The US claims that it helps the world fight poverty, but instead spends its money on weapons. |
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения. |
But instead, I am asking you to be mine. |
Но вместо этого я прошу тебя... быть моей. |
Coblenz helped me set up a meeting with Kenneth, but Aaron showed up instead. |
Кобленц устроил мне встречу с Кеннетом, но вместо него появился Аарон. |
But instead it just pushed us apart. |
Но мы, наоборот, отталкиваемся. |
One time they tried to make Richard Feynman take a vacation, but he chose instead to expand his mind and learn something new. |
Однажды Ричарда Фейнмана пытались заставить взять отпуск, но он предпочел вместо этого развивать интеллект и учиться чему-то новому. |
Initially slated for 20 episodes, the drama was reduced to 16 episodes instead due to low ratings. |
Первоначально она рассчитывалась на 20 серий, но из-за низких рейтингов была сокращена до 16. |
He was offered a new four-year contract by the club, but instead handed in a transfer request in July 2009. |
Ему был предложен четырёхлетний контракт, но вместо этого в июле он потребовал выставить себя на трансфер. |
However the estates went instead to George Douglas, Earl of Angus, Douglas's natural son. |
Но имения вместо этого унаследовал Джордж Дуглас, граф Ангус, внебрачный сын графа Дугласа. |
I almost bought one for myself but I got health insurance for my family instead. |
Я чуть было их себе не купил, но, вот дурачок, вместо этого заплатил за семейную страховку. |
David Arquette was also approached for the role of Billy Loomis but instead wanted the role of Dewey. |
Дэвид Аркетт также подошёл на роль Лумиса, но актёр захотел сыграть Дьюи. |
These men are promised better paid jobs but instead forced to work as sea slaves as much as 3 years. |
Этим людям обещали хорошо оплачиваемые рабочие места, но вместо этого они были вынуждены работать до нескольких лет в море с нарушением трудовых соглашений и безопасности труда. |
Some of these sections might not appear in the GDD itself but instead would appear in supplemental documents. |
Некоторые из этих разделов могут не присутствовать непосредственно в дизайн документе, но появятся в сопутствующей документации. |
Some suggested using Cantonese instead, but zh-yue was chosen as the final domain name. |
Предлагалось образовать буквенный код и от англоязычного названия данного диалекта - cantonese, но zh-yue был выбран в качестве окончательного имени домена. |
This would have been a great honour, but instead Henry chose to meet Anne at Rochester. |
Это должно было стать большой честью, но Генрих решил встретить принцессу в Рочестере. |
He later decided to become a lawyer, but changed his mind and went into acting instead. |
Далее он планировал стать адвокатом, но передумал, и пошёл в актёры. |
Originally attempting to secure a position as a model agent at a Tokyo agency, she was persuaded to try modelling instead. |
Изначально пыталась стать модельным агентом в Токио, но вместо этого ей предложили попытаться стать моделью. |
But instead it was David who was shot. |
Но вместо этого они подстрелили Дэвида. |
But Bettina has moved in with him instead. |
Но Беттина переехала домой вместо этого. |
No, instead he risks his life fighting the bad guys. |
Но вместо этого он рискует своей жизнью, сражаясь с плохими парнями. |
But Russia's government is no longer trying to mitigate these factors, instead pursuing an inflationary policy. |
Но российское правительство больше не старается смягчить влияние этих факторов, а преследует инфляционную политику. |
However, he chose to sign in Italy instead. |
Но прежде он хотел утвердиться в Италии. |
In 1897 he was accepted at Oxford University, but emigrated to Africa instead. |
Был принят в Оксфорд в 1897, но выбрал переезд в Африку. |
In 1230, Theodore finally marched against Constantinople, but unexpectedly turned his army north into Bulgaria instead. |
В 1230 году Феодор Комнин Дука, наконец, выдвинулся на Константинополь, но неожиданно напал на юг Болгарии. |
However, he never practiced law, but instead became a journalist. |
Но работы для актёров там нет и в итоге он становится журналистом. |
But that doesn't mean you keep pouring money into this place instead. |
Но это не значит, что ты продолжишь сорить деньгами здесь. |