Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
You better keep this in a safe place, young man. тебе лучше хранить его в безопасном месте, парень.
How could I keep something like that to myself? Как я мог хранить такое в себе?
I'm not out yet, so I have to keep things discrete. Я еще не признался, так что пока нужно хранить все в секрете.
I cannot keep track of who knows what anymore. Я не могу хранить это в секрете.
Would you believe she made me keep this in the attic? Можете поверить, что она заставляет меня хранить его на чердаке?
You are knowing how to keep secret? Ты знаешь, как хранить тайны?
Electricity cannot be stored in large amounts, and therefore production must always keep abreast of consumption in a precise, instantaneous way, requiring a constant balancing act. Электроэнергию невозможно хранить в больших количествах, и поэтому ее производство должно постоянно четко и мгновенно переориентироваться на ее потребление, для чего требуется непрерывное балансирование.
It's who you tell them to that really counts and from now on I keep my secrets with those I love best. Всё зависит от того, кому ты их доверяешь, и теперь я буду хранить секреты с теми, кого я люблю.
One advantage of printed reports is you can keep them on a shelf and in effect keep a history of the data for a country or a history of between country comparisons. Одно из преимуществ печатных материалов заключается в том, что вы можете хранить их на полке и, по сути дела, иметь архив данных по стране или архивные данные для исторических сопоставлений.
You keep your secrets, I keep mine, all right? Храни свои секреты, я буду хранить свои, по рукам?
Listen, can you keep a secret? Слушай, ты умеешь хранить секреты?
Can you keep a secret, Fidel? Вы умеете хранить секреты, Фидель?
Jack, I'm grateful that you decided to keep them all in the same place. Джэк, я признателен за то, что ты решил хранить всё это в одном месте.
Do you think, Frances, that she will keep silent? Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание?
Not letting your son keep photos of his mother, not letting him know your real name. Запретить сыну хранить фото матери, запретить ему знать твое настоящее имя.
Why do you want to keep it all here anyway? Зачем тебе хранить это все здесь?
Do you think anybody on this ship can keep a secret? Ты считаешь, что кто-нибудь на этом корабле умеет хранить секреты?
We're still trying to get a complete picture, but you gave me specific instructions to keep Bauer's presence here in London a secret. Мы все еще пытаемся восстановить полную картину событий, но вы дали мне прямое указание хранить в тайне, что Бауэр находится в Лондоне.
Who told you you were allowed to keep secrets from me? А кто сказал тебе, что ты можешь хранить секреты от меня?
About what happened to Dana? Zach, I can keep a secret. Зак, я умею хранить секреты.
I hid it in my desk thinking that the safest place to keep it would be the middle of a police station. Я прятал его в своём столе, думал, что безопаснее всего будет хранить его посреди полицейского участка.
He claims to be my friend, yet he has the audacity to keep secrets from me. Он утверждает, что он мой друг... но при этом имеет наглость хранить от меня тайны.
But if I was, you'd know, because I can't keep a secret. Так что, вы бы узнали, если бы я был им, потому что я не умею хранить секреты.
"If somebody asks you to keep a secret..." "Если кто-то просит тебя хранить секрет..."
It's... can you keep a secret? Это... ты умеешь хранить тайны?