроэнергию невозможно хранить в больших количествах, и поэтому ее производство должно постоянно четко и мгновенно переориентироваться на ее потребление, для чего требуется непрерывное балансирование. |
| It's who you tell them to that really counts and from now on I keep my secrets with those I love best. | Всё зависит от того, кому ты их доверяешь, и теперь я буду хранить секреты с теми, кого я люблю. |
| One advantage of printed reports is you can keep them on a shelf and in effect keep a history of the data for a country or a history of between country comparisons. | Одно из преимуществ печатных материалов заключается в том, что вы можете хранить их на полке и, по сути дела, иметь архив данных по стране или архивные данные для исторических сопоставлений. |
| You keep your secrets, I keep mine, all right? | Храни свои секреты, я буду хранить свои, по рукам? |
| Listen, can you keep a secret? | Слушай, ты умеешь хранить секреты? |
| Can you keep a secret, Fidel? | Вы умеете хранить секреты, Фидель? |
| Jack, I'm grateful that you decided to keep them all in the same place. | Джэк, я признателен за то, что ты решил хранить всё это в одном месте. |
| Do you think, Frances, that she will keep silent? | Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание? |
| Not letting your son keep photos of his mother, not letting him know your real name. | Запретить сыну хранить фото матери, запретить ему знать твое настоящее имя. |
| Why do you want to keep it all here anyway? | Зачем тебе хранить это все здесь? |
| Do you think anybody on this ship can keep a secret? | Ты считаешь, что кто-нибудь на этом корабле умеет хранить секреты? |
| We're still trying to get a complete picture, but you gave me specific instructions to keep Bauer's presence here in London a secret. | Мы все еще пытаемся восстановить полную картину событий, но вы дали мне прямое указание хранить в тайне, что Бауэр находится в Лондоне. |
| Who told you you were allowed to keep secrets from me? | А кто сказал тебе, что ты можешь хранить секреты от меня? |
| About what happened to Dana? Zach, I can keep a secret. | Зак, я умею хранить секреты. |
| I hid it in my desk thinking that the safest place to keep it would be the middle of a police station. | Я прятал его в своём столе, думал, что безопаснее всего будет хранить его посреди полицейского участка. |
| He claims to be my friend, yet he has the audacity to keep secrets from me. | Он утверждает, что он мой друг... но при этом имеет наглость хранить от меня тайны. |
| But if I was, you'd know, because I can't keep a secret. | Так что, вы бы узнали, если бы я был им, потому что я не умею хранить секреты. |
| "If somebody asks you to keep a secret..." | "Если кто-то просит тебя хранить секрет..." |
| It's... can you keep a secret? | Это... ты умеешь хранить тайны? |