| Instead, I saw her, Daenerys, alive and unhurt, holding her baby dragons. | Но вместо этого увидел, что Дейенерис жива и невредима, и держит в руках маленьких драконов. |
| Instead, I got him put in solitary. | Но вместо этого упёк его в одиночку. |
| Instead, you've grown bold. | Но вместо этого вы стали наглыми. |
| Instead, you can't go to anyone else either. | Но тогда уж и к другим в ученики не ходи. |
| Instead it feels like I'm superfluous. | Но вместо этого, я чувствую себя ненужным. |
| Instead, I decided to lie and tell them you were wonderful tenants. | Но потом, передумал и обманул его, сказав, что вы замечательные жильцы. |
| Instead, it created 50 phantom planes spread across a ten-mile radius. | Но вместо этого он создал 50 фантомов в радиусе 10 миль. |
| Instead, I made a few quid caddying at the local golf club. | Но наоборот, я устроился кэдди в местном гольф-клубе. |
| Instead, there is troubling evidence of a trend not only to accept, but also to institutionalize ethnic separation. | Наоборот, существуют тревожные свидетельства тенденции не только признать этническое разделение, но и институционально оформить его. |
| Instead, I had a very humbling experience. | Но я понял, что заблуждался. |
| Instead, Kosovo has no choice but to move forward. | Но у Косово нет иного выхода, кроме как идти вперед. |
| Instead he is the target of more enemies than he has friends. | Но всё же врагов у него больше, чем друзей. |
| Instead, you question my integrity. | Но он усомнился в моей честности. |
| Instead, you manipulated this court like you manipulated your family despite the overwhelming evidence against you. | Но вы пытались манипулировать судом как и вашей семьей, несмотря на сверхубедительные улики против вас. |
| Instead, it questioned the motives behind external intervention and selectivity of international action in relation to the strategic interests of those who sent troops. | Но организация усомнилась в мотивах, стоящих за иностранным вмешательством и избирательностью международной кампании в том, что касается стратегических интересов государств, направляющих войска в зоны конфликтов. |
| Instead the Security Services Section concentrates on traditional, though varied, tasks. | Вместо этого Секция обеспечения безопасности сосредоточивает внимание на выполнении хотя и разнообразных, но традиционных задач. |
| Instead, the Conference should concentrate, on an annual basis, on operational priorities. | Но зато Конференции следует сосредоточиться на ежегодной основе на своих рабочих приоритетах. |
| Instead, political concerns about missile defence lead to procedural manoeuvres related to potential work on outer space. | Но вот политические озабоченности по поводу противоракетной обороны ведут к процедурным маневрам в связи с потенциальной работой по космическому пространству. |
| Instead, he worked tirelessly to expand the identity of his followers both by words and deeds. | Но вместо этого он неутомимо работал над расширением самобытности своих последователей, как на словах, так и на деле. |
| Instead, we have tried to be engaged, involved and active. | Но вместо этого мы стараемся принимать во всем заинтересованное и активное участие. |
| Instead, there had been a slow but definite retreat from nuclear disarmament, which had become a source of great concern. | На деле же наблюдается медленный, но постоянный отход от ядерного разоружения, который стал источником серьезной обеспокоенности. |
| Instead, the United Nations has grown and prospered by responding and adapting to these shifts. | Но вместо этого Организация Объединенных Наций растет и расцветает, откликаясь на эти перемены и адаптируясь к ним. |
| Instead, a comparison should also be possible between jobs that are not identical, but nevertheless of comparable value. | Вместо этого может также проводиться сравнение неодинаковых, но, тем не менее, сравнимых по значению рабочих мест. |
| Instead, I can do this. | Но вместо этого, вот что умею. |
| Instead he seems to find it a provocation. | Но, напротив, он посчитал это провокацией. |