Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
In the country to keep a secret means that you tell it only to one person at a time. В деревне хранить секрет означает, что вы рассказываете о нем только одному человеку за раз.
Madison and Lauren can keep a secret when they want to. Мэдисон и Лорен могут хранить секреты, если захотят.
He can't keep it a secret anymore. Он больше не может хранить это в тайне.
The police aren't compelled to keep those organs. Полиции не нужно хранить эти органы.
They wouldn't keep any evidence of their psychopathy inside the house. Они не будут хранить свидетельства своей психопатии в доме.
Trust me, Spencer can keep a secret. Поверь мне, Спенсер умеет хранить секреты.
If you can keep a secret, I miscalculated. Если ты можешь хранить секрет, я просчитался.
Surveillance has never seen her, and she's convinced him to keep their relationship a secret at work. Наблюдатели никогда ее не видели, а она убедила его хранить их отношения в секрете на работе.
I didn't know how painful it would be to keep my secrets. Я не знал, как трудно будет хранить мои секреты.
She's the one always saying government has to keep secrets. Она всегда говорит, что правительство должно хранить секреты.
And if you've got valuables, keep them in the hotel safe. Рекомендуем хранить ценные вещи в сейфе отеля.
I need you to keep this under wraps. Вы должны хранить это в тайне.
Yes, I understand you people like to keep everything in the family. Я понимаю, что вы привыкли всё хранить в семье.
I was never much of a cook, but I knew how to keep a secret. Я никогда особо не готовила, но знала как хранить секреты.
Good. Because if you don't keep this secret, something terrible will happen to you. Потому что, если не будешь хранить это в секрете, кое-что ужасное случится с тобой.
What surprises me is that she was able to keep her secret for so long. Что удивляет меня - это то, как ей удавалось так долго хранить свои секреты.
That I can keep your counsel and not mine own. О чем? Тому, что вашу тайну я хранить умею, а свою нет.
Shota said the abbot would keep the secret close to his heart. Шота сказала, что настоятель будет хранить тайну рядом с сердцем.
If you're asking if he knows how to keep a secret, He works for the department of defense. Если ты спрашиваешь, умеет ли он хранить секреты, он работает на Министерство Обороны.
Right now we enjoy the Constitutional freedom to keep and bear arms. Сейчас у нас есть конституционное право хранить и носить оружие.
Let's just rub our fingers together and promise to keep quiet. Давайте просто соединим наши пальцы вместе и пообещаем хранить молчание.
One member suggested that it would be useful to have access to lockers to keep computers, bags and other materials for safekeeping. Один из членов высказал соображение о том, что полезно было бы иметь доступ к запирающимся шкафам, где можно хранить компьютеры, портфели и прочие материалы.
Is it used in order to keep things cold? Это используется, чтобы хранить вещи в холоде?
In compliance with the legislation in force on the protection of personal data, ministries and government bodies could not keep records based on national or ethnic affiliation. В соответствии с действующим законодательством о защите личных данных, министерства и правительственные органы не могут хранить записи о национальной или этнической принадлежности.
If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart. Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце.