Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Хранить

Примеры в контексте "Keep - Хранить"

Примеры: Keep - Хранить
You want to keep secrets with me, don't you? Ты хочешь хранить со мной секреты, не так ли?
I will launder your money, I'll keep your secrets, but the kids will stay at Hank and Marie's, where they have a chance of being safe. Я буду отмывать твои деньги, буду хранить твои секреты, но дети останутся у Хэнка и Мари там, где им будет безопаснее.
If people find out he's being tested for any form of cognitive impairment, well, I assume that's the kind of thing you'd want to keep private. Если кто-нибудь узнает, что его тестируют на какую-либо форму умственного расстройства... В общем, я полагаю, что такого рода вещи вы предпочли бы хранить в тайне.
Can you keep a secret, my monochromatic friend? Ты тайны хранить умеешь, мой монохромный друг?
How long would UNHCR, MINURSO, the International Red Cross and the world's media keep silent about such crimes? Как долго УВКБ ООН, МООНРЗС, Международный комитет Красного Креста и мировые СМИ будут хранить молчание о подобных преступлениях?
Heather, I know you don't even want to hear his name right now, but it's the only way I could get him to keep Vincent's secret. Хизер, я знаю, ты даже не хочешь сейчас слышать его имя, но это единственный способ заставить его хранить секрет Винсента.
And number three, if someone asks you to keep a secret, their secret is a lie. И номер три: если кто-то просит тебя хранить секрет, то этот секрет - ложь.
We'll keep it for special occasions, our 25th and 50th anniversaries. Мы будем хранить его для особых случаев: наша 25-я, 50-я годовщина свадьбы!
All right, now, where would they keep a dead body in a pharmaceutical lab? Где они бы они могли хранить мертвое тело в фармацевтической лаборатории?
Do you remember when I wanted to keep my tennis bag in your closet? Помнишь, когда я хотела хранить свою сумку с ракетками у тебя в шкафу?
Well, now he wouldn't be much of a security head if he didn't keep things secure. Он не был бы главой службы безопасности, если бы не умел хранить секреты.
I always want you to have this big, spectacular life, right down to all those knickknacks and tchotchkes you like to keep at your place. Я всегда хотел, чтобы у тебя была большая захватывающая жизнь, вплоть до всех этих побрякушек и цацек, что ты любишь хранить у себя.
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired. Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
We'll try and get her back on the ward as soon as we can but obviously after an operation like this we've got to keep her clear of infection. Мы будем пытаться ее вернуть на прихода, как только мы можем но, очевидно, после операции как это, что мы должны хранить ее ясно инфекции.
By the way, I think it's really nice of you that even after you moved you still keep storing that stuff for Joey. Кстати, я считаю, что мило с твоей стороны даже переехав, хранить вещи Джоуи.
Why would she keep a vet's bill that's two years old? Зачем ей было хранить счёт двухлетней давности от ветеринара?
I mean, why keep these things secret from me? Я к тому, зачем ему хранить от меня секреты?
How about I keep it in the front pocket of my uniform right over my heart? Что если буду хранить его в переднем кармане униформы, около сердца?
I looked for it, but I expect even he was ashamed to keep it. Я искал его, но, думаю, даже он сам постыдился его хранить.
So Toby read Jen watching Sarah get this tattoo, and then Sarah promising to keep something a secret. Значит Тоби читал Джен, которая смотрела, как Сара делала эту тату, и затем Сара обещала хранить какую-то тайну.
Why would I want to keep this particular one for you two? Почему я должен хранить именно этот ваш секрет?
You know, this is the part where I'm supposed to lecture you about drinking, but I'm willing to keep this between us. Ты знаешь, эта, та часть, где мне следовало бы читать мораль о выпивке, но я хочу хранить это между нами.
You should never trust an adult who asks you to keep a secret for them, okay? Тебе не следует верить взрослым, которые просят тебя хранить их тайну, хорошо?
If you have $100,000 and promise to keep a secret, Если у вас есть 100000 долларов и вы обещаете хранить тайну,
You want to put a blade up there, you can keep it. Если ты собираешь там его хранить, то можешь себе его оставить.