Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
Look, you can keep all the secrets you want from me, but I am going to be straight with you because this affects us. Слушай, если хочешь хранить от меня секреты, пожалуйста, но я буду честна с тобой, потому что это на нас влияет.
You don't think I can keep a secret? Думаешь, я не могу хранить секреты?
Why do we have to keep the secret? Почему мы должны хранить это в тайне?
At the same time, it is forced to keep large stockpiles in cold storage and warehouses, further adding to the expense. В то же время она вынуждена хранить значительное количество товаров на складах и в холодильных установках, что влечет за собой повышение расходов.
Well, does Cisco have to keep it, too? Хорошо, а Циско тоже должен хранить этот секрет?
How dare you keep such secrets? Как ты смеешь хранить такие секреты?
Obligation of supervised entities to keep records of their transactions Обязанность подконтрольных учреждений хранить информацию о своих операциях
So far, the Government has waived the obligation of more than 500 military, police and Government officials to keep State, official and military secrets. На сегодняшний день правительство освободило свыше 500 военных, полицейских и правительственных должностных лиц от обязательства хранить государственную и военную тайну.
To keep records for period of time хранить архивы в течение определенного периода времени
However, in the future the Africa Regional Office would keep evidence of the control measures it performs for all related activities. Однако в будущем Региональное отделение для Африки будет хранить документацию о принимаемых им мерах контроля в отношении всей соответствующей деятельности.
8.2.2.7.3.5 The course organizer shall keep test papers for five years from the date of the test. 8.2.2.7.3.5 Организатор курсов должен хранить документы с тестами в течение пяти лет с даты сдачи теста.
The SPT found that the overwhelming majority of patients had little or no privacy, and no place to keep their personal effects. Члены Подкомитета убедились в том, что у подавляющего большинства пациентов нет или практически нет возможностей уединения и у них нет места хранить свои личные вещи.
The right to keep silent on the matters related to religion or beliefs. право хранить молчание по вопросам, касающимся религии или убеждений.
The Office of Audit and Performance Review should be required to document the key systems and controls and keep the information on file permanently to facilitate subsequent audits. Необходимо потребовать от Управления ревизии и анализа эффективности работы составить документы об основных системах и механизмах контроля и постоянно хранить соответствующую информацию для облегчения проведения последующих ревизий.
A manufacturer must keep its declaration of conformity at the disposal of public authorities for 10 years; however, this period may be altered by the relevant legislative act. Производитель обязан хранить имеющуюся у него декларацию о соответствии для представления государственным органам в течение 10 лет; однако продолжительность этого срока может быть изменена соответствующим законодательным актом.
Further, certain States reported obligations for such units to collect relevant information and keep records (see para. 8 above). Кроме того, некоторые государства сообщили, что такие подразделения должны собирать соответствующую информацию и хранить ее (см. пункт 8 выше).
She wondered why shelter managers could not keep victims' names confidential, as well as the locations of shelters. Оратор интересуется, почему персонал убежищ не может хранить в тайне имена жертв, а также местонахождение убежищ.
How long am I supposed to keep my father's bank statements? Как долго мне хранить банковские чеки моего отца?
Why would I keep clothes at your mother's house? Почему я буду хранить одежду в доме твоей матери?
Then why did you keep all your receipts? тогда зачем тебе хранить все квитанции?
Norval, can you keep a secret? Норвелл, Вы умеете хранить тайну?
How do you even keep a secret like that? Как вообще хранить такое в тайне?
I'll keep it for ever. Я всю жизнь буду его хранить!
So let us keep our secrets and let them rest in peace with the Scottish boy who carried them out. Так что давайте хранить наши секреты и пусть они покоятся с миром с тем шотландским мальчиком, что их осуществил.
Can you keep a secret, Mr. Dresden? Вы умеете хранить секреты, мистер Дрезден?