The more I help you keep your secret, the longer you avoid dealing with it. |
Чем дольше я буду хранить твой секрет, тем дольше ты не будешь с этим разбираться. |
Would the Cubans be willing to keep the case secret? |
Будут ли кубинцы готовы хранить тайну об этом? |
To prevent unauthorized use, we advise You to keep Your Password confidential and not to give it to any third party. |
Для предотвращения несанкционированного использования Твоего Счета мы рекомендуем Тебе хранить свой Пароль в строгой конфиденциальности и не давать его третьим лицам. |
In October, the Prime Minister promised to relieve various individuals from their obligation to keep state secrets, as previously requested by the National Prosecutor. |
В октябре премьер-министр пообещал освободить различных лиц от обязательства хранить государственную тайну, ранее наложенного по требованию государственного прокурора. |
If you decided to keep your savings in shares or foreign currency, knowledge gained by you would help you to make right decision. |
Если Вы решили хранить свои сбережения в акциях или валюте, знания которые Вы приобрели, помогут Вам принять только верное решение. |
It is necessary to keep annulled checks, new checks and extracts on state of account in safe place. |
Аннулированные чеки, новые чеки и выписки о состоянии счета необходимо хранить в надежном месте. |
IBProvider convert the elements of arrays to Visual Basic compatible types automatically, since SAFEARRAY can't keep information about types different from VARIANT compatible types. |
IBProvider осуществляет автоматическую конвертацию элементов массивов в Visual Basic совместимые типы, поскольку SAFEARRAY не может хранить информацию о типах отличных от совместимых с VARIANT. |
For example, developers may choose to keep the document as a word processed document, or as an online collaboration tool. |
Например, разработчики могут решить хранить его как обработанный текстовый документ или как онлайн-инструмент для совместной работы. |
To the right, you have a sidebar where you can keep small useful applications, e.g. clock, calendar, weather update etc. |
Справа у Вас будет боковая панель, где Вы сможете хранить небольшие полезные утилиты, например, часы, календарь, прогноз погоды и т.д. |
Till the end of my days I will keep the fondest memory of my Teacher. |
До конца своих дней буду хранить в сердце благодарность своему учителю. |
Can you keep a secret, Danny? |
Ты умеешь хранить секреты, Дэнни? |
He did not kill anybody after that, but continued to keep the victims' belongings in his garage. |
Больше преступлений он не совершал, однако продолжал хранить вещи убитых в своём гараже. |
If she slipped away for other trysts While on the campaign trail, Campaigns, by law, have to keep detailed travel records. |
Если ей удавалось ускользнуть в другие поездки во время избирательной кампании, компании по закону должны хранить детальную информацию о поездках. |
Well, can he keep a secret? |
Ну, так он умеет хранить секреты? |
Because as any good interrogator will tell you... as hard as a secret is to uncover, it's even harder to keep. |
Потому что как любой хороший следователь скажет тебе... труднее не столько раскрыть секрет, сколько хранить его. |
We have to keep secrets, papers have to unveil secrets. |
Мы должны хранить секреты, газеты должны секреты раскрывать. |
Can you keep a secret, Agnes? |
Ты умеешь хранить тайну, Агнес? |
You're asking me to keep a secret? |
Ты что, просишь меня хранить тайну? |
Harry taught me to lie and keep my darkest secrets from those around me... |
Гарри научил меня лгать, научил хранить самые страшные секреты от всех, кто есть вокруг... |
So we can keep these secrets just between us? |
Будем хранить наши секреты между нами? |
So we're going to keep them here forever? |
Т.е. мы будем хранить их тут всю жизнь? |
If you can keep it secret... |
Если ты сможешь хранить это в тайне |
Apparently, they feel the need to keep secrets, so it's hard to know anything for sure. |
Скорее всего, у них есть какая-то нужда хранить секреты, поэтому мы не можем точно знать. |
What would cause you to keep it? |
Что бы тебя побудило хранить это? |
While there will be this Legate, We must get rid from nizkopoklonnichestva and give promise of the tower ever to keep her faithful. |
Пока здесь будет этот посланец, мы должны избавиться от низкопоклонничества и дать обещание башне вечно хранить ей верность. |