| In the country to keep a secret means that you tell it only to one person at a time. | В деревне хранить секрет означает, что вы рассказываете о нем только одному человеку за раз. |
| Madison and Lauren can keep a secret when they want to. | Мэдисон и Лорен могут хранить секреты, если захотят. |
| He can't keep it a secret anymore. | Он больше не может хранить это в тайне. |
| The police aren't compelled to keep those organs. | Полиции не нужно хранить эти органы. |
| They wouldn't keep any evidence of their psychopathy inside the house. | Они не будут хранить свидетельства своей психопатии в доме. |
| Trust me, Spencer can keep a secret. | Поверь мне, Спенсер умеет хранить секреты. |
| If you can keep a secret, I miscalculated. | Если ты можешь хранить секрет, я просчитался. |
| Surveillance has never seen her, and she's convinced him to keep their relationship a secret at work. | Наблюдатели никогда ее не видели, а она убедила его хранить их отношения в секрете на работе. |
| I didn't know how painful it would be to keep my secrets. | Я не знал, как трудно будет хранить мои секреты. |
| She's the one always saying government has to keep secrets. | Она всегда говорит, что правительство должно хранить секреты. |
| And if you've got valuables, keep them in the hotel safe. | Рекомендуем хранить ценные вещи в сейфе отеля. |
| I need you to keep this under wraps. | Вы должны хранить это в тайне. |
| Yes, I understand you people like to keep everything in the family. | Я понимаю, что вы привыкли всё хранить в семье. |
| I was never much of a cook, but I knew how to keep a secret. | Я никогда особо не готовила, но знала как хранить секреты. |
| Good. Because if you don't keep this secret, something terrible will happen to you. | Потому что, если не будешь хранить это в секрете, кое-что ужасное случится с тобой. |
| What surprises me is that she was able to keep her secret for so long. | Что удивляет меня - это то, как ей удавалось так долго хранить свои секреты. |
| That I can keep your counsel and not mine own. | О чем? Тому, что вашу тайну я хранить умею, а свою нет. |
| Shota said the abbot would keep the secret close to his heart. | Шота сказала, что настоятель будет хранить тайну рядом с сердцем. |
| If you're asking if he knows how to keep a secret, He works for the department of defense. | Если ты спрашиваешь, умеет ли он хранить секреты, он работает на Министерство Обороны. |
| Right now we enjoy the Constitutional freedom to keep and bear arms. | Сейчас у нас есть конституционное право хранить и носить оружие. |
| Let's just rub our fingers together and promise to keep quiet. | Давайте просто соединим наши пальцы вместе и пообещаем хранить молчание. |
| One member suggested that it would be useful to have access to lockers to keep computers, bags and other materials for safekeeping. | Один из членов высказал соображение о том, что полезно было бы иметь доступ к запирающимся шкафам, где можно хранить компьютеры, портфели и прочие материалы. |
| Is it used in order to keep things cold? | Это используется, чтобы хранить вещи в холоде? |
| In compliance with the legislation in force on the protection of personal data, ministries and government bodies could not keep records based on national or ethnic affiliation. | В соответствии с действующим законодательством о защите личных данных, министерства и правительственные органы не могут хранить записи о национальной или этнической принадлежности. |
| If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart. | Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце. |