Instead, I saw her, Daenerys, alive and unhurt, holding her baby dragons. |
Но вместо этого увидел, что Дейенерис жива и невредима, и держит в руках маленьких драконов. |
Instead, I got him put in solitary. |
Но вместо этого упёк его в одиночку. |
Instead, you've grown bold. |
Но вместо этого вы стали наглыми. |
Instead, you can't go to anyone else either. |
Но тогда уж и к другим в ученики не ходи. |
Instead it feels like I'm superfluous. |
Но вместо этого, я чувствую себя ненужным. |
Instead, I decided to lie and tell them you were wonderful tenants. |
Но потом, передумал и обманул его, сказав, что вы замечательные жильцы. |
Instead, it created 50 phantom planes spread across a ten-mile radius. |
Но вместо этого он создал 50 фантомов в радиусе 10 миль. |
Instead, I made a few quid caddying at the local golf club. |
Но наоборот, я устроился кэдди в местном гольф-клубе. |
Instead, there is troubling evidence of a trend not only to accept, but also to institutionalize ethnic separation. |
Наоборот, существуют тревожные свидетельства тенденции не только признать этническое разделение, но и институционально оформить его. |
Instead, I had a very humbling experience. |
Но я понял, что заблуждался. |
Instead, Kosovo has no choice but to move forward. |
Но у Косово нет иного выхода, кроме как идти вперед. |
Instead he is the target of more enemies than he has friends. |
Но всё же врагов у него больше, чем друзей. |
Instead, you question my integrity. |
Но он усомнился в моей честности. |
Instead, you manipulated this court like you manipulated your family despite the overwhelming evidence against you. |
Но вы пытались манипулировать судом как и вашей семьей, несмотря на сверхубедительные улики против вас. |
Instead, it questioned the motives behind external intervention and selectivity of international action in relation to the strategic interests of those who sent troops. |
Но организация усомнилась в мотивах, стоящих за иностранным вмешательством и избирательностью международной кампании в том, что касается стратегических интересов государств, направляющих войска в зоны конфликтов. |
Instead the Security Services Section concentrates on traditional, though varied, tasks. |
Вместо этого Секция обеспечения безопасности сосредоточивает внимание на выполнении хотя и разнообразных, но традиционных задач. |
Instead, the Conference should concentrate, on an annual basis, on operational priorities. |
Но зато Конференции следует сосредоточиться на ежегодной основе на своих рабочих приоритетах. |
Instead, political concerns about missile defence lead to procedural manoeuvres related to potential work on outer space. |
Но вот политические озабоченности по поводу противоракетной обороны ведут к процедурным маневрам в связи с потенциальной работой по космическому пространству. |
Instead, he worked tirelessly to expand the identity of his followers both by words and deeds. |
Но вместо этого он неутомимо работал над расширением самобытности своих последователей, как на словах, так и на деле. |
Instead, we have tried to be engaged, involved and active. |
Но вместо этого мы стараемся принимать во всем заинтересованное и активное участие. |
Instead, there had been a slow but definite retreat from nuclear disarmament, which had become a source of great concern. |
На деле же наблюдается медленный, но постоянный отход от ядерного разоружения, который стал источником серьезной обеспокоенности. |
Instead, the United Nations has grown and prospered by responding and adapting to these shifts. |
Но вместо этого Организация Объединенных Наций растет и расцветает, откликаясь на эти перемены и адаптируясь к ним. |
Instead, a comparison should also be possible between jobs that are not identical, but nevertheless of comparable value. |
Вместо этого может также проводиться сравнение неодинаковых, но, тем не менее, сравнимых по значению рабочих мест. |
Instead, I can do this. |
Но вместо этого, вот что умею. |
Instead he seems to find it a provocation. |
Но, напротив, он посчитал это провокацией. |