In the country to keep a secret means that you tell it only to one person at a time. |
В деревне хранить секрет означает, что вы рассказываете о нем только одному человеку за раз. |
Madison and Lauren can keep a secret when they want to. |
Мэдисон и Лорен могут хранить секреты, если захотят. |
He can't keep it a secret anymore. |
Он больше не может хранить это в тайне. |
The police aren't compelled to keep those organs. |
Полиции не нужно хранить эти органы. |
They wouldn't keep any evidence of their psychopathy inside the house. |
Они не будут хранить свидетельства своей психопатии в доме. |
Trust me, Spencer can keep a secret. |
Поверь мне, Спенсер умеет хранить секреты. |
If you can keep a secret, I miscalculated. |
Если ты можешь хранить секрет, я просчитался. |
Surveillance has never seen her, and she's convinced him to keep their relationship a secret at work. |
Наблюдатели никогда ее не видели, а она убедила его хранить их отношения в секрете на работе. |
I didn't know how painful it would be to keep my secrets. |
Я не знал, как трудно будет хранить мои секреты. |
She's the one always saying government has to keep secrets. |
Она всегда говорит, что правительство должно хранить секреты. |
And if you've got valuables, keep them in the hotel safe. |
Рекомендуем хранить ценные вещи в сейфе отеля. |
I need you to keep this under wraps. |
Вы должны хранить это в тайне. |
Yes, I understand you people like to keep everything in the family. |
Я понимаю, что вы привыкли всё хранить в семье. |
I was never much of a cook, but I knew how to keep a secret. |
Я никогда особо не готовила, но знала как хранить секреты. |
Good. Because if you don't keep this secret, something terrible will happen to you. |
Потому что, если не будешь хранить это в секрете, кое-что ужасное случится с тобой. |
What surprises me is that she was able to keep her secret for so long. |
Что удивляет меня - это то, как ей удавалось так долго хранить свои секреты. |
That I can keep your counsel and not mine own. |
О чем? Тому, что вашу тайну я хранить умею, а свою нет. |
Shota said the abbot would keep the secret close to his heart. |
Шота сказала, что настоятель будет хранить тайну рядом с сердцем. |
If you're asking if he knows how to keep a secret, He works for the department of defense. |
Если ты спрашиваешь, умеет ли он хранить секреты, он работает на Министерство Обороны. |
Right now we enjoy the Constitutional freedom to keep and bear arms. |
Сейчас у нас есть конституционное право хранить и носить оружие. |
Let's just rub our fingers together and promise to keep quiet. |
Давайте просто соединим наши пальцы вместе и пообещаем хранить молчание. |
One member suggested that it would be useful to have access to lockers to keep computers, bags and other materials for safekeeping. |
Один из членов высказал соображение о том, что полезно было бы иметь доступ к запирающимся шкафам, где можно хранить компьютеры, портфели и прочие материалы. |
Is it used in order to keep things cold? |
Это используется, чтобы хранить вещи в холоде? |
In compliance with the legislation in force on the protection of personal data, ministries and government bodies could not keep records based on national or ethnic affiliation. |
В соответствии с действующим законодательством о защите личных данных, министерства и правительственные органы не могут хранить записи о национальной или этнической принадлежности. |
If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart. |
Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце. |